f8b1154c55b7b6fad94d7401a7ad12af65975f45
Peter Palfrader More spanish translations

Peter Palfrader authored 17 years ago

1) ## translation metadata
Roger Dingledine spanish translation updates...

Roger Dingledine authored 16 years ago

2) # Based-On-Revision: 10519
Nick Mathewson More website updates from r...

Nick Mathewson authored 16 years ago

3) # Last-Translator: ruben at ugr es
Peter Palfrader More spanish translations

Peter Palfrader authored 17 years ago

4) 
Nick Mathewson More website updates from r...

Nick Mathewson authored 16 years ago

5) #include "head.wmi" TITLE="Directrices de traducción" CHARSET="UTF-8"
Peter Palfrader More spanish translations

Peter Palfrader authored 17 years ago

6) 
7) <div class="main-column">
8) 
Nick Mathewson More website updates from r...

Nick Mathewson authored 16 years ago

9) <h2>Tor: Directrices de Traducción</h2>
Peter Palfrader More spanish translations

Peter Palfrader authored 17 years ago

10) <hr />
11) 
12) <p>
Nick Mathewson More website updates from r...

Nick Mathewson authored 16 years ago

13) Si quieres ayudar a traducir a otros idiomas la web de Tor y la documentación,
14) aquí hay algunas directrices para ayudarte a hacerlo tan eficientemente como sea posible.<br />
15) Para tener una idea de cómo estan las traducciones actuales, hemos creado
16) una página con el
17) <a href="<page translation-status>">estado de traducción</a> actual.</p>
Peter Palfrader More spanish translations

Peter Palfrader authored 17 years ago

18) 
19) <p>
20) Ten en cuenta que estamos interesados en tener la web completa traducida en cada
Ruben Garcia Accents added

Ruben Garcia authored 16 years ago

21) idioma, pero nos sería de ayuda incluso unas pocas páginas.
Peter Palfrader More spanish translations

Peter Palfrader authored 17 years ago

22) </p>
23) 
24) <ol>
25) <li>Mira en <a
Ruben Garcia Accents added

Ruben Garcia authored 16 years ago

26) href="<svnwebsite>en/"><svnwebsite>en/</a>;
27) hay un conjunto de ficheros ".wml". Los más importantes para traducir 
Peter Palfrader More spanish translations

Peter Palfrader authored 17 years ago

28) son <code>index.wml</code>, <code>overview.wml</code>,
Nick Mathewson More website updates from r...

Nick Mathewson authored 16 years ago

29) <code>download*.wml</code>, <code>documentation.wml</code>,
Peter Palfrader More spanish translations

Peter Palfrader authored 17 years ago

30) <code>foot.wmi</code>, y <code>navigation.wml</code>.
Ruben Garcia Accents added

Ruben Garcia authored 16 years ago

31) También estás invitado a traducir más páginas que éstas si te apetece: el siguiente
32) grupo de páginas que sería útil traducir son los ficheros ".wml" en <a
Nick Mathewson More website updates from r...

Nick Mathewson authored 16 years ago

33) href="<svnwebsite>docs/en/"><svnwebsite>docs/en/</a>.
Peter Palfrader More spanish translations

Peter Palfrader authored 17 years ago

34) Puedes fijarte en  <a
Nick Mathewson More website updates from r...

Nick Mathewson authored 16 years ago

35) href="<svnwebsite>de/"><svnwebsite>de/</a>
36) para tener ejemplos de los formatos de traducción deseados.</li>
Peter Palfrader More spanish translations

Peter Palfrader authored 17 years ago

37) 
38) #<li>File names should be changed from index.html to index.xx.html, where xx
Nick Mathewson More website updates from r...

Nick Mathewson authored 16 years ago

39) #is your <a
40) #href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php">ISO 639</a>
Peter Palfrader More spanish translations

Peter Palfrader authored 17 years ago

41) #two letter language code.</li>
42) 
Ruben Garcia Accents added

Ruben Garcia authored 16 years ago

43) <li>La primera línea en el fichero traducido deberá ser<br />
Nick Mathewson More website updates from r...

