e168e8dae7168ac5bdf4850ba4808ac4a797fa7a
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

1) ## translation metadata
Pei Hanru Updated zh-cn translation.

Pei Hanru authored 16 years ago

2) # Based-On-Revision: 12184
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

3) # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
4) 
5) #include "head.wmi" TITLE="Linux/Unix 下载" CHARSET="UTF-8"
6) 
7) <div class="main-column">
8) 
9) <h2>Tor: Linux/Unix 软件包</h2>
10) <hr />
11) 
12) <p>最新的稳定版本是 <b><version-stable></b>,最新的开发版本是 <b><version-alpha></b>。</p>
13) 
14) <p><b>订阅</b> <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce 邮件列表</a>,
15) 当有安全警告和新的稳定版本时,你将得到通知(你需要通过电子邮件确认):</p>
16) 
17) <form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
18) <input type="hidden" name="mlist" value="or-announce">
19) <input type="hidden" name="subscribe" value="1">
20) <input type="hidden" name="host" value="freehaven.net">
21) <input name="email" size="15">
22) <input type="submit" value="订阅">
23) </form>
24) 
25) <table border="1" cellspacing="0" cellpadding="2">
26) <thead>
27) <tr>
28) <th>平台</th>
29) <th>软件包</th>
30) <th>设置信息</th>
31) </tr>
32) </thead>
33) 
34) <tr>
35) <td>Debian sid</td>
36) <td><kbd>apt-get install tor</kbd>
37)     </td>
38) <td>
39) <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a>
40) </td>
41) </tr>
42) 
43) <tr>
44) <td>其他 Debian, Knoppix, Ubuntu</td>
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

45) <td><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorOnDebian">noreply.org 软件包</a>
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

46)     </td>
47) <td>
48) <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a>
49) </td>
50) </tr>
51) 
52) <tr>
53) <td>Red Hat Linux</td>
54) <td>
55) <a href="<package-rpm-stable>"><version-rpm-stable> RPM</a> (<a href="<package-rpm-stable-sig>">sig</a>)
56) <br>
57) <a href="<package-srpm-stable>"><version-rpm-stable> SRPM</a> (<a href="<package-srpm-stable-sig>">sig</a>)
58) <br />
59) </td>
60) <td>
61) <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a>
62) </td>
63) </tr>
64) 
65) <tr>
Pei Hanru Updated zh-cn translation.

Pei Hanru authored 16 years ago

66) <td>Red Hat 3 & 4, development packages</td>
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

67) <td>
Pei Hanru Updated zh-cn translation.

Pei Hanru authored 16 years ago

68) <a href="<package-rpm4-alpha>"><version-rpm4-alpha> RPM</a> (<a href="<package-rpm4-alpha-sig>">sig</a>)
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

69) <br />
Pei Hanru Updated zh-cn translation.

Pei Hanru authored 16 years ago

70) <a href="<package-srpm4-alpha>"><version-rpm4-alpha> SRPM</a> (<a href="<package-srpm4-alpha-sig>">sig</a>)
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

71) </td>
72) <td>
73) <ul>
74) <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a></li>
75) <li><a href="http://mirror.noreply.org/pub/devil.homelinux.org/Tor/">Contrib RPMs including development snapshots</a></li>
Pei Hanru Updated zh-cn translation.

Pei Hanru authored 16 years ago

76) <!-- NEEDHELP: 如何恰当翻译上面的语句? -->
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

77) </ul>
78) </td>
79) </tr>
80) 
81) <tr>
Pei Hanru Updated zh-cn translation.

Pei Hanru authored 16 years ago

82) <td>Red Hat 5, development packages</td>
83) <td>
84) <a href="<package-rpm5-alpha>"><version-rpm5-alpha> RPM</a> (<a href="<package-rpm5-alpha-sig>">sig</a>)
85) <br />
86) <a href="<package-srpm5-alpha>"><version-rpm5-alpha> SRPM</a> (<a href="<package-srpm5-alpha-sig>">sig</a>)
87) </td>
88) <td>
89) <ul>
90) <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a></li>
91) <li><a href="http://mirror.noreply.org/pub/devil.homelinux.org/Tor/">Contrib RPMs including development snapshots</a></li>
92) </ul>
93) </td>
94) </tr>
95) 
96) <tr>
97) <td>Fedora Core 7, development packages</td>
98) <td>
99) <a href="<package-rpmfc-alpha>"><version-rpmfc-alpha> RPM</a> (<a href="<package-rpmfc-alpha-sig>">sig</a>)
100) <br />
101) <a href="<package-srpmfc-alpha>"><version-rpmfc-alpha> SRPM</a> (<a href="<package-srpmfc-alpha-sig>">sig</a>)
102) </td>
103) <td>
104) <ul>
105) <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a></li>
106) <li><a href="http://mirror.noreply.org/pub/devil.homelinux.org/Tor/">Contrib RPMs including development snapshots</a></li>
107) </ul>
108) </td>
109) </tr>
110) 
111) <tr>
112) <td>SUSE Linux 10</td>
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

