654a0f4b9d418fb7881806866ad52c7bc819c624
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

1) ## translation metadata
Runa A. Sandvik applied patches from Médéri...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

2) # Based-On-Revision: 20111 
3) # Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be, fredzupy at gmail.com, misc at zarb.org, mederic.ribreux (at) gmail.com
Fredzupy french translation: finding...

Fredzupy authored 15 years ago

4) # Translation-Priority: 1-high
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

5) 
6) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Trouver Tor" CHARSET="UTF-8"
7) <div class="main-column">
8) 
Fredzupy small update : typo

Fredzupy authored 15 years ago

9) <h1>Tor : Trouver Tor</h1>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

10) <hr />
Runa A. Sandvik applied patches from Médéri...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

11) 
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

12) <p>
Fredzupy french translation: finding...

Fredzupy authored 15 years ago

13) Parfois, il n'est pas possible d'atteindre directement le site Web du projet Tor. Voici différents moyens de trouver et télécharger une version courante de Tor si notre site est bloqué dans votre zone. Si vous êtes en train de lire ce document depuis le cache d'un moteur de recherche, directement sur notre site, ou par une toute autre méthode, nous espérons que ces suggestions vous seront utiles. De plus, si vous avez des idées pour savoir comment améliorer ces instructions, n'hésitez pas à nous <a href="<page contact>">contacter</a> et nous les transmettre.</p>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

14) 
Fredzupy french translation: finding...

Fredzupy authored 15 years ago

15) <a id="WithTor"></a>
16) <h2><a class="anchor" href="#WithTor">Récupération de Tor avec Tor : Utilisation de votre 
17) navigateur Web</a></h2>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

18) <hr />
Runa A. Sandvik applied patches from Médéri...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

19) 
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

20) <p>
Fredzupy fr update, thanks to misc

Fredzupy authored 14 years ago

21) Si vous uilisez déjà Tor, vous devriez être en mesure de télécharger un nouveau Tor en sécurité avec votre version actuel de Tor. Vous pouvez le faire pour vos amis qui ne possèdent pas encore Tor. Vous pouvez le faire à partir de notre <a href="<page download>">page de téléchargement</a> ou d'une page de téléchargement des nombreux <a href="<page mirrors>">sites miroirs</a> de Tor. Merci de prendre soin de <a
Fredzupy french translation: finding...

Fredzupy authored 15 years ago

22) href="<page verifying-signatures>">vérifier la signature</a> de tout paquet téléchargé dans la mesure du possible.
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

23) </p>
24) 
Fredzupy french translation: finding...

Fredzupy authored 15 years ago

25) <a id="Mirrors"></a>
26) <h2><a class="anchor" href="#Mirrors">Avec l'aide de nos amis : Utilisez les Miroirs</a></h2>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

27) <hr />
Runa A. Sandvik applied patches from Médéri...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

28) 
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

29) <p>
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

30) Un miroir Tor est un site qui contient une copie exacte de notre site principal. 
31) Nous avons actuellement <a
32) href="<page mirrors>">plusieurs dizaines de miroirs</a> et vous pouvez trouver la liste en cherchant "Tor mirrors" sur votre moteur de recherche favori.
33) </p>
34) <p>
35) Il est très important de <a
Fredzupy french translation: finding...

Fredzupy authored 15 years ago

36) href="<page verifying-signatures>">vérifier les signatures cryptographiques</a> du logiciel Tor lors de l'utilisation de n'importe quel miroir. Nous ne pouvons garantir la sûreté ou la sécurité de tout colis hébergé sur les miroirs à distance sans une signature. Il est probablement sûr, mais avec une certaine prudence, l'utilisateur doit vérifier les signatures dans la mesure du possible.
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

37) </p>
38) 
Fredzupy french translation: finding...

Fredzupy authored 15 years ago

39) <a id="Mail"></a>
Fredzupy small update : typo

Fredzupy authored 15 years ago

40) <h2><a class="anchor" href="#Mail">Récupération de Tor par Gmail : gettor</a></h2>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

41) <hr />
Runa A. Sandvik applied patches from Médéri...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

42) 
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

43) <p>
Fredzupy french translation: finding...

Fredzupy authored 15 years ago

44) Il est possible d'obtenir une copie de Tor par l'envoi d'un mél à l'adresse : '<tt>gettor AT torproject.org</tt>'. Maintenant toute personne peut envoyer un mél pour obtenir une copie de Tor. L'utilisateur envoie 'help' dans le corps du message et des instructions lui sont renvoyées en réponse.
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

45) </p>
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

46) <p>
47) Pour éviter de spammer accidentellement des personnes, nous ne répondont qu'aux courriels qui sont envoyés
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

48) par des services de courrier électronique qui supportent la fonctionnalité <a href="http://www.dkim.org/">DKIM</a>,
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

49) qui est une fonction de messagerie électronique qui nous permet de vérifier que l'adresse de l'
Fredzupy french translation: finding...

