Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
1) ## translation metadata
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 15 years ago
|
2) # Based-On-Revision: 20880
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 15 years ago
|
3) # Translation-Priority: 4-optional
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
4) # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5)
6) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Wolne posady" CHARSET="UTF-8"
7)
8) <div class="main-column">
9)
10) <h2>Tor: Wolne posady</h2>
11) <hr />
12)
13) <p>Tor zatrudnia ludzi! Szukamy zmotywowanych osób mogących pracować
14) niezależnie i którzy chcą pomóc usprawniać Tora.
15) </p>
16)
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 15 years ago
|
17) <p>W szczególności, szukamy dwóch rodzajów ludzi:</p>
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
18) <ul>
19) <li><a href="#developer">Programista</a></li>
20) <li><a href="#activist">Aktywista/Działacz zewnętrzny</a></li>
21) </ul>
22)
23) <p>Praca nad Torem się opłaca, gdyż:</p>
24) <ul>
25) <li>Możesz pracować we własnych godzinach we własnym miejscu. Póki wykonujesz
26) pracę, nie obchodzi nas, jak to robisz.</li>
27) <li>Tworzymy tylko Wolne (otwarte) Oprogramowanie. Narzędzia, które stworzysz,
28) nie zostaną zamknięte ani nie będą gnić na półkach.</li>
29) <li>Będziesz pracować ze światowej klasy grupą ekspertów i programistów od anonimowości
30) nad czymś, co już jest największą i najbardziej aktywną siecią silnej anonimowości,
31) jaką kiedykolwiek stworzono.</li>
32) </ul>
33)
34) <p>
35) Oczekujemy, że będziesz mieć dobre zdolności w komunikacji i pisaniu
36) (w szczególności, powinieneś/powinnaś wiedzieć, jak informować pozostałych
37) członków projektu o swoich postępach), oraz że będziesz wiedzieć, co ma być
38) zrobione i będziesz mieć inicjatywę do zrobienia tego. Większość członków
39) projektu gra więcej niż jedną rolę, więc kombinacje
40) programista/aktywista/osoba do pisania wniosków o granty są jak najbardziej
41) mile widziane.
42) </p>
43)
44) <a id="developer"></a>
45) <h3><a class="anchor" href="#developer">Programista</a></h3>
46)
47) <p>
48) Najlepszym sposobem na zostanie zauważonym jako dobry programista jest
49) dołączenie do społeczeństwa i zaczęcie pomagać. Mamy wspaniałą grupę głównych
50) deweloperów pracujących nad samym Torem, jak również nad oprogramowaniem
51) wspierającym Tora, jak Vidalia, Torbutton etc.
52) </p>
53)
54) <p>
55) Raz na jakiś czas otrzymujemy nowe fundusze, by pracować na dalszych
56) projektach. Twoim celem powinno być dostanie się na listę <a href="<page
57) people>#Core">głównych członków projektu</a>, abyśmy pomyśleli o Tobie,
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 15 years ago
|
58) gdy przyjdą nowe fundusze. Poszukujemy zwłaszcza deweloperów pod Windows i osób,
59) które pomogłyby w utrzymaniu projektu <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a>.
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
60) </p>
61)
62) <a id="activist"></a>
63) <h3><a class="anchor" href="#activist">Aktywista i Działacz zewnętrzny</a></h3>
64)
65) <p>
66) Jest wiele podekscytowanych osób, które chcą pomóc Torowi
67) — uruchamiając przekaźniki sieci, pomagając użytkownikom, pisząc dokumentację,
68) pracując nad dodatkowymi narzędziami itd. Musimy utrzymywać kontakt z nimi
69) wszystkimi, pomagać im pracować ze sobą wzajemnie i pomagać im w zrozumieniu,
70) w jakich obszarach mogą najbardziej się przydać.
71) </p>
72)
73) <p>
74) Aktywiści Tora powinni rozumieć rolę Tora na świecie i powinni umieć tłumaczyć
75) ludziom, dlaczego prywatność/bezpieczeństwo/anonimowość są ważne. Powinni także
76) być dobrze powiązani z innymi grupami na całym świecie, które zajmują się tymi sprawami.
77) </p>
78)
79) <p>
80) Tak jak powyżej napisane dla programistów, najlepszym sposobem na bycie zauważonym
81) jest zacząć pomagać: przyłacz się do <a href="<page
82) documentation>#MailingLists">list mailingowych</a> i <a href="<page
83) documentation>#Support">kanału IRC</a>, pomóż oczyścić nasze FAQ i ogólnie
84) bądź przydatnym. Jak zobaczymy, że jesteś osobą kompetentną i wiarygodną,
85) dodamy Cię do listy <a href="<page contact>">"tor-assistants"</a>,
86) i zobaczymy, jak sprawy dalej się potoczą.
87) </p>
88)
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
89) <p>
|