a72aec53fcd0b9cb2fa32c5cb263ae98df6bd315
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 17 years ago

1) 
2) 
3) 
Fredzupy update fr website : donate.wml

Fredzupy authored 16 years ago

4) 
Fredzupy fr update : donate page

Fredzupy authored 16 years ago

5) 
Fredzupy Update fr donate page

Fredzupy authored 17 years ago

6) 
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

7) ## translation metadata
8) # Revision: $Revision$
9) # Translation-Priority: 2-medium
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Donate!" CHARSET="UTF-8"
11) <div class="main-column">
Fredzupy Update fr donate page

Fredzupy authored 17 years ago

12) 
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

13) <h2>Merci pour votre support !</h2>
14) 
15) 
16) <!-- BEGIN SIDEBAR -->
17) <div class="sidebar-left">
18) <h3>Nous acceptons les donations suivantes:</h3>
19) <ul>
20) <li><a href="#money">Argent</a></li>
21) <li><a href="#services">Services</a></li>
22) <li><a href="#hardware">Matériel</a></li>
23) <li><a href="#time">Temps</a></li>
24) <li><a href="#outcome">Qu'arrive-t-il à mes dons ?</a></li>
25) </ul>
26) </div>
27) 
28) 
29) <!-- END SIDEBAR -->
30) <div class="underline"></div>
31) 
32) <h3>Nous offrons plusieurs moyens de supporter la vie privée et l'anonymat grâce
33) aux dons. Vous pouvez donner <a href="#money">de l'argent</a>, <a
34) href="#services">des services</a>, <a href="#hardware">du matériel</a> et <a
35) href="#time">du temps</a>.  Votre donation déductible des impôts (Ndt: aux
36) USA) permet d'assurer la continuation dans le monde entier de la vie privée
37) et de l'anonymat en ligne.</h3>
38) 
39) <br />
40) 
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

41) <p>The Tor Project is a US 501[c][3] non-profit dedicated to the research,
42) development, and education of online anonymity and privacy.  Donations to
43) The Tor Project may be tax deductible to persons who are in the US; or who
44) pay taxes in countries with reciprocity with the US on charitable
45) donations.  We're happy to accept donations via paypal, checks, money
46) orders, stock grants or other more sophisticated transactions.  If you want
47) to make an anonymous donation, please do so in an anonymous way.  Contact us
48) at donations@torproject.org for more details.</p>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

49) 
50) <div class="underline"></div>
51) <a id="relay"></a>
52) <h3><a class="anchor" href="#relay">Faire fonctionner un relais</a></h3>
53) <p>Le moyen les plus simple d'aider la protection de la vie privée et
54) l'anonymat en ligne dans le monde est de faire fonctionner un relais. Vous
55) rejoindrez une communauté mondiale de personnes qui font fonctionner un
56) relais.  Le moyen le plus simple d'accélérer Tor est d'ajouter plus de
57) relais au réseau. Faire fonctionner un relais est aussi simple que de <a
58) href="<page docs/tor-doc-relay>">cliquer sur un bouton</a>.  Rejoingnez le
59) réseau. Encouragez votre anonymat en ligne et la protection de votre vie
60) privée !</p>
61) 
62) <div class="underline"></div>
63) <a id="money"></a>
64) <h3><a class="anchor" href="#money">Donner de l'argent</a></h3>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

65) <h3><a class="anchor" href="#paypal">Subscription via Givv or PayPal</a></h3>
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 17 years ago

66) <form id="subscribe" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post">
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

67) <p>One of our core fundraising goals is not to annoy donors with repeated
68) requests.  Therefore, we advocate for a subscription-based approach: simply
69) sign up for recurring monthly donations. Consistent donations let us worry
70) less about fund-raising and focus on improving the Tor software and
71) network. You can cancel your subscription at any time. There are two ways to
72) donate:  
73) <ol><li>through our <a href="http://givv.org/recipients/the-tor-project">Givv
74) account</a></li>
75) <li>Or through PayPal.  If Paypal, see below:</li>
76) </ol>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

77) </p>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

78) <br /> Choose your currency: <select name="currency_code">
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