Fredzupy authored 15 years ago

50) « Émetteur » est bien celle qui a envoyé le courrier. Gmail est un exemple de serveur de mail fonctionnant correctement. 
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

51) Si nous recevons un courriel d'un service qui n'utilise pas de DKIM, nous vous enverrons une courte explication
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

52) et puis nous ignorerons l'adresse pendant une journée ou plus.
Fredzupy french translation: finding...

Fredzupy authored 15 years ago

53) </p>
54) 
55) <a id="IRC"></a>
Fredzupy small update : typo

Fredzupy authored 15 years ago

56) <h2><a class="anchor" href="#IRC">Recupération de Tor par IRC : gettor</a></h2>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

57) <hr />
Runa A. Sandvik applied patches from Médéri...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

58) 
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

59) <p>
60) Il est possible de récupérer le code source, les binaires et d'autres fichiers liés à
Fredzupy french translation: finding...

Fredzupy authored 15 years ago

61) Tor en utilisant le protocole de transfert de fichier IRC XDCC. Il est préférable de faire cela seulement si vous vous connectez au serveur IRC utilisant le protocole SSL. Actuellement <tt>gettor</tt> 
62) est présent sur Freenode, 2600, Indymedia et OFTC.
Runa A. Sandvik applied patches from Médéri...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

63) <br/><br/>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

64) Si vous êtes actuellement en mesure de vous connecter à l'un de ces réseaux IRC, recherchez un
65) utilisateur nommé '<tt>gettor</tt>' qui est connecté à partir de l'hôte 
66) '<tt>check.torproject.org</tt>'. Envoyez à l'utilisateur un message privé comme suit:
Runa A. Sandvik applied patches from Médéri...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

67) <br/>
68) <br/>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

69) '<tt>/msg gettor xdcc list</tt>'
Runa A. Sandvik applied patches from Médéri...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

70) <br/>
71) <br/>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

72) L'utilisateur <tt> gettor </tt> doit répondre à une liste de fichiers
73) disponible pour téléchargement. S'il n'y a pas de réponse, quelque chose a mal tourné. 
74) Quelques réseaux IRC exigent que vous soyez inscrit avant de pouvoir envoyer des messages en privé
Fredzupy fr update, thanks to misc

Fredzupy authored 14 years ago

75)  à d'autres utilisateurs (le but est souvent de réduire les spams). Vous pouvez avoir besoin de vous enregister
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

76) avec NickServ avant de pouvoir parler à l'utilisateur <tt>'gettor'</tt>.
Runa A. Sandvik applied patches from Médéri...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

77) <br/>
78) Un exemple de réponse renvoyée par <tt>gettor</tt> est présentée ci dessous :<br/>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

79) 
80) <pre>
81) -gettor- ** 14 packs **  20 of 20 slots open, Record: 6397.1KB/s
82) -gettor- ** Bandwidth Usage ** Current: 0.0KB/s, Record: 10.3KB/s
83) -gettor- ** To request a file, type "/msg gettor xdcc send #x" **
84) -gettor- ** To request details, type "/msg gettor xdcc info #x" **
85) -gettor- #1  1x [1.2M] tor-0.1.2.19.tar.gz
86) -gettor- #2  0x [ <1K] tor-0.1.2.19.tar.gz.asc
87) </pre>
88) 
Runa A. Sandvik applied patches from Médéri...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

89) <br/>
90) Pour télécharger le code source de Tor et le fichier de signature, il suffit pour l'utilisateur d'envoyer les commandes suivantes: <br/>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

91) <pre>
92) '/msg gettor xdcc send #1'
93) '/msg gettor xdcc send #2'
94) </pre>
Runa A. Sandvik applied patches from Médéri...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

95) <br/>
96) </p>
Mfr fix more typos and tags

Mfr authored 15 years ago

97) <p>
Fredzupy fr update, thanks to misc

Fredzupy authored 14 years ago

98) Après l'envoi des commandes, l'utilisateur <tt>gettor</tt> répondra. Il enverra chaque fichier en transfert de fichiers XDCC. Selon le client IRC que vous utilisez, vous pouvez avoir à accepter manuellement le fichier, merci de consulter la documentation de votre logiciel ou 
Mfr fix more typos and tags

Mfr authored 15 years ago

99) <a href="<page contact>">contactez nous pour avoir de l'aide</a>.</p>
Runa A. Sandvik applied patches from Médéri...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

100) 
Mfr fix more typos and tags

Mfr authored 15 years ago

101) <p>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

102) Il est très important de <a
Fredzupy french translation: finding...

Fredzupy authored 15 years ago

103) href="<page verifying-signatures>">vérifier
104) les signatures cryptographiques</a> de notre logiciel quand vous utilisez le transfert de fichier DCC comme dans chaque type de miroirs. Quelqu'un pourrait facilement usurper l'identité de l'utilisateur IRC et envoyer un programme cheval de troie. Il faut toujours valider la signature cryptographique
105) de tout paquet avant d'essayer de faire une installation du logiciel.