ad7f14a8b422939059b8d27db5c02bdfd57784f6
Peter Palfrader ru update

Peter Palfrader authored 18 years ago

1) ## translation metadata
yGREK Heretix ru update (people.wml todo)

yGREK Heretix authored 17 years ago

2) # Based-On-Revision: 11510
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 17 years ago

3) # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
Peter Palfrader ru update

Peter Palfrader authored 18 years ago

4) 
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

5) #include "head.wmi" TITLE="Контакты" CHARSET="UTF-8"
Peter Palfrader ru update

Peter Palfrader authored 18 years ago

6) 
7) <div class="main-column">
8) 
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

9) <h2>Tor: Контакты</h2>
Peter Palfrader ru update

Peter Palfrader authored 18 years ago

10) <hr />
11) 
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

12) <p>Первым делом, если у вас возникла проблема или вопрос в связи
13) с использованием Tor, посмотрите
14) <a href="<page documentation>#Support">страницу поддержки</a>.
15) Разработчики Tor большую часть времени заняты улучшением
16) Tor и у нас нет специальных людей для поддержки пользователей,
17) поэтому постарайтесь помочь себе сами перед тем, как <a
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 17 years ago

18) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail">вежливо
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

19) попытаться найти добровольца</a>.</p>
Peter Palfrader ru update

Peter Palfrader authored 18 years ago

20) 
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

21) <p>Если вам всё-таки крайне необходимо достать нас, вот несколько вариантов.
22) Ко всем адресам ниже надо добавить @torproject.org. Сейчас все эти адреса
23) перенаправляют почту одной и той же небольшой группе людей, поэтому
24) пожалуйста будьте терпеливы и
25) <a href="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">полезны</a>.
26) Все письма на эти адреса должны быть написаны на английском языке.</p>
Peter Palfrader ru update

Peter Palfrader authored 18 years ago

27) <ul>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

28) <li><tt>tor-ops</tt> это люди которые занимаются сервером директорий.
29) Пишите сюда если вы запустили сервер Tor и у вас есть вопрос или
30) проблема с вашим сервером.</li>
31) <li><tt>tor-webmaster</tt> может исправить опечатки на сайте, отредактировать
32) неверные утверждения или советы на сайте, добавить новые секции или параграфы
33) которые вы пришлёте. Вы можете заготовить черновой вариант новой секции на
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 17 years ago

34) <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor wiki</a> сначала.</li>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

35) <li><tt>tor-volunteer</tt> будет рад услышать о ваших документах, патчах,
36) тестировании, опыте поддержки приложений, итп вещах описанных
37) на <a href="<page volunteer>">странице добровольцев</a> (или о других
38) проблемах которые вы исправили итд). Не стоит писать нам перед тем как
39) вы начали работать над чем-то - как и все проекты добровольцев в Интернете,
40) мы получаем много писем от восторженных людей, которые потом через некоторое время
41) исчезают, поэтому мы более всего заинтересованы услышать о конкретных
42) результатах.</li>
43) <li><tt>tor-assistants</tt> для контактов с прессой и других комментариев.</li>
44) <li><tt>donations</tt> для вопросов и комментариев по <a href="<page
45) donate>">пожертвованию денег для разработчиков</a>. Больше пожертвований значит <a
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 17 years ago

46) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">больше
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

47) Tor'а</a>. Мы рады помочь продумать другие варианты вашей помощи.</li>