yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
1)
2)
3)
4)
5)
6)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
7) ## translation metadata
8) # Revision: $Revision$
9) # Translation-Priority: 1-high
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor Browser Bundle" CHARSET="UTF-8"
11) <div class="main-column">
12)
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
13)
14)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
15) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
16) <h2>Pack Navigation Tor</h2>
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
17) <hr/>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
18)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
19) <p>Le logiciel <strong>Tor</strong> vous protège en relayant vos communications
20) à travers un réseau de relais mis en place par des volontaires tout autour
21) de la planète: il empeche quelqu'un qui observerait votre connexion Internet
22) de découvrir quels sont les sites que vous visitez, il empêche aux sites que
23) vous visitez de connaître votre emplacement physique et vous permet
24) d'atteindre des sites qui sont bloqués.</p>
25)
26) <p>Le <strong>Pack de Navigation Tor</strong> vous permet d'utiliser Tor sur
27) Windows sans devoir installer de logiciel. Il peut fonctionner directement
28) depuis une clef USB et il est livré avec un navigateur web pré-configuré et
29) complet. Le <strong>Pack de Navigation et de Messagerie Instantanée
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
30) Tor</strong> ajoute le tchat et la messagerie instantanée à travers Tor. Si
31) vous préférez utiliser votre navigateur web actuel ou installer Tor de
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
32) manière permanent ou si vous n'utilisez pas Windows, consultez les autres
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
33) moyens de <a href="<page download>">télécharger Tor</a>.</p>
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
34)
35) <p>Freedom House a produit une vidéo qui montre comment trouver et utiliser le
36) Pack de Navigation Tor. Si vous ne voyez aucune vidéo ci-dessous,
37) consultez-la sur <a href="http://www.youtube.com/freedom4internet">Youtube:
38) Freedom4Internet</a>. Vous connaissez une meilleure vidéo ou une qui serait
39) traduite dans votre langue ? Faîtes-le nous savoir !</p>
|
applied patches from Médéri...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
40)
41) <div class="center">
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
42) <p><video id="v1" src="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor-browser-bundle.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
|
applied patches from Médéri...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
43) </div>
44)
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
45) <a id="Download"></a>
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
46) <h3><a class="anchor" href="#Download">Télécharger le Pack de Navigation et le
47) Pack de Navigation+Messagerie Instantanée Tor</a></h3>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
48)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
49) <p>Pour utiliser le Pack de Navigation Tor ou le Pack de Navigation et de
50) Messagerie Instantanée Tor, téléchargez le fichier correspondant à votre
51) langue préférée. Ce fichier peut être sauvegardé comme il convient, ex: le
52) Bureau ou un disque dur USB.</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
53)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
54) <p>Si vous avez une connexion Internet peu fiable, il sera plus facile pour
55) vous de télécharger le Pack <a href="<page torbrowser/split>">découpé</a> en
56) plusieurs petites parties.</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
57)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
58) <p id="Download-torbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">Pack de Navigation Tor pour Windows avec Firefox (version
59) <version-torbrowserbundle>, 16 Mo)</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
60)
61) <ul>
62)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
63) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe">Anglais
64) (en-US)</a> (<a
65) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc"
66) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
67)
68) <li><a
69) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe">العربية
70) (ar)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe.asc"
71) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
72)
73) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe">Allemand
74) (de)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe.asc"
75) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
76)
77) <li><a
78) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe">Español
79) (es-ES)</a> (<a
80) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe.asc"
81) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
82)
83) <li><a
|
It's not fa-IR anymore, it'...
Andrew Lewman authored 14 years ago
|
84) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fa.exe">فارسی
|
new and updated translations
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
85) (fa)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fa.exe.asc"
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
86) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
87)
88) <li><a
89) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe">Français
90) (fr)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe.asc"
91) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
92)
93) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe">Italien
94) (it)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe.asc"
95) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
96)
97) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe">Néerlandais
98) (nl)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe.asc"
99) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
100)
101) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe">Polonais
102) (pl)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe.asc"
103) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
104)
105) <li><a
106) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe">Português
107) (pt-PT)</a> (<a
108) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc"
109) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
110)
111) <li><a
112) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe">Русский
113) (ru)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe.asc"
114) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
115)
116) <li><a
117) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe">简体字
118) (zh-CN)</a> (<a
119) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc"
120) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
121)
122) </ul>
123)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
124) <p id="Download-torimbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">Pack de Navigation et de Messagerie Instantanée Tor pour Windows avec
125) Firefox et Pidgin (version <version-torimbrowserbundle>, 25 Mo)</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
126)
127) <ul>
128)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
129) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe">Anglais
130) (en-US)</a> (<a
131) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc"
132) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
133)
134) <li><a
135) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar.exe">العربية
136) (ar)</a> (<a
137) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar.exe.asc"
138) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
139)
140) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe">Allemand
141) (de)</a> (<a
142) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe.asc"
143) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
144)
145) <li><a
146) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-ES.exe">Español
147) (es-ES)</a> (<a
148) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-ES.exe.asc"
149) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
150)
151) <li><a
|
It's not fa-IR anymore, it'...
