1e3f5c9f8c203d8a04525712528d7e3a7cf93b62
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

1) ## translation metadata
Fredzupy update fr website : contact...

Fredzupy authored 16 years ago

2) # Based-On-Revision: 12195
Fredzupy update fr contact

Fredzupy authored 17 years ago

3) # Last-Translator: fredzupy@gmail.com
Fredzupy update fr website : contact...

Fredzupy authored 16 years ago

4) # Translation-Priority: 3-low
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

5) 
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

6) #include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Contact"
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

7) 
8) <div class="main-column">
9) 
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

10) <h2>Tor : Contact</h2>
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

11) <hr />
12) 
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

13) <p>Tout d'abord, si vous avez un problème ou une question au sujet de
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

14) l'utilisation de Tor, allez voir la 
15) <a href="<page documentation>#Support">documentation</a> pour obtenir des
Fredzupy update fr contact

Fredzupy authored 17 years ago

16) informations. Les développeurs de Tor passent le plus clair de leur temps à
17) développer Tor, et personne n'est chargé spécifiquement de l'aide aux utilisateurs, aussi
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

18) essayez de vous aider vous-mêmes avant de <a
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

19) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail">tenter
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

20) poliment de trouver un bénévole</a>.</p>
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

21) 
22) <p>Si vous avez vraiment besoin de nous contacter, voici quelques
Fredzupy fr update : contact page

Fredzupy authored 16 years ago

23) pistes : Toutes les adresses ci-dessous sont @torproject.org. En pratique, elles sont
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

24) toutes lues par le même groupe de personnes, alors soyez patients et <a
Peter Palfrader 8118's fr/contact

Peter Palfrader authored 17 years ago

25) href="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">sachez poser les bonnes questions</a>. Merci
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

26) également d'envoyer vos messages uniquement en anglais si vous voulez être
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

27) compris.</p>
28) <ul>
Fredzupy update fr website : contact...

Fredzupy authored 16 years ago

29) <li><tt>tor-ops</tt> est constituée des personnes qui s'occupent des serveur
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

30) d'annuaire. Utilisez cette adresse si vous faites tourner un relais Tor, et que
31) vous avez un problème ou une question à propos de votre relais.</li>
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

32) <li><tt>tor-webmaster</tt> peut corriger des coquilles ou des erreurs sur le
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

33) site web, améliorer des passages, ajouter des sections ou des paragraphes. Si
34) vous voulez proposer de nouvelles sections, il est préférable de réaliser d'abord
Peter Palfrader 8118's fr/contact

Peter Palfrader authored 17 years ago

35) un brouillon sur 
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

36) <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">le wiki Tor</a>.
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

37) </li>
38) <li><tt>tor-volunteer</tt> attend vos documents, patchs, retours de tests ou
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

39) d'expériences sur l'intégration d'applications, et sur tout ce que
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

40) vous avez pu lire sur notre <a href="<page volunteer>">page des
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

41) contributions</a> (ou d'autres problèmes que vous avez réglés ou documentés au
42) sujet du projet Tor). Il n'est pas nécessaire de nous prévenir avant de
43) commencer à travailler sur quelque chose : comme dans tous les projets bénévoles
44) sur Internet, nous voyons beaucoup de personnes promettant des choses épatantes, et ne
45) donnant plus de nouvelles par la suite. Nous préférons donc que vous nous
46) contactiez lorsque vos travaux seront avancés.</li>
Andrew Lewman New website translations in...

Andrew Lewman authored 18 years ago

47) 
48) <li><tt>tor-assistants</tt> est l'adresse fourre-tout pour les contacts presse
49) et les autres commentaires.</li>
50) <li><tt>donations</tt> s'occupe des questions et des commentaires au sujet des
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

51) <a href="<page donate>">dons aux développeurs</a>. Plus d'argent signifie <a
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

52) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">encore plus de
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

53) Tor</a>. Nous serions heureux d'imaginer avec vous des manières originales de