f85239e9e56888b0dbf80589b5d63b2a40584069
Peter Palfrader Build portuguese translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

1) ## translation metadata
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

2) # Based-On-Revision: 19485
3) # Last-Translator: bertelli dot andre at gmail
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

4) 
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

5) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Download" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

6) 
7) <div class="main-column">
8) 
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

9) <h2>Pacotes Tor Disponíveis</h2>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

10) 
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

11) <hr />
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

12) 
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

13) <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="3">
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

14) <thead>
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

15) <tr bgcolor="#e5e5e5">
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

16) <th>Sistema Operacional</th>
17) <th>Download Versão Estável</th>
18) <th>Download Versão Instável</th>
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

19) <th>Ajuda</th>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

20) </tr>
21) </thead>
22) 
23) <tr>
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

24)   <td>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

25)     <img src="images/ico-win.png" /> Windows<br />
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

26)     <small><em>Vista, XP, 2000, 2003 Server, Millenium, 98SE</em></small>
27)   </td>
28)   <td>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

29)     <a href="<package-win32-bundle-stable>"><version-win32-bundle-stable></a> 
30)     (<a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">sig</a>)
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

31)   </td>
32)   <td>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

33)     <a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a>
34)     (<a href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-win32-bundle-alpha-sha1>">sha1</a>)
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

35)   </td>
36)   <td>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

37)     <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Guia de instalação &amp; configuração</a>
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

38)   </td>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

39) </tr>
40) 
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

41) <tr bgcolor="#e5e5e5">
42)   <td>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

43)     <img src="images/ico-win.png" /> Pacote Tor Navegador para Windows (Contem Tor, Vidalia, Torbutton, Polipo, e Firefox)<br />
44)   </td>
45)   <td>
46)   </td>
47)   <td>
48) # Translators should link to the Browser Bundle for their language,
49) # e.g. Russian, Deutsch, etc.
50)     <a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-BR.exe"><version-torbrowser-tor></a> 
51)     (<a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-BR.exe.asc">sig</a>)
52)   </td>  
53)   <td>
54)     <a href="<page torbrowser/index>">Guia de instalação &amp; configuração</a>
55)   </td>
56) </tr>
57) 
58) <tr bgcolor="#e5e5e5">
59)   <td>
60)     <img src="images/ico-win.png" /> Pacote Tor Navegador e <abbr title="Mensageiro Instantâneo">MI</abbr> para Windows (Contem Tor, Vidalia, Torbutton, Polipo, Firefox, e Pidgin)<br />
61)   </td>
62)   <td>
63)   </td>
64)   <td>
65) # Translators should link to the IM Browser Bundle for their language,
66) # e.g. Russian, Deutsch, etc.
67)     <a href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-BR.exe"><version-torbrowser-tor></a> 
68)     (<a href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-BR.exe.asc">sig</a>)
69)   </td>
70)   <td>
71)     <a href="<page torbrowser/index>">Guia de instalação &amp; configuração</a>
72)   </td>
73) </tr>
74) 
75) <tr>
76)   <td>
77)     <img src="images/ico-osx-uni.png" /> Mac<br />
Mfr Remove 021 links on transla...

Mfr authored 16 years ago

78)     <small><em>Binário Universal (OSX 10.4 &amp; 10.5)</em></small>
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

79)   </td>
80)   <td>
81)     <a href="<package-osx-bundle-stable>"><version-osx-bundle-stable></a> (<a href="<package-osx-bundle-stable-sig>">sig</a>)
82)   </td>
83)   <td>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

84)     <a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> 
85)     (<a href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-osx-bundle-alpha-sha1>">sha1</a>)
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

86)   </td>
87)   <td>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

88)     <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Guia de instalação &amp; configuração</a>
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

89)   </td>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

90) </tr>
91) 
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

92) <tr bgcolor="#e5e5e5">
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

93)   <td>
94)     Mac<br />
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

95)     <small><em>PowerPC Somente (OSX 10.3)</em></small>
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

96)   </td>
97)   <td>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

98)     <a href="<package-oldosx-bundle-stable>"><version-oldosx-bundle-stable></a> 
99)     (<a href="<package-oldosx-bundle-stable-sig>">sig</a>)
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

100)   </td>
101)   <td>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

102)     <a href="<package-oldosx-bundle-alpha>"><version-oldosx-bundle-alpha></a> 
103)     (<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sha1>">sha1</a>)
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

104)   </td>
105)   <td>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

106)     <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Guia de instalação &amp; configuração</a>
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