79) <option value="USD" selected="selected">$</option>
80) <option value="EUR">€</option>
81) <option value="GBP">£</option>
82) </select>
83) 
84) <dl>
85) <dt><input type="radio" name="a3" value="250.00" />250/mois</dt>
86) <dt><input type="radio" name="a3" value="100.00" />100/mois</dt>
87) <dt><input type="radio" name="a3" value="50.00" />50/mois</dt>
88) <dt><input type="radio" name="a3" value="20.00" checked="checked" />20/mois</dt>
89) <dt><input type="radio" name="a3" value="10.00" />10/mois</dt>
90) <dt><input type="radio" name="a3" value="5.00" />5/mois</dt>
91) </dl>
92) 
93) <input type="hidden" name="p3" value="1" /> <input type="hidden" name="t3"
94) value="M" /> <input type="hidden" name="sra" value="1" /> <input
95) type="hidden" name="src" value="1" /> <input type="hidden"
96) name="no_shipping" value="1" /> <input type="hidden" name="no_note"
97) value="1" /> <input type="image" src="images/btn_donateCC_LG.gif"
98) name="submit" alt="Make payments with PayPal - it's fast, free and
99) secure!"/> <input type="hidden" name="cmd" value="_xclick-subscriptions" />
Roger Dingledine and all the translations fo...

Roger Dingledine authored 17 years ago

100) <input type="hidden" name="business" value="donations@torproject.org" />
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 17 years ago

101) <input type="hidden" name="item_name" value="Tor Project Membership" />
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

102) <input type="hidden" name="return"
103) value="https://www.torproject.org/donate#funds"/> <input type="hidden"
104) name="cancel_return" value="https://www.torproject.org/donate"/>
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 17 years ago

105) </form>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

106) <br />
107) <h3><a class="anchor" href="#paypal">Don simple par PayPal</a></h3>
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 17 years ago

108) <form id="donate" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post">
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

109) <p>Vous pouvez également effectuer un <b>don unique</b> (par PayPal, mais vous
110) n'avez pas besoin d'un compte pour cela):<br /> <input type="radio"
111) name="amount" value="100.00" />100 <input type="radio" name="amount"
112) value="50.00" />50 <input type="radio" name="amount" value="20.00"
113) checked="checked" />20 <input type="radio" name="amount" value="10.00" />10
114) <input type="radio" name="amount" value="" />other amount <select
115) name="currency_code">
116) <option value="USD" selected="selected">$</option>
117) <option value="EUR">€</option>
118) <option value="GBP">£</option>
119) </select> <input type="hidden" name="no_shipping" value="1" /> <input
120) type="image" src="images/btn_donateCC_LG.gif" name="submit" alt="Make
121) payments with PayPal - it's fast, free and secure!"/> <input type="hidden"
122) name="cmd" value="_xclick" /> <input type="hidden" name="business"
123) value="donations@torproject.org" /> <input type="hidden" name="item_name"
124) value="Tor" /> <input type="hidden" name="return"
125) value="https://www.torproject.org/donate#funds"/> <input type="hidden"
126) name="cancel_return" value="https://www.torproject.org/donate"/>
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 17 years ago

127) </p>
128) </form>
129) 
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

