50923011b05f66decd4b26927fefcd95f59c303b
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

1) 
2) 
3) 
4) 
5) 
6) 
7) ## translation metadata
8) # Revision: $Revision$
9) # Translation-Priority: 1-high
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Download" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
11) <div class="main-column">
12) 
13) <h2>Olemasolevad Tori pakkid</h2>
14) 
15) <div class="warning">
16) 
17) Hoiatus! Kas sa tahad, et Tor töötaks korralikult? Siis loe edasi. Sa pead
18) muutma oma harjumusi ja konfigureerima ümber oma tarkvara &mdash; Tor
19) üksinda pole kõik, mida sa anonüümsuseks vajad. Palun loe <a
20) href="#Warning">seda</a>, et tutvuda võimalike ohtudega.
21) </div>
22) 
23) <div class="underline"></div>
24) 
25) <table cellpadding="6" cellspacing="1" border="0" width="100%">
26) <thead>
27) <tr bgcolor="#009933" style="color: white; ">
28) <th>Operatsioonisüsteem</th>
29) <th>Lae alla stabiilne väljalase</th>
30) <th>Lae alla ebastabiilne väljalase</th>
31) <th>Installatsioon ja konfiguratsioon</th>
32) </tr>
33) </thead>
34) 
35) <tr>
36)   <td>
37)     <img src="images/distros/windows.png" /> Windows<br /> <small><em>Windows 7,
38) Vista, XP, 2000, 2003 Server</em></small>
39)   </td>
40)   <td>
41)     <a href="<package-win32-bundle-stable>"><version-win32-bundle-stable></a>
42) (<a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">signatuur</a>)
43)   </td>
44)   <td>
45)     <a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a> (<a
46) href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">signatuur</a>)
47)   </td>
48)   <td>
49)     <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows</a>
50)   </td>
51) </tr>
52) 
53) <tr bgcolor="#e5e5e5">
54)   <td>
55)     <img src="images/distros/windows.png" /> Tori pakk veebilehitsejale
56) (Winddows) <br /> (Sisaldab Tori, Vidaliat, Torbuttonit, Polipod ja
57) Firefoxi)
58)   </td>
59)   <td>
60) 
61) 
62)     # Translators should link to the Browser Bundle for their language,
63) # e.g. _ru.exe Russian, _de.exe for Deutsch, etc.
64) <a
65) href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe"><version-torbrowser-tor></a>
66) (<a
67) href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc">signatuur</a>)
68)   </td>  
69)   <td>
70)   </td>
71)   <td>
72)     <a href="<page torbrowser/index>">Windowsi veebilehitseja pakk</a>
73)   </td>
74) </tr>
75) 
76) <tr>
77)   <td>
78)     <img src="images/distros/windows.png" /> Tori pakk veebilehitsejale koos
79) kiirsuhtluskliendiga (Windows) <br />(Sisaldab Tori, Vidaliat, Torbuttonit,
80) Polipod, Firefoxi ja Pidginit)
81)   </td>
82)   <td>
83) 
84) 
85)     # Translators should link to the IM Browser Bundle for their language,
86) # e.g. _ru.exe Russian, _de.exe for Deutsch, etc.
87) <a
88) href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe"><version-torbrowser-tor></a>
89) (<a
90) href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc">signatuur</a>)
91)   </td>
92)   <td>
93)   </td>
94)   <td>
95)     <a href="<page torbrowser/index>">Windowi veebilehitseja ja kiirsuhtluse
96) pakk</a>
97)   </td>
98) </tr>
99) 
100) <tr bgcolor="#e5e5e5">
101)   <td>
102)     <img src="images/distros/apple.png" /> Mac<br /> <small><em>Intel
103) ainult</em></small>
104)   </td>
105)   <td>
106)     <a href="<package-osx-bundle-stable>"><version-osx-bundle-stable></a> (<a
107) href="<package-osx-bundle-stable-sig>">signatuur</a>)
108)   </td>
109)   <td>
110)     <a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a
111) href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">signatuur</a>)
112)   </td>
113)   <td>
114)     <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
115)   </td>
116) </tr>
117) 
118) <tr>
119)   <td>
120)    <img src="images/distros/apple.png" /> Mac<br /> <small><em>PowerPC
121) ainult</em></small>
122)   </td>
123)   <td>
124)     <a href="<package-oldosx-bundle-stable>"><version-oldosx-bundle-stable></a>
125) (<a href="<package-oldosx-bundle-stable-sig>">signatuur</a>)
126)   </td>
127)   <td>
128)     <a href="<package-oldosx-bundle-alpha>"><version-oldosx-bundle-alpha></a>
129) (<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">signatuur</a>)
130)   </td>
131)   <td>
132)     <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
133)   </td>
134) </tr>
135) 
136) <tr bgcolor="#e5e5e5">
137)   <td>
138)     <img src="images/distros/generic.png" /> Linuxi/Unixi pakid<br />
139) <small><em>Redhat/CentOS, Fedora, Debian, Ubuntu, SUSE</em></small>
140)   </td>
141)   <td colspan="2">
142)     <a href="<page download-unix>">Linuxi/Unixi allalaadimisleht</a>