107)   </td>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

108) </tr>
109) 
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

110) <tr>
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

111)   <td>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

112)     <img src="images/ico-tux.png" /> Pacotes Linux/Unix<br />
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

113)     <small><em>Redhat/CentOS, Fedora, Debian, Ubuntu, SUSE</em></small>
114)   </td>
115)   <td colspan="2">
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

116)     <a href="<page download-unix>">Página de download para Linux/Unix</a>
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

117)   </td>
118)   <td>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

119)     <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Guia de instalação &amp; configuração</a>
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

120)   </td>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

121) </tr>
122) </table>
123) 
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

124) <br />
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

125) 
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

126) <p>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

127) Qual a <a href="#packagediff">diferença entre Estável &amp; Instável</a>?
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

128) </p>
129) 
130) <p>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

131) Tor é distribuído como <a href="http://www.fsf.org/">Software Livre</a>
Andrew Lewman omnibus update of s/svnsand...

Andrew Lewman authored 14 years ago

132) sob a <a href="<gitblob>LICENSE">licença BSD de 3 cláusulas</a>. Os
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

133) pacotes também incluem <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a>
Mfr Remove 021 links on transla...

Mfr authored 16 years ago

134) e <a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a>, que são aplicativos de suporte
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

135) distribuídos sob a GNU GPL.
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

136) </p>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

137) 
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

138) <p>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

139) Não existe taxa para instalar o Tor, ou para usar a rede Tor, mas se você quer 
140) que o Tor fique mais rápido e mais fácil de usar por favor pense em 
141) <a href="<page donate>">fazer uma doação dedutível para o Projeto Tor</a>.
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

142) </p>
143) 
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

144) <p>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

145) Para se manter informado sobre alertas de segurança e novos lançamentos estáveis,
146) inscreva-se na <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">lista de discussão
147) or-announce</a> (você receberá um pedido de confirmação por email). Você também pode
148) <a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">acompanhar o
149) feed RSS da lista</a>.
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

150) </p>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

151) 
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

152) <form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
153) <input type="hidden" name="mlist" value="or-announce">
154) <input type="hidden" name="subscribe" value="1">
155) <input type="hidden" name="host" value="freehaven.net">
156) <input name="email" size="15">
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

157) <input type="submit" value="inscreve-se na or-announce">
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

158) </form>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

159) 
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

160) <br />
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

161) 
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

162) <a id="Warning"></a>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

163) <h2><a class="anchor" href="#Warning">Aviso: Quer que o Tor realmente funcione?</a></h2>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

164) 
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

165) <p>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

166) ...então por favor não simplesmente o instale e siga adiante. Você previsa mudar
167) alguns dos seus hábitos, e reconfigurar seus programas!
168) 
169) ...then please don't just install it and go on.  You need to change
170) some of your habits, and reconfigure your software!
171) O Tor sozinho <em>NÃO</em> é tudo o que você precisa para manter seu anonimato.
172) Existem várias &quot;armadilhas&quot; às quais você deve estar atento:
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

173) </p>
174) 
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

175) <ol>
176) <li>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

177) O Tor só protege aplicativos Internet que estão configurados para enviar seu
178) tráfego através do Tor &mdash; ele não torna todo o seu tráfego anônimo em um
179) passe de mágica só porque você o instalou. Nós recomendamos que você use
180) <a href="http://www.mozilla.org/firefox">Firefox</a> com a extensão <a
181) href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a>.
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

182) </li>
183) 
184) <li>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

185) Plugins de navegador tais como Java, Flash, ActiveX, RealPlayer, Quicktime,
186) plugin de PDF da Adobe, e outros podem ser manipulados a fim de se obter o seu
187) endereço IP. Você provavelmente deveria
188) <a href="http://plugindoc.mozdev.org/faqs/uninstall.html">desinstalar seus 
189) plugins</a> (navegue para "about:plugins" para ver o que está instalado), ou
190) dê uma olhada em <a
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

191) href="https://addons.mozilla.org/firefox/1237/">QuickJava</a>, <a
192) href="https://addons.mozilla.org/firefox/433/">FlashBlock</a>, e
193) <a href="http://noscript.net/">NoScript</a>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

194) se você precisar mesmo deles. Pense em remover extensões que acessam informações
195) adicionais sobre os sites que você acessa (como a barra de ferramentas do 
196) Google), pois elas podem contornar o Tor e/ou publicar informações importantes.
197) Algumas pessoas preferem usar dois navegadores (um para o Tor, outro para 
198) navegar sem segurança). O Torbutton tem muitas funcionalidades para proteger
199) seu anonimato. Ele pode ser usado com segurança no lugar de muitos plugins,
200) como FoxyProxy ou NoScript.
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

