d49d58640e6e3604ff641e93dd3a4efe826c5ff0
Nick Mathewson And try to add the contact...

Nick Mathewson authored 18 years ago

1) ## translation metadata
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

2) # Based-On-Revision: 10367
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

3) # Last-Translator: bogdandr _at_op.pl, laszpio -at/ gmail.com
Nick Mathewson And try to add the contact...

Nick Mathewson authored 18 years ago

4) 
5) #include "head.wmi" TITLE="Kontakt" CHARSET="UTF-8"
6) 
7) <div class="main-column">
8) 
9) <h2>Tor: kontakt</h2>
10) <hr />
11) 
12) <p>
13) Po pierwsze, jeśli masz problem lub pytanie dotyczące użytkowania
14) Tor'a, najpierw sprawdź na
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

15) <a href="<page documentation>#Support">stronie wsparcia</a>. Deweloperzy Tor'a
16) więkość czasu spędzają na rozwoju Tor'a, a
17) nie mamy ludzi, którzy zajmują się tylko pomocą użytkownikom, więc zanim spróbujesz znaleźć
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

18) <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail">ochotnika</a>, któremu zadasz
19) pytanie, spróbuj znaleźć rozwiązanie samodzielnie.
Nick Mathewson And try to add the contact...

Nick Mathewson authored 18 years ago

20) </p>
21) 
22) <p>
23) Jeśli uważasz, że potrzebujesz skontaktować się z nami, poniżej
24) znajduje się kilka wskazówek. Wszystkie adresy poniżej są na serwerze
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

25) @torproject.org. Pamiętaj, że wszystkie z nich trafiają do tej samej,
Nick Mathewson And try to add the contact...

Nick Mathewson authored 18 years ago

26) małej grupy ludzi, tak więc bądź cierpliwy i <a
27) href="http://rtfm.killfile.pl">zadawaj pytania mądrze</a>. Prosimy
28) pamiętaj także, by pod poniższe adresy pisać wyłącznie po angielsku.
29) </p>
30) 
31) <ul>
32) <li><tt>tor-ops</tt> kontakt z ludźmi, którzy zarządzają serwerami.
33) Pisz pod ten adres jeśli masz pytania odnośnie funkcjonowania
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

34) serwera.</li>
Nick Mathewson And try to add the contact...

Nick Mathewson authored 18 years ago

35) <li>
36) <tt>tor-webmaster</tt> zajmuje się poprawianiem błędów na stronie,
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

37) zminą błędnych sformułowań oraz dodawaniem nowych sekcji i paragrafów,
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

38) które możesz nam wysłać. Jednak wcześniej lepiej będzie, jeśli
Bogdan Drozdowski Polish website translation...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

39) wpiszesz je do <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Tor wiki</a>.
Nick Mathewson And try to add the contact...

Nick Mathewson authored 18 years ago

40) </li>
41) 
42) <li>
43) <tt>tor-volunteer</tt> kieruj tu informacje o Twoich dokumentach,
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

44) poprawkach, testach oraz doświadczeniach z aplikacjami współdziałającym z Tor'em,
45) także informacje zainspirowane <a href="<page volunteer>">stroną dla
46) wolontariuszy</a>. Nie ma potrzeby
Nick Mathewson And try to add the contact...

Nick Mathewson authored 18 years ago

47) pisać do nas zanim zaczniesz pracować nad czymś - tak jak w przypadku
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

48) wielu innych projektów opartych na wolontariacie, kontaktuje się z nami wiele,
49) którzy wkrótce potem znikają. Najbardziej zainteresowani
Nick Mathewson And try to add the contact...

Nick Mathewson authored 18 years ago

50) jesteśmy dokonanym postępem.
51) </li>
52) 
53) <li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

54) <tt>tor-assistants</tt> służy do kontaktów z prasą, komentarzami i
55) innymi zagadnieniami.