143)   </td>
144)   <td>
145)     <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a>
146)   </td>
147) </tr>
148) </table>
149) 
150) <div class="underline"></div>
151) <div class="nb">
152) <a id="packagediff"></a>
153) <h2><a class="anchor" href="#packagediff">Mis on stabiilse ja ebastabiilse
154) väljalaske erinevus?</a></h2>
155) 
156) <p>
157) Stabiilseid väljalaskeid tehakse, kui me arvame, et kood ja programmi
158) võimalused ei muutu mitme kuu jooksul.
159) </p>
160) <p>
161) Ebastabiilseid väljalaskeid tehakse, et sa saaksid aidata meil testida uusi
162) võimalusi ning veaparandusi. Kuigi neil on kõrgem versiooninumber, on
163) oluliselt suurem tõenäosus, et neis leidub väga tõsiseid turva- ja
164) töökindlusvigu. Palun ole valmis <a
165) href="https://bugs.torproject.org/">vigadest teavitama</a>.
166) </p>
167) </div>
168) 
169) <div class="underline"></div>
170) <div class="nb">
171) <p>
172) Tor on <a href="http://www.fsf.org/">vabavara</a>, mida levitatakse <a
173) href="<gitblob>LICENSE">BSD litsentsi</a> alusel. Tori pakkid
174) veebilehitsejale sisaldavad ka <a href="<page vidalia/index>">Vidaliat</a>
175) ja <a href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipod</a>
176) &mdash; toetavaid rakendusi, mida levitatakse GNU GPL litsentsi alusel.
177) </p>
178) <p>
179) Tori installeerimine ning Tori võrgu kasutamine on tasuta, kuid kui sa
180) soovid, et Tor muutuks kiiremaks ja paremini kasutatavaks, siis palun kaalu
181) <a href="<page donate>">maksuvaba annetuse tegemist</a>.
182) </p>
183) </div>
184) 
185) <div class="underline"></div>
186) <div class="nb">
187) <p>
188) Et hoida end kursis turvanõuannete ning uute stabiilsete väljalasetega,
189) ühine <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce
190) meililistiga</a> (liitumine palutakse kinnitada meili teel). Sa võid ka
191) jälgida <a
192) href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">listi RSS
193) <i>feedi</i></a>.
194) </p>
195) 
196) <link rel="alternate" title="Tor projekt OR-announce" href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce" type="application/rss+xml" />
197) 
198) <form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
199) <input type="hidden" name="mlist" value="or-announce"/> <input type="hidden"
200) name="subscribe" value="1"/> <input type="hidden" name="host"
201) value="freehaven.net"/> <input name="email" size="15"/> <input type="submit"
202) value="subscribe to or-announce"/>
203) </form>
204) </div>
205) 
206) <div class="underline"></div>
207) <div class="warning">
208) <a id="Warning"></a>
209) <h2><a class="anchor" href="#Warning">Hoiatus! Soovid, et Tor tõesti
210) töötaks?</a></h2>
211) 
212) <p>
213) Siis loe palun edasi. Sa pead muutma oma harjumusi ning konfigureerima ümber
214) oma tarkvara. Tor üksinda ei ole kõik, mida vajad anonüümsuse
215) säilitamiseks. On mitmeid suuri lõkse, mille eest tuleb hoiduda:
216) </p>
217) 
218) <ol>
219) <li>
220) Tor kaitseb ainult rakendusi, mis on konfigureeritud saatma oma liikluse
221) läbi Tori &mdashl; Tor ei muuta maagiliselt kogu su liiklust anonüümseks
222) ainult sellega, et sa installeerid Tori. Me soovitame sul kasutada <a
223) href="http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all-older.html">Mozilla
224) Firefoxi</a> koos <a
225) href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbuttoni</a> lisaga.
226) </li>
227) 
228) <li>
229) Torbutton blokeerib veebilehitseja <i>plugin</i>id nagu Java, Flash,
230) ActiveX, RealPlayer, Quicktime, Adobe PDF plugin jne, kuna neid on võimalik
231) panna avaldama su IP aadressi. See tähendab ühtlasi, et YouTube ei
232) tööta. Kui sa vajad YouTube'i, siis <a href="<page
233) torbutton/faq>#noflash">konfigureeri Torbutton ümber</a>, kuid pane tähele,
234) et sa avad end potentsiaalsetele rünnakutele. Ka lisad nagu Google'i
235) tööriistariba võivad sooritada oma päringuid <b>ilma</b> Torita  või
236) avaldada tundlikku informatsiooni. Osadele inimestele meeldib kasutada kaht
237) veebilehitsejat - üht Tori jaoks, teist mitteanonüümseks lehitsemiseks.
238) </li>
239) 
240) <li>
241) Ole valvas küpsiste suhtes &mdash; kui sa lehitsed veebi Tori vahendusel
242) ning veebileht annab sulle küpsise, siis seda küpsist võidakse hiljem
243) kasutada sinu identifitseerimiseks isegi kui sa kasutad Tori. Torbutton
244) proovib su küpsistega turvaliselt ringi käia. <a
245) href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/">CookieCuller</a> aitab sul
246) kaitsta küpsiseid, mida sa ei taha kaotada.
247) </li>
248) 
249) <li>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