201) </li>
202) 
203) <li>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

204) Cuidado com cookies: se você navegar sem o Tor e Privoxy em algum momento e um 
205) site te entregar um cookie, este pode identificar você mesmo se você voltar a
206) usar o Tor. Você deve apagar seus cookies com frequência. <a
207) href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/">CookieCuller</a> pode ajudar a
208) proteger quaisquer cookies que você não quiser perder.
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

209) </li>
210) 
211) <li>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

212) O Tor torna anônima a origem do seu tráfego, e criptografa tudo que passa dentro
213) da rede Tor, mas <a
214) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">ele
215) não criptografa seu tráfego entre a rede Tor e seu destino final.</a>
216) Se você está comunicando informações importantes, você deveria ter os mesmos
217) cuidados que na assustadora Internet normal &mdash; use HTTPS ou outra forma
218) de criptografia e autenticação fim-a-fim.
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

219) </li>
220) 
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

221) <li>
222) O Tor impede que atacantes na sua rede local descubram ou influenciem 
223) o destino do seu acesso mas cria novos riscos: nós de saída (exit nodes)
224) do Tor maliciosos ou mal-configurados podem enviar você à página errada,
225) ou mesmo enviar a você applets Java embutidos disfarçados em domínios em que
226) você confie.
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

227) </li>
228) </ol>
229) 
230) <br />
231) <p>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

232) Seja esperto e aprenda mais. Compreenda o que o Tor oferece e não oferece.
233) Esta lista de &quot;armadilhas inesperadas&quot; não está completa, e nós 
234) precisamos de sua ajuda em 
235) <a href="<page volunteer>#Documentation">identificar e documentar
236) todas as questões</a>.
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

237) </p>
238) 
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

239) <hr />
240) <br />
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

241) 
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

242) <a id="packagediff"></a>
Mfr Remove 021 links on transla...

Mfr authored 16 years ago

243) <h2><a class="anchor" href="#packagediff">Qual a diferença entre Estável &amp; Instável?</a></h2>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

244) 
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

245) <p>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

246) Pacotes estáveis são lançados quando achamos que as funcionalidades e o código
247) não mudarão por alguns meses. Estes tipicamente incluem uma versão estável do
248) Vidalia, Privoxy, e Torbutton.
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

249) </p>
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

250) <p>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

251) Pacotes instáveis são lançados para que você possa nos ajudar a testar novas 
252) funcionalidades e correções. Apesar de terem números de versão maiores que os
253) pacotes estáveis listados acima, estes downloads têm uma chance muito maior de 
254) bugs sérios que atinjam a segurança e confiabilidade nestes.
255) Por favor esteja preparado para <a href="https://bugs.torproject.org/">relatar bugs</a>
256) (erros de programa).
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

257) </p>
258) 
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

259) <a id="Dev"></a>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

260) <h2><a class="anchor" href="#Dev">Pacotes &quot;Expert&quot; &amp; Código Fonte</a></h2>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

261) 
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

262) <p>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

263) Pacotes &quot;Expert&quot; não têm o Vidalia. Pacotes Expert têm apenas o Tor.
264) Em todos os casos, você terá que configurar o Tor manualmente usando um editor
265) de texto.
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

266) </p>
267) 
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

268) <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="3">
269) <thead>
270) <tr bgcolor="e5e5e5">
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

271) <th>Sistema Operacional</th>
272) <th>Download Estável</th>
273) <th>Download Instável</th>
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

274) <th>Ajuda</th>
275) </tr>
276) </thead>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

277) 
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

278) <tr>
279)   <td>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

280)     <img src="images/ico-win.png" /> Windows (contem apenas o Tor)<br />
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

281)     <small><em>Vista, XP, 2000, 2003 Server, Millenium, 98SE</em></small>
282)   </td>
283)   <td>
284)     <a href="<package-win32-stable>"><version-win32-stable></a> (<a href="<package-win32-stable-sig>">sig</a>)
285)   </td>
286)   <td>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

287)     <a href="<package-win32-alpha>"><version-win32-alpha></a> 
288)     (<a href="<package-win32-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-win32-alpha-sha1>">sha1</a>)
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

289)   </td>
290)   <td>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

291)     <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Guia de instalação &amp; configuração</a>
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

292)   </td>
293) </tr>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

294) 
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

295) <tr bgcolor="#e5e5e5">
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

296)   <td>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

297)     <img src="images/ico-osx-uni.png" /> Mac (contem apenas o Tor)<br />
298)     <small><em>Binário Universal (OSX 10.4 &amp; 10.5)</em></small>
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

