bcf36ed82781ea09f3fc80cea657d4b991d91204
Jan Reister it trademark first draft, a...

Jan Reister authored 17 years ago

1) 
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

2) 
3) 
4) 
5) 
6) ## translation metadata
7) # Revision: $Revision$
8) # Translation-Priority: 3-low
Jan Reister it trademark first draft, a...

Jan Reister authored 17 years ago

9) #include "head.wmi" TITLE="Tor Trademark FAQ" CHARSET="UTF-8"
10) <div class="main-column">
11) 
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

12) 
Jan Reister it trademark first draft, a...

Jan Reister authored 17 years ago

13) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
14) <h1>Domande ricorrenti sul marchio registrato Tor</h1>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

15) <hr /> <a id="usage"></a>
Jan Reister it trademark faq update, th...

Jan Reister authored 16 years ago

16) <h2>Posso usare il nome "Tor"?</h2>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

17) <p>The Tor Project incoraggia i programmatori a usare il nome Tor in modo tale
18) da non confondere il pubblico sull'origine di questo software e dei suoi
19) servizi di anonimato. Se stai realizzando un software o un servizio open
20) source non commerciale che includa Tor, o se usai il codice del progetto
21) Tor, puoi usare il nome "Tor" in una descrizione accurata del tuo lavoro. Ti
22) chiediamo di includere un link al sito web ufficiale Tor <a
23) href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a> in modo
24) che gli utenti possano verificare da soli i sorgenti originali, e chiediamo
25) di aggiungere una nota indicante che il tuo progetto non &egrave;
26) sponsorizzato da The Tor Project. Per esempio, "Questo prodotto &egrave;
27) stato realizzato indipendentemente dal software di anonimato Tor&#174;. The
28) Tor Project non offre alcuna garanzia sulla sua qualit&agrave; adeguatezza o
29) qualsivoglia altro aspetto.</p>
Jan Reister it trademark first draft, a...

Jan Reister authored 17 years ago

30) 
31) <a id="onionlogo"></a>
32) <h2>Posso usare il marchio a cipolla Tor?</h2>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

33) <p>If you're making non-commercial use of Tor software, you may also use the
34) Tor onion logo (as an illustration, not as a brand for your products).
35) Please don't modify the design or colors of the logo.  You can use items
36) that look like the Tor onion logo to illustrate a point (e.g. an exploded
37) onion with layers, for instance), so long as they're not used as logos in
38) ways that would confuse people. As a general guideline, the Tor Project logo
39) should not be the dominant image on a page.</p>
Jan Reister it trademark first draft, a...

Jan Reister authored 17 years ago

40) 
Jan Reister it trademark update

Jan Reister authored 16 years ago

41) <a id="combining"></a>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

42) <h2>Posso usare la parola "Tor" all'interno del nome del mio prodotto o del mio
43) dominio?</h2>
Jan Reister it trademark update

Jan Reister authored 16 years ago

44) <p>Ti chiediamo di non farlo e di scegliere invece un nome che identifichi
45) accuratamente il <i>tuo</i> prodotto o servizio. Ricorda che il nostro scopo
46) &egrave; fare chiarezza sul fatto che il tuo prodotto sia o non sia
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

47) realizzato od approvato da The Tor Project. Creando un marchio che include
48) il marchio Tor genererebbe solo confusione.</p>
Jan Reister it trademark update

Jan Reister authored 16 years ago

49) 
Jan Reister it trademark first draft, a...

Jan Reister authored 17 years ago

50) <a id="enforcing"></a>
Jan Reister it trademark faq update, th...

Jan Reister authored 16 years ago

51) <h2>Fate rispettare i diritti sul marchio registrato?</h2>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

52) <p>The Tor Project &egrave; una entit&agrave; senza fini di lucro, con lo scopo
53) di fare ricerca e di sviluppare il software e la rete di anonimato Tor. Non
54) intendiamo abusare del nostro marchio registrato, ma lo usiamo per
55) permettere al pubblico di riconoscere il software del progetto Tor. La legge
56) sui marchi assicura che il nome Tor sia usato solo per l'autentico software
57) di anonimato Tor, per una accurata descrizione del software e dei servizi
58) che offre.  Infatti, per proteggere l'anonimato con sicurezza, gli utenti
59) devono essere in grado di identificare con certezza il software che usano,
60) cos&igrave; da poterne valutare adeguatamente forza e debolezza. Tor
61) &egrave; diventato molto noto come pacchetto software e come relativa rete
62) di proxy anonimi basati sull'onion-routing, con la sua documentazione
63) online, le istruzioni, per rafforzare la protezione dell'anonimato, e con
64) l'avvertimento che esso resta, anche a questo stadio, un software
65) sperimentale.  Lavoriamo con i programmatori per migliorare il software e la
66) rete, e incoraggiamo attivamente i ricercatori affinch&eacute; documentino
67) eventuali attacchi in modo da aiutarci a rafforzarne
68) l'anonimato. Distribuiamo il software stesso liberamente, ma richiediamo che
69) esso ci venga correttamente attribuito. </p>
Jan Reister it trademark first draft, a...

Jan Reister authored 17 years ago

70) 
71) <a id="commercial"></a>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

72) <h2>Cosa fare se realizzo prodotti commerciali non open source basati su Tor?</h2>
Jan Reister it trademark first draft, a...

Jan Reister authored 17 years ago

73) <p>Contattaci e parliamone.</p>
74) 
Jan Reister update italian trademark pa...

Jan Reister authored 16 years ago

75) <a id="licensee"></a>
76) <h2>Ci sono licenziatari ufficiali dei marchi registrati Tor?</h2>
77) <p>Si. Alcuni progetti open source non commerciali sono licenziatari del
78) marchio Tor:</p>
79) <ul>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

80) <li><a href="https://amnesia.boum.org/">The (Amnesic) Incognito Live System</a></li>
Jan Reister update italian trademark pa...

Jan Reister authored 16 years ago

81) <li><a href="http://portabletor.sourceforge.net/">Portable Tor</a></li>
82) <li><a href="http://torstatus.kgprog.com/">Kprog Tor Status</a></li>
Jan Reister [it] update link to vidalia...

Jan Reister authored 15 years ago

83) <li><a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a></li>
Jan Reister update italian trademark fa...

Jan Reister authored 15 years ago

84) <li><a href="http://www.anonymityanywhere.com/tork/">TorK</a></li>
Jan Reister update italian trademark pa...

Jan Reister authored 16 years ago

85) </ul>
86) 
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

87) </div>
Jan Reister it trademark first draft, a...

Jan Reister authored 17 years ago

88) 
89)