9a9a537f998b4be9957c217b56f2472d2cee3b9c
Peter Palfrader Build portuguese translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

1) ## translation metadata
Mfr update portuguese index.wml...

Mfr authored 15 years ago

2) # Based-On-Revision: 14740
Mfr update portuguese thanks Pe...

Mfr authored 15 years ago

3) # Last-Translator: scoreo dot petrov at gmail dot com
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

4) 
Mfr update portuguese thanks Pe...

Mfr authored 15 years ago

5) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Anonimidade na Internet" CHARSET="UTF-8"
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

6) 
7) <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
8) <div class="sidebar">
Mfr update portuguese thanks Pe...

Mfr authored 15 years ago

9) <a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Baixe Tor" /></a>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

10) 
11) <br />
12) 
Mfr update portuguese thanks Pe...

Mfr authored 15 years ago

13) <a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="Como Tor funciona" /></a>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

14) <div class="donatebutton">
Mfr update portuguese thanks Pe...

Mfr authored 15 years ago

15) <a href="<page donate>">Ajude o projeto: doe!</a>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

16) </div>
17) 
18) </div>
19) <!-- END SIDEBAR -->
20) 
21) <div class="main-column">
22) 
23) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
24) 
Mfr update portuguese thanks Pe...

Mfr authored 15 years ago

25) <h2>Tor: anonymity online</h2>
26) <hr />
27) 
28) <p>Tor é um software que o proteje contra <a 
29) href="<page overview>">análise de tráfico</a>, uma forma 
30) de vigilância que ameaça a liberdade e privacidade, negócios 
31) confidenciais e relacionamentos, e a segurança de Estado. Tor proteje você 
32) distribuindo sua comunicação através de uma rede de voluntários 
33) transmissores ao redor do mundo: isto previne que alguém monitore sua conexão 
34) e veja que sítios vocé acessa, e também previne que descubram sua 
35) localização física. Tor funciona com muitas dos programas de computador 
36) existentes, incluindo navegadores, clientes de mensagens instantâneas, logins remotos, 
37) e outras aplicações baseadas no protocolo TCP.
38) 
Mfr update portuguese index.wml...

Mfr authored 15 years ago

39) </p>
40) 
Mfr fix encoding on last pt rev

Mfr authored 15 years ago

41) <p> Inúmeras pessoas no mundo usam Tor para diferentes propósitos:
Mfr update portuguese index.wml...

Mfr authored 15 years ago

42) journalistas e
43) blogueiros, defensores dos Direitos Humanos, oficiais que aplicam leis, soldados,
Mfr fix encoding on last pt rev

Mfr authored 15 years ago

44) corporações, cidadãos  de regimes repressivos ou
45) simples cidadãos.  Veja <a href="<page torusers>">quem usa Tor</a>, para
46) mais exemplos de típicos usuários.
47) Veja uma <a href="<page overview>">explicação</a> mais detalhada sobre
48) como Tor funciona e porque esta diversidade de usuários é importante.
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

49) </p>
50) 
51) <p>
Mfr fix encoding on last pt rev

Mfr authored 15 years ago

52) Há três coisas que é preciso saber:
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

53) </p>
Mfr update portuguese index.wml...

Mfr authored 15 years ago

54) <ol>
Mfr change HTML encode to UTF-8...

Mfr authored 15 years ago

55) <li>Tor protege-o apenas quando usado corretamente.
Mfr fix encoding on last pt rev

Mfr authored 15 years ago

56) Leia as <a href="<page download>#Warning">prevenções</a> e siga
57) corretamente as instruções para sua 
Mfr update portuguese thanks Pe...

Mfr authored 15 years ago

58) <a href="<page documentation>#RunningTor">plataforma</a>
Mfr change HTML encode to UTF-8...

Mfr authored 15 years ago

59) cuidadosamente.</li>
Mfr update portuguese index.wml...

Mfr authored 15 years ago

60) <li>Mesmo configurado corretamente,
61) <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RemainingAttacks">
Mfr update portuguese thanks Pe...

Mfr authored 15 years ago

62) ataques</a> comprometem a seguranç do Tor.</li>
Mfr fix encoding on last pt rev

Mfr authored 15 years ago

63) <li>Tor é inseguro, como qualquer programa de computador:
Mfr change HTML encode to UTF-8...

Mfr authored 15 years ago

64) usar somente o Tor para obter uma alta segurança é um erro, ainda assim,
Mfr update portuguese index.wml...

Mfr authored 15 years ago

65) melhor que nada.</li>
66) </ol>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

67) 
68) <p>
Mfr fix encoding on last pt rev

Mfr authored 15 years ago

69) A segurança da rede Tor aumenta
Mfr update portuguese index.wml...