Andrew Lewman authored 14 years ago
|
152) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fa.exe">فارسی
153) (fa)</a> (<a
154) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fa.exe.asc"
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
155) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
156)
157) <li><a
158) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe">Français
159) (fr)</a> (<a
160) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe.asc"
161) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
162)
163) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe">Italien
164) (it)</a> (<a
165) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc"
166) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
167)
168) <li><a
169) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe">Néerlandais
170) (nl)</a> (<a
171) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe.asc"
172) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
173)
174) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe">Polonais
175) (pl)</a> (<a
176) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe.asc"
177) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
178)
179) <li><a
180) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe">Português
181) (pt-PT)</a> (<a
182) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc"
183) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
184)
185) <li><a
186) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru.exe">Русский
187) (ru)</a> (<a
188) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru.exe.asc"
189) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
190)
191) <li><a
192) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe">简体字
193) (zh-CN)</a> (<a
194) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc"
195) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
196)
197) </ul>
198)
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
199) <p id="Download-torbrowserbundlelinux" style="font-size: 120%; margin: 5mm">BETA: Pack de navigation Tor pour Linux avec Firefox (version
200) <version-torbrowserbundlelinux>, 22 MB)</p>
201)
202) <ul>
203) <li>Anglais (en-US): <a
204) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-en-US.tar.gz">i386</a>
205) (<a
206) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-en-US.tar.gz.asc"
207) style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
208) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-en-US.tar.gz">x86_64</a>
209) (<a
210) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-en-US.tar.gz.asc"
211) style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
212)
213) <li>العربية (ar): <a
214) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ar.tar.gz">i386</a>
215) (<a
216) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ar.tar.gz.asc"
217) style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
218) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ar.tar.gz">x86_64</a>
219) (<a
220) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ar.tar.gz.asc"
221) style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
222)
223) <li>Allemand (de): <a
224) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-de.tar.gz">i386</a>
225) (<a
226) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-de.tar.gz.asc"
227) style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
228) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-de.tar.gz">x86_64</a>
229) (<a
230) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-de.tar.gz.asc"
231) style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
232)
233) <li>Español (es-ES): <a
234) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-es-ES.tar.gz">i386</a>
235) (<a
236) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-es-ES.tar.gz.asc"
237) style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
238) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-es-ES.tar.gz">x86_64</a>
239) (<a
240) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-es-ES.tar.gz.asc"
241) style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
242)
243) <li>فارسی (fa): <a
244) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fa.tar.gz">i386</a>
245) (<a
246) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fa.tar.gz.asc"
247) style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
248) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fa.tar.gz">x86_64</a>
249) (<a
250) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fa.tar.gz.asc"
251) style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
252)
253) <li>Français (fr): <a
254) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fr.tar.gz">i386</a>
255) (<a
256) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fr.tar.gz.asc"
257) style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
258) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fr.tar.gz">x86_64</a>
259) (<a
260) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fr.tar.gz.asc"
261) style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
262)
263) <li>Italien (it): <a
264) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-it.tar.gz">i386</a>
265) (<a
266) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-it.tar.gz.asc"
267) style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
268) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-it.tar.gz">x86_64</a>
269) (<a
270) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-it.tar.gz.asc"
271) style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
272)
273) <li>Néerlandais (nl): <a
274) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-nl.tar.gz">i386</a>
275) (<a
276) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-nl.tar.gz.asc"
277) style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
278) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-nl.tar.gz">x86_64</a>
279) (<a
280) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-nl.tar.gz.asc"
281) style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
282)
283) <li>Polonais (pl): <a
284) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pl.tar.gz">i386</a>
285) (<a
286) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pl.tar.gz.asc"
287) style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
288) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pl.tar.gz">x86_64</a>
289) (<a
290) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pl.tar.gz.asc"
291) style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
292)
293) <li>Português
294) (pt-PT): <a
295) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pt-PT.tar.gz">i386</a>
296) (<a
297) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pt-PT.tar.gz.asc"
298) style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
299) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pt-PT.tar.gz">x86_64</a>
300) (<a
301) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pt-PT.tar.gz.asc"
302) style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
303)
304) <li>Русский (ru): <a
305) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ru.tar.gz">i386</a>
306) (<a
307) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ru.tar.gz.asc"
308) style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
309) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ru.tar.gz">x86_64</a>
310) (<a
311) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ru.tar.gz.asc"
312) style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
313)
314) <li>简体字 (zh-CN): <a
315) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-zh-CN.tar.gz">i386</a>
316) (<a
317) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-zh-CN.tar.gz.asc"
318) style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
319) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-zh-CN.tar.gz">x86_64</a>
320) (<a
321) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-zh-CN.tar.gz.asc"
322) style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
323)
324) </ul>
325)
326)
327)
328) <p>Consultez nos instructions sur <a href="<page verifying-signatures>">la
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
329) vérification des signatures de paquet</a> qui vous permettent d'être sûr que
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
330) vous avez bien téléchargé le fichier que vous aviez l'intention de
331) récupérer. Notez également que le Firefox qui est inclus dans le Pack est
332) <a
333) href="https://svn.torproject.org/svn/torbrowser/trunk/build-scripts/config/">modifié</a>
334) par rapport au <a href="http://www.mozilla.com/firefox/">Firefox par
335) défaut</a>; nous travaillons actuellement avec Mozilla pour voir s'ils
336) désirent que nous changions ce nom afin de rendre cela plus clair.
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
337) </p>
338)
|
updated translations for th...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
339) <a id="Linux"></a>
340) <h3><a class="anchor" href="#Linux">Instructions pour Linux</a></h3>
341) <p>Téléchargez le fichier approprié à votre architecture, sauvegardez-le
342) quelque-part et lancez ensuite:<br />tar -xvzf
343) tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-LANG.tar.gz (ou
344) LANG correspond à la langue du Pack) et double-cliquez ensuite sur le
345) répertoire ou faîtes un cd pour vous y rendre. Ensuite, exécutez la commande
346) <strong>start-tor-browser</strong>. Elle lancera Vidalia et une fois
347) connecté à Tor, elle lancera Firefox.</p>
348)
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
349) <a id="Extraction"></a>
350) <h3><a class="anchor" href="#Extraction">Extraction</a></h3>
351)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
352) <p>Téléchargez le fichier ci-dessus et enregistrez-le quelque-part, ensuite
353) double-cliquez dessus. Cliquez sur le bouton nommé <strong>"..."</strong>
354) (1) et sélectionnez l'emplacement où vous désirez sauvegarder le Pack,
355) cliquez ensuite sur <strong>OK</strong> (2). Vous devez disposer d'au moins
356) 50Mo d'espace disque libre. Si vous désirez laisser le Pack sur
357) l'ordinateur, la sauvegarde sur le Bureau est un bon choix. Si vous désirez
358) l'utiliser sur plusieurs machines différentes ou réduire les traces que vous
359) laissez, sauvegardez-le sur une clef USB.</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
360)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
361) <p>Cliquez sur <strong>Extraire</strong> (3) pour commencer l'extraction. Cela
362) peut prendre quelques minutes.</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
363)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
364) <p><img src="img/screenshot1.png" alt="Screenshot of extraction process" /></p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
365)
366) <a id="Usage"></a>
367) <h3><a class="anchor" href="#Usage">Utilisation</a></h3>
368)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
369) <p>Une fois que l'extraction est terminée, ouvrez le répertoire
370) <strong>Navigateur Tor</strong> depuis l'endroit où vous avez sauvegardé le
371) Pack.</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
372)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
373) <p>Double-cliquez sur <strong>Démarrer le Navigateur Tor</strong> (4) (il
374) s'appelle peut-être <strong>Démarrer le Navigateur Tor.exe</strong> sur
375) certains systèmes.)</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
376)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
377) <p>La fenêtre Vidalia devrait rapidement apparaître.</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