250) Tor anonymizes the origin of your traffic, and it encrypts everything
251) between you and the Tor network and everything inside the Tor network, but
252) <a
253) href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#SoImtotallyanonymousifIuseTor">it
254) can't encrypt your traffic between the Tor network and its final
255) destination.</a> If you are communicating sensitive information, you should
256) use as much care as you would on the normal scary Internet &mdash; use HTTPS
257) or other end-to-end encryption and authentication.
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

258) </li>
259) 
260) <li>
261) Kuigi Tor ei lase ründajatel kohalikus võrgus avastada ega mõjutada su
262) sihtkohta, avab see uusi riske: pahatahtlik või valesti konfigureeritud Tori
263) väljundrelee võib saata sulle vale dokumendi või isegi kaasapandud Java
264) <i>applet</i>i, mis tundub olevat pärit usaldatud domeenist. Ole ettevaatlik
265) avades dokumente ja rakendusi, mille sa tõmbad läbi Tori &mdash;
266) verifitseeri terviklikkus.
267) </li>
268) </ol>
269) 
270) <br />
271) <p>
272) Ole kaval ja õpi juurde. Mõista, mida Tor pakub ja mida mitte. See nimekiri
273) lõksudest pole täielik ning me vajame sinu abi <a href="<page
274) volunteer>#Documentation">kõigi probleemide identifitseerimisel ja
275) dokumenteerimisel</a>.
276) </p>
277) </div>
278) 
279) <div class="underline"></div>
280) <div class="nb">
281) <p>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

282) See our <a href="<page verifying-signatures>">instructions on verifying
283) package signatures</a>, which allows you to make sure you've downloaded the
284) file we intended you to get.
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

285) </p>
286) 
287) <p>
288) Kui sa soovid uurida mõnda vanemat Tori väljalaset, siis vaata <a
289) href="http://archive.torproject.org/tor-package-archive/">arhiivi</a>.
290) </p>
291) 
292) <p>
293) Vaata <a href="<page documentation>#Developers">dokumentatsiooni
294) arendajale</a>  juhiste jaoks, kuidas saada viimane arendusversiooni
295) lähtekood. Sa võid tõmmata ka <a href="dist/">Privoxy</a> või <a
296) href="dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D">Vidalia</a> lähtekoodi.
297) </p>
298) </div>
299) 
300) <div class="underline"></div>
301) <div class="nb">
302) <p>
303) Kui sul on probleeme Tori tõmbamisega sellelt leheküljelt, siis siin on <a
304) href="<page mirrors>">nimekiri Tori peeglitest</a>.
305) </p>
306) 
307) <a id="ChangeLog"></a> <a id="Stable"></a> <a id="Testing"></a>
308) <p>
Runa A. Sandvik new and updated translations