113) <td>
114) <a href="<package-rpmsuse-stable>"><version-rpmsuse-stable> RPM</a> (<a href="<package-rpmsuse-stable-sig>">sig</a>)
115) <br>
116) <a href="<package-srpmsuse-stable>"><version-rpmsuse-stable> SRPM</a> (<a href="<package-srpmsuse-stable-sig>">sig</a>)
117) <br />
118) </td>
119) <td>
120) <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a>
121) </td>
122) </tr>
123) 
124) <tr>
125) <td>SUSE, development packages</td>
126) <td>
127) <a href="<package-rpmsuse-alpha>"><version-rpmsuse-alpha> RPM</a> (<a href="<package-rpmsuse-alpha-sig>">sig</a>)
128) <br />
129) <a href="<package-srpmsuse-alpha>"><version-rpmsuse-alpha> SRPM</a> (<a href="<package-srpmsuse-alpha-sig>">sig</a>)
130) </td>
131) <td>
132) <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a>
133) </td>
134) </tr>
135) 
136) <tr>
137) <td>Gentoo Linux</td>
138) <td><kbd>emerge tor</kbd></td>
139) <td>
140) <ul>
141) <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a></li>
142) <li><a href="http://gentoo-wiki.com/HOWTO_Anonymity_with_Tor_and_Privoxy">Gentoo-wiki 指导</a></li>
143) </ul>
144) </td>
145) </tr>
146) 
147) <tr>
148) <td>FreeBSD</td>
149) <td><kbd>portinstall -s security/tor</kbd></td>
150) <td><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a></td>
151) </tr>
152) 
153) <tr>
154) <td>OpenBSD</td>
155) <td><kbd>cd /usr/ports/net/tor &amp;&amp; make &amp;&amp; make install</kbd></td>
156) <td>
157) <ul>
158) <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a></li>
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

159) <li><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/OpenbsdChrootedTor">Guide to chrooting Tor in OpenBSD</a></li>
Pei Hanru Updated zh-cn translation.

Pei Hanru authored 16 years ago

160) <!-- NEEDHELP: 如何恰当翻译上面的语句? -->
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

161) </ul>
162) </td>
163) </tr>
164) 
165) <tr>
166) <td>NetBSD</td>
167) <td><kbd>cd /usr/pkgsrc/net/tor &amp;&amp; make install</kbd></td>
168) <td><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix 指导</a></td>
169) </tr>
170) 
171) <tr>
172) <td>源文件</td>
173) <td>
174) <a href="<package-source-stable>"><version-stable></a> (<a href="<package-source-stable-sig>">sig</a>)
175) <br />
176) <a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a> (<a href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>)
177) </td>
178) <td><kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; src/or/tor</kbd></td>
179) </tr>
180) 
181) </table>
182) 
183) <br />
184) 
185) <h2>更多信息</h2>
186) 
187) <ul>
188) <li>Tor 是<a href="http://www.fsf.org/">自由软件</a>,
189) 遵循 <a href="<svnsandbox>LICENSE">3-clause BSD 许可证发布</a>。</li>
190) <li>如果你希望 Tor 更快更可用,请考虑<a href="<page donate>">捐助 Tor 项目</a>。</li>
191) <li>阅读<a href="<page download>#ChangeLog">每一个版本的变化描述</a>。</li>
192) <li>这里是 <a href="<page mirrors>">Tor 的镜像网站列表</a>。
193) <a href="http://opensource.depthstrike.com/?category=tor">这个页面提供以上各下载的 BT 种子</a>。
194) 你也可以下载 <a href="dist/privoxy-3.0.3-2-stable.src.tar.gz">Privoxy 3.0.3 的源文件</a>
195) 和 <a href="dist/vidalia-bundles/">Vidalia 的源文件</a>。</li>
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

196) <li>查看我们<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">关于如何验证软件包的签名的 FAQ</a>,
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

197) 你可以据此确认你下载了我们希望你下载的文件。</li>
Pei Hanru Fixed a bunch of errors bec...

Pei Hanru authored 17 years ago

198) <li>查看<a href="<page documentation>#Developers">开发者文档</a>,其中介绍了如何从