378)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
379) <p><img src="img/screenshot2.png" alt="Screenshot of bundle startup" /></p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
380)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
381) <p>Une fois que Tor sera prêt, Firefox s'ouvrira automatiquement. Seules les
382) pages web visitées sous le navigateur Firefox seront acheminées via Tor. Les
383) autres navigateurs Web tels qu'Internet Explorer ne seront pas
384) affectés. Soyez sûr que la mention <span style="color: #0a0">"Tor
385) Activé"</span> soit indiquée dans le coin inférieur droit avant de
386) l'utiliser. Pour réduire le risque de confusion, ne lancez pas Firefox
387) pendant que vous utilisez le Pack de Navigation Tor et fermez les fenêtres
388) existantes de Firefox avant de le démarrer.</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
389)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
390) <p>Si vous avez installé le Pack de Navigation et de Messagerie Instantanée
391) Tor, le client de messagerie instantanée Pidgin sera automatiquement ouvert.</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
392)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
393) <p>Une fois que vous avez terminé de surfer, fermer toutes les fenêtres Firefox
394) en cliquant sur le <img src="img/close-button.png" alt="Close button
395) (×)" />(6). Pour des raisons de vie privée, la liste des pages web
396) que vous avez consulté ainsi que les cookies seront supprimés.</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
397)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
398) <p><img src="img/screenshot3a.png" alt="Screenshot of Firefox" /></p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
399)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
400) <p>Avec le Pack de Navigation Tor, Vidalia et Tor seront automatiquement
401) fermés. Avec le Pack de Navigation et de Messagerie Instantanée Tor, vous
402) aurez besoin de fermer également Pidgin en effectuant un clic-droit sur
403) l'icône de Pidgin (7) et en choisissant Quitter (8).</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
404)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
405) <p><img src="img/screenshot3b.png" alt="Screenshot of Pidgin" /></p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
406)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
407) <p>Pour utiliser le Pack de Navigation Tor ou bien le Pack de Navigation et de
408) Messagerie Instantanée Tor, répetez les étapes situées dans <a
409) href="#Usage">"Utilisation"</a>.</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
410)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
411) <p>N'oubliez pas que Tor anonymise l'origine de votre trafic et qu'il chiffre
412) tout contenu transitant par le réseau Tor mais <a
413) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">qu'il
414) ne peut pas chiffrer le trafic situé entre le réseau Tor et la destination
415) finale</a>. Si vous communiquez des informations sensibles, vous devriez
416) utiliser prendre beaucoup de précautions — utiliser HTTPS ou un autre
417) moyen de chiffrement et d'authentification.
418) </p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
419)
420) <a id="Feedback"></a>
421) <h3><a class="anchor" href="#Feedback">Commentaires et suggestions</a></h3>
422)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
423) <p>Le Pack de Navigation Tor est en cours de développement et n'est pas
424) considéré comme terminé. Pour discuter des améliorations et soumettre des
425) commentaires, merci d'utiliser la liste de diffusion <a
426) href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a>.</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
427)
428) <a id="More"></a>
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
429) <h3><a class="anchor" href="#More">Plus d'information</a></h3>
430)
431) <p><strong>Qu'est-ce-que Tor et pourquoi en aurais-je besoin ?</strong> Pour en
432) apprendre davantage sur Tor, visitez le <a href="<page index>">site web du
433) Projet Tor</a>.</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
434)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
435) <p><strong>Qu'est-ce-que le Pack de Navigation Tor ?</strong> Il contient Tor,
436) Vidalia, Polipo, Firefox et Torbutton (<a href="<page
437) torbrowser/details>#contents">en apprendre davantage</a>).</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
438)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
439) <p><strong>Qu'est-ce-que le Pack de Navigation et de Messagerie Instantanée Tor
440) ?</strong> Il contient Tor, Vidalia, Polipo, Firefox, Torbutton, Pidgin et
441) OTR (<a href="<page torbrowser/details>#contents">en apprendre
442) davantage</a>).</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
443)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
444) <p><strong>Comment puis-je fabriquer mon propre Pack ?</strong> Pour
445) télécharger les sources et comprendre comment construire le Pack par
446) vous-même, lisez les <a href="<page torbrowser/details>#build">instructions
447) de construction</a>.</p>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
448)
|
new and updated translation...
Runa A. Sandvik authored 14 years ago
|
449) <p>Le Pack de Navigation Tor est partiellement basé sur <a
450) href="http://portableapps.com/apps/internet/firefox_portable">l'édition
451) Portable de Mozilla Firefox</a> et <a
452) href="http://portableapps.com/apps/internet/pidgin_portable">Pidgin
453) Portable</a> depuis <a href="http://portableapps.com/">PortableApps.com</a>.</p>
454)
455) </div>
|
yep more props. ugh.
Roger Dingledine authored 15 years ago
|
456)
457)
458)
|