130) <p>Si vous désirez envoyer un chèque, un virement ou du liquide, merci de
131) l'envoyer à:</p>
132) 
133) <p><address>The Tor Project<br /> 122 Scott Circle<br /> Dedham, MA 02026-6416 USA</address></p>
134) 
135) <p>Si vous voulez un reçu pour un don avec autre chose que paypal ou un chèque,
136) merci de le spécifier dans votre courriel.</p>
137) 
138) <div class="underline"></div>
139) <a id="services"></a>
140) <h3><a class="anchor" href="#services">Donner des services</a></h3>
141) <p>Le Projet Tor est toujours à la recherche de services liés à des besoins
142) techniques tels que la bande passante, l'hébergerment collectif, les
143) services hébergés, les représentation légales ou le consulting. En donnant
144) des services, vous rejoindrez nos <a href="<page sponsors>">nombreux
145) sponsors</a> tout en permettant la protection de la vie privée et l'anonymat
146) en ligne.  Nous sommes à le recherche de services d'hébergement adaptés à la
147) remontée d'un grand volume de données et par un hébergement fiable à large
148) bande-passante.  Nous disposons de matériel que nous pouvons vous fournir
149) dans le cadre de votre don de service.</p>
150) <p>Vous savez écrire du code ? Nous sommes toujours en quête de codeurs motivés
151) et débrouillards soit pour porter Tor vers de nouveaux ou d'anciens systèmes
152) d'exploitation ou pour résoudre les problèmes d'anonymat en ligne.  Merci de
153) de jeter un coup d'oeil à <a href="<page volunteer>#Coding">nos projets de
154) code</a>.</p>
155) <p>Vous êtes une personne créative ? Vous avez une idée fantastique pour une
156) campagne ? Vous êtes quelqu'un qui peut fournir un travail artistique
157) extraordinaire ? Nous sommes toujours en quête de nouveaux moyens pour
158) promouvoir Tor et de faire passer le mot que chacun a besoin de protéger sa
159) vie privée et son  anonymat en ligne.</p>
160) <p>Votre cabinet de juriste désire défendre Tor et ses volontaires ? Vous
161) attendez de trouver un cas intéressant pour défendre la vie privée et
162) l'anonymat en ligne ?</p>
163) <p>Si n'importe quelle idée de services vous vient à l'esprit, contacter nous
164) sur l'adresse donations@torproject.org pour plus de détails.</p>
165) 
166) <div class="underline"></div>
167) <a id="hardware"></a>
168) <h3><a class="anchor" href="#hardware">Donner du matériel</a></h3>
169) <p>Nous sommes à la recherche de don de matériel et de services support qui
170) peuvent être utilisés pour créer l'architecture qui fait tourner Tor,
171) incluant les miroirs de sites web, les serveurs de base de données, les
172) systèmes de construction, le matériel nécéssaire pour gérer les paquets sur
173) de vieux systèmes d'exploitation tels que OS X 10.2, OS X 10.3, Windows XP,
174) Windows 7, IRIX, Redhat, CentOS, Fedora, Debian, etc.  Un certain nombrede
175) fournisseurs de services ont une bande passante importante à fournir mais
176) ont besoin de matériel que vous pourriez nous fournir. </p>
177) <p>En donnant du matériel, vous rejoignez nos <a href="<page
178) sponsors>">nombreux sponsors</a> qui fournissent la protection de la vie
179) privée et de l'anonymat en ligne.  Si vous désirez que Tor fonctionne sur
180) votre architecture ou votre matériel, un moyen efficace est de nous donner
181) ce matériel et ce système d'exploitation.  Contactez-nous à l'adresse
182) donations@torproject.org pour davantage de détails.</p>
183) 
184) <div class="underline"></div>
185) <a id="time"></a>
186) <h3><a class="anchor" href="#time">Donner du temps</a></h3>
Runa A. Sandvik updated website translations

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

187) <p>Nous sommes en permanence à la recherche de volontaires enthousiastes pour
188) faire des discours ou participer à des conférences, des barcamps et d'autres
189) meetings ou les gens devraient en apprendre sur la protection de leur vie
190) privée et leur anonymat en ligne.  Nous sommes heureux de travailler avec
191) vous à mieux présenter Tor, la confidentialité en ligne et l'anonymat.
192) Contactez-nous à l'adresse donations@torproject.org pour plus de détails.</p>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

193) 
194) <div class="underline"></div>
195) <a id="outcome"></a> <a id="funds"></a><a class="anchor" href="#funds"></a>
196) <h3><a class="anchor" href="#outcome">Qu'arrive-t-il à mes dons ?</a></h3>
Runa A. Sandvik updated website translations

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

197) <p>Si vous venez de faire un don, merci de l'avoir fait.  Votre somme est
198) déposée dans notre fond général.  Vous venez de rejoindre nos <a href="<page
199) sponsors>">nombreux sponsors</a> en finançant le futur de Tor et de
200) l'anomymat en ligne.  En 2008, le Projet Tor à dépensé et reçus les montants
201) suivants: </p>