Mfr authored 15 years ago

70) conforme a quantidade de <a href="<page docs/tor-doc-relay>">transmissores</a> aumenta.
Mfr fix encoding on last pt rev

Mfr authored 15 years ago

71) É fácil configurar o Tor para atuar como um transmissor e 
72) <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">aumenta</a> sua segurança
Mfr update portuguese index.wml...

Mfr authored 15 years ago

73) contra alguns ataques.
74) 
75) Precisamos de <a href="<page volunteer>">ajuda</a>,
Mfr fix encoding on last pt rev

Mfr authored 15 years ago

76) com outras coisas e se pudesse ajudar, ficaríamos gratos.
77) Nós precisamos de <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">fundos</a>
78) para contunuar melhorando a segurança e velocidade da rede.
Mfr update portuguese index.wml...

Mfr authored 15 years ago

79) Por favor, <a href="<page donate>">doe.</a>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

80) </p>
81) 
Mfr update portuguese index.wml...

Mfr authored 15 years ago

82) <a id="News"></a>
Mfr fix encoding on last pt rev

Mfr authored 15 years ago

83) <h2><a class="anchor" href="#News">Notícias</a></h2>
Mfr update portuguese index.wml...

Mfr authored 15 years ago

84) <hr />
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

85) 
86) <ul>
Mfr fix encoding on last pt rev

Mfr authored 15 years ago

87) <li>25 de Maio de 2008: Tor recebe dois prêmios da <a
Mfr update portuguese thanks Pe...

Mfr authored 15 years ago

88) href="http://nlnet.nl/">Foundação NLnet</a>: por melhora do desempenho de
Mfr fix encoding on last pt rev

Mfr authored 15 years ago

89) serviços sigilosos e pelo Tor ter melhorado sua velocidade, nos clientes
Mfr fix wrong link

Mfr authored 15 years ago

90) com Internet lenta (banda estreita). <a href="http://nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html">Veja</a>
Mfr fix encoding on last pt rev

Mfr authored 15 years ago

91) mais detalhes sobre os prêmios.
Mfr update portuguese index.wml...

Mfr authored 15 years ago

92) 
Mfr update portuguese thanks Pe...

Mfr authored 15 years ago

93) <li>13 de Maio de 2008: A versão <a href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html">Tor 0.2.0.26-rc</a>
94) sobrescreve diversos diretórios de chaves de autoridade afetadas por uma recente falha de segurança no <a
95) href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html">OpenSSL</a> do Debian. 
96) <strong>Esta é uma atualização crítica de segurança.</strong> 
97) Todos rodando qualquer versão da série 0.2.0.x deve atualizar o Tor, independente de usar ou não o
98) Debian. Além disso, todos os servidores rodando qualquer versão do Tor cujas chaves foram geradas no Debian, 
99) Ubuntu, ou qualquer outra distribuição devem substituir suas chaves de identificação.
100) Veja nossos <a href="http://archives.seul.org/or/announce/May-2008/msg00000.html">conselhos de segurança</a>
101) ou o nosso <a href="https://blog.torproject.org/blog/debian-openssl-flaw%3A-what-does-it-mean-tor-clients%3F">blog
102) de acompanhamento</a> para maiores detalhes. Como de costume, baixe o  Tor 0.2.0.26-rc na
103) página de <a href="https://www.torproject.org/download#Dev">downloads</a>.</li>
104) 
Mfr update portuguese index.wml...

Mfr authored 15 years ago

105) 
106) <li><b>Continuamente buscamos patrocinadores e fundos.</b>
Mfr fix encoding on last pt rev

Mfr authored 15 years ago

107) Se sua organização tem interesse em manter a rede Tor utilizál e 
Mfr Maintenance Portuguese Tran...

Mfr authored 15 years ago

108) rápida, <a href="<page contact>">contate-nos</a>.
Mfr update portuguese index.wml...

Mfr authored 15 years ago

109) <a href="<page sponsors>">Patrocinadores do Tor</a>
Mfr fix encoding on last pt rev

Mfr authored 15 years ago

110) também recebem atenção pessoal, melhor suporte, publicidade (se quiserem), 
111) e influenciam a direção de nossa pesquisa e desenvolvimento.
Mfr update portuguese index.wml...

Mfr authored 15 years ago

112) <a href="<page donate>">Por favor, doe.</a></li>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

113) 
114) </ul>
Mfr fix encoding on last pt rev

Mfr authored 15 years ago

115) <p><a href="<page news>">Mais notícias</a></p>