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

309) For a list of what has changed in each stable Tor release, see the <a
310) href="<gitblobstable>ReleaseNotes">ReleaseNotes</a>. For a list of changes
311) in both stable and development versions, see the <a
312) href="<gitblob>ChangeLog">ChangeLog</a>.
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

313) </p>
314) </div>
315) <div class="underline"></div>
316) 
317) <a id="Dev"></a>
318) <h2><a class="anchor" href="#Dev">Pakid ekspertidele &amp; lähtekood</a></h2>
319) 
320) <p>
321) Pakid ekspertidele sisaldavad ainult Tori ning sa pead kõigil juhtudel Tori
322) iseseisvalt konfigureerima.
323) </p>
324) 
325) <table cellpadding="6" cellspacing="1" border="0" width="100%">
326) <thead>
327) <tr bgcolor="#009933" style="color: white; ">
328) <th>Operatsioonisüsteem</th>
329) <th>Lae alla stabiilne väljalase</th>
330) <th>Lae alla ebastabiilne väljalase</th>
331) <th>Installatsioon ja konfiguratsioon</th>
332) </tr>
333) </thead>
334) 
335) <tr>
336)   <td>
337)     <img src="images/ico-win.png" /> Windows (Sisaldab ainult Tori)<br />
338) <small><em>Windows 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server</em></small>
339)   </td>
340)   <td>
341)     <a href="<package-win32-stable>"><version-win32-stable></a> (<a
342) href="<package-win32-stable-sig>">signatuur</a>)
343)   </td>
344)   <td>
345)     <a href="<package-win32-alpha>"><version-win32-alpha></a> (<a
346) href="<package-win32-alpha-sig>">signatuur</a>)
347)   </td>
348)   <td>
349)     <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows</a>
350)   </td>
351) </tr>
352) 
353) <tr bgcolor="#e5e5e5">
354)   <td>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

355)     <img src="images/ico-osx-uni.png" /> Mac (Contains only Tor)<br />
356) <small><em>Intel Only, no Snow Leopard (10.6) support</em></small>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

357)   </td>
358)   <td>
359)     <a href="<package-osx-stable>"><version-osx-stable></a> (<a
360) href="<package-osx-stable-sig>">signatuur</a>)
361)   </td>
362)   <td>
363)     <a href="<package-osx-alpha>"><version-osx-alpha></a> (<a
364) href="<package-osx-alpha-sig>">signatuur</a>)
365)   </td>
366)   <td>
367)     <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
368)   </td>
369) </tr>
370) 
371) <tr>
372)   <td>
373)     Mac (Sisaldab ainult Tori)<br /> <small><em>PowerPC ainult</em></small>
374)   </td>
375)   <td>
376)     <a href="<package-oldosx-stable>"><version-oldosx-stable></a> (<a
377) href="<package-oldosx-stable-sig>">signatuur</a>)
378)   </td>
379)   <td>
380)     <a href="<package-oldosx-alpha>"><version-oldosx-alpha></a> (<a
381) href="<package-oldosx-alpha-sig>">signatuur</a>)
382)   </td>
383)   <td>
384)     <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X</a>
385)   </td>
386) </tr>
387) 
388) <tr bgcolor="#e5e5e5">
389)   <td>
390)     <img src="images/ico-tux.png" /> Linuxi/Unixi pakid (Sisaldavad ainult
391) Tori)<br /> <small><em>Redhat/CentOS, Fedora, Debian, Ubuntu,
392) SUSE</em></small>
393)   </td>
394)   <td colspan="2">
395)     <a href="<page download-unix>">Linuxi/Unixi allalaadimisleht</a>
396)   </td>
397)   <td>
398)     <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a>
399)   </td>
400) </tr>
401) 
402) <tr>
403)   <td>
404)     Lähtekoodi arhiivid<br /> <kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp;
405) src/or/tor</kbd>
406)   </td>
407)   <td>
408)     <a href="<package-source-stable>"><version-stable></a> (<a
409) href="<package-source-stable-sig>">signatuur</a>)
410)   </td>
411)   <td>
412)     <a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a> (<a
413) href="<package-source-alpha-sig>">signatuur</a>)
414)   </td>
415)   <td>
416)   </td>
417) 
418) </tr>
419) </table>
420) 
421) </div>
422) 
423) 
424)