Nick Mathewson authored 16 years ago

44) \# Based-On-Revision: 6000<br />
45) donde 6000 es el número de revisión de la página original, para así tener fácilmente
46) identificadas las páginas desactualizadas. El número de revisión se encuentra en la parte 
Ruben Garcia Accents added

Ruben Garcia authored 16 years ago

47) superior de cada página -- es creado por SVN así que asegúrate de 
Nick Mathewson More website updates from r...

Nick Mathewson authored 16 years ago

48) <a href="<page documentation>#Developers">recoger</a> la última version de la web.</li>
49) 
Ruben Garcia Accents added

Ruben Garcia authored 16 years ago

50) <li>La segunda línea del fichero traducido deberá ser la dirección de correo del traductor:<br />
Nick Mathewson More website updates from r...

Nick Mathewson authored 16 years ago

51) \# Last-Translator: abc at example.com<br />
52) de esta forma podemos ponernos en contacto contigo si las paginas necesitan ser corregidas o actualizadas.
53) (Como las páginas se colgarán de la web y los spammers las encontrarán, puede que quiera ofuscar su dirección
54) de correo o usar una separada.)</li>
55) 
56) <li>Nos gustaría tambien tener traducciones para los diagramas de
57) <a href="<page overview>">la página perspectiva</a>. Basta con que nos envies
58) el texto que debería figurar en los diagramas y nosotros nos encargaremos
Peter Palfrader More spanish translations

Peter Palfrader authored 17 years ago

59) de hacer las nuevas versiones de los dibujos.</li>
60) 
Ruben Garcia Accents added

Ruben Garcia authored 16 years ago

61) <li>Las páginas traducidas deberán enlazar a otras páginas traducidas.</li>
Peter Palfrader More spanish translations

Peter Palfrader authored 17 years ago

62) 
Nick Mathewson More website updates from r...

Nick Mathewson authored 16 years ago

63) <li>Las páginas traducidas deberan incluir una nota en foot.wml, traducida al idioma apropiado:
64) "Ni los desarrolladores de Tor ni la EFF han revisado la exactitud ni corrección de esta traducción. 
65) Podría estar desactualizada o equivocada. La web oficial de Tor es la versión inglesa disponible en 
66)  https://tor.eff.org/"</li>
Peter Palfrader More spanish translations

Peter Palfrader authored 17 years ago

67) 
Nick Mathewson More website updates from r...

Nick Mathewson authored 16 years ago

68) <li>Utiliza <a href="http://roselli.org/adrian/articles/character_charts.asp">
69) caracteres</a> válidos.
70) Aunque la mayoría de los navegadores actualmente muestran los caracteres correctamente, queremos asegurarnos 
71) de no recibir informes de errores de personas que no pueden leer el texto.
72) Si necesitas un conjunto de caracteres distinto de ISO-8859-1,
73) añade algo como <code>CHARSET="UTF-8"</code> al final de la línea que empieza con 
74) <code>#include "head.wmi"</code>.
75) </li>
Peter Palfrader More spanish translations

Peter Palfrader authored 17 years ago

76) 
Ruben Garcia Accents added

Ruben Garcia authored 16 years ago

77) <li>Mantén tu traducción en XHTML válido para minimizar el trabajo necesario para incorporar la página
Nick Mathewson More website updates from r...

Nick Mathewson authored 16 years ago

78) al SVN. Puedes comprobar tu código en <a
Peter Palfrader More spanish translations

Peter Palfrader authored 17 years ago

79) href="http://validator.w3.org/">validator.w3.org</a>.</li>
Nick Mathewson More website updates from r...

Nick Mathewson authored 16 years ago

80) <li>Cuando tengas algunas páginas preparadas, envíalas al alias
81) <tt>tor-webmaster</tt> en la <a href="<page contact>">página de contacto
Ruben Garcia Accents added

Ruben Garcia authored 16 years ago

82) </a>. (Si cambias páginas que ya existan, por favor use la herramienta diff para generar ficheros patch, 
83) si es posible.) Si planeas quedarte y seguir manteniéndolas, 
Nick Mathewson More website updates from r...

Nick Mathewson authored 16 years ago

84) podemos darte una cuenta en SVN para manejarlas directamente.
85) </li>
86)