299)   </td>
300)   <td>
301)     <a href="<package-osx-stable>"><version-osx-stable></a> (<a href="<package-osx-stable-sig>">sig</a>)
302)   </td>
303)   <td>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

304)     <a href="<package-osx-alpha>"><version-osx-alpha></a> 
305)     (<a href="<package-osx-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-osx-alpha-sha1>">sha1</a>)
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

306)   </td>
307)   <td>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

308)     <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Guia de instalação &amp; configuração</a>
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

309)   </td>
310) </tr>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

311) 
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

312) <tr>
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

313)   <td>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

314)     Mac (contem apenas o Tor)<br />
315)     <small><em>PowerPC somente (OSX 10.3)</em></small>
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

316)   </td>
317)   <td>
318)     <a href="<package-oldosx-stable>"><version-oldosx-stable></a> (<a href="<package-oldosx-stable-sig>">sig</a>)
319)   </td>
320)   <td>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

321)     <a href="<package-oldosx-alpha>"><version-oldosx-alpha></a> 
322)     (<a href="<package-oldosx-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-oldosx-alpha-sha1>">sha1</a>)
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

323)   </td>
324)   <td>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

325)     <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Guia de instalação &amp; configuração</a>
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

326)   </td>
327) </tr>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

328) 
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

329) <tr bgcolor="#e5e5e5">
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

330)   <td>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

331)     <img src="images/ico-tux.png" /> Pacotes Linux/Unix (contêm apenas o Tor)<br />
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

332)     <small><em>Redhat/CentOS, Fedora, Debian, Ubuntu, SUSE</em></small>
333)   </td>
334)   <td colspan="2">
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

335)     <a href="<page download-unix>">Página de download para Linux/Unix</a>
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

336)   </td>
337)   <td>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

338)     <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Guia de instalação &amp; configuração</a>
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

339)   </td>
340) </tr>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

341) 
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

342) <tr>
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

343)   <td>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

344)     Tarballs com código fonte<br />
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

345)     <kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; src/or/tor</kbd>
346)   </td>
347)   <td>
348)     <a href="<package-source-stable>"><version-stable></a> (<a href="<package-source-stable-sig>">sig</a>)
349)   </td>
350)   <td>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

351)     <a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a> 
352)     (<a href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>/<a href="<package-source-alpha-sha1>">sha1</a>)
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

353)   </td>
354)   <td>
355)   </td>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

356) 
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

357) </tr>
358) </table>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

359) 
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

360) <br />
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

361) 
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

362) <p>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

363) Veja este <a href="<page verifying-signatures>">item no FAQ sobre verificação de
364) assinaturas de pacote</a>, que ensina uma forma de garantir que o arquivo baixado
365) por você é mesmo o arquivo correto.
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

366) </p>
367) 
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

368) <p>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

369) Veja a <a href="<page documentation>#Developers">documentação para 
370) desenvolvedores</a> para instruções sobre como obter o Tor a partir do SVN a fim
371) de ter a última versão de desenvolvimento.
372) Você também pode baixar o <a href="dist/">código fonte do Privoxy</a> ou o <a
Mfr Remove 021 links on transla...

Mfr authored 16 years ago

373) href="dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D">código fonte do Vidalia</a>.
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

374) </p>
375) 
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

376) <p>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

377) Se você tiver algum problema baixando o Tor deste site, veja a <a
378) href="<page mirrors>">lista de sites que espelham o site do Tor</a>.
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

379) </p>
380) 
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

381) <a id="ChangeLog"></a>
382) <a id="Stable"></a>
383) <a id="Testing"></a>
384) <p>
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

385) Para uma lista do que mudou em cada lançamento estável do Tor, veja as
Andrew Lewman omnibus update of s/svnsand...

Andrew Lewman authored 14 years ago

386) <a href="<gitblob>ReleaseNotes">notas de lançamento (ReleaseNotes)</a>. 
Andrew Lewman more fine portugese transla...

Andrew Lewman authored 15 years ago

387) Para uma lista das mudanças nas versões estáveis e de desenvolvimento, veja o
Andrew Lewman omnibus update of s/svnsand...

Andrew Lewman authored 14 years ago

388) <a href="<gitblob>ChangeLog">registro de mudança (ChangeLog)</a>.
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

389) </p>
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

390) 
Andrew Lewman pt translation of download...

Andrew Lewman authored 16 years ago

391) </div><!-- #main -->
Andrew Lewman add portugese translation t...

Andrew Lewman authored 18 years ago

392) 
393) #include <foot.wmi>