88ac60552cefb3663778676c43e4f6ec389115a5
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

1) ## translation metadata
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

2) # Based-On-Revision: 18753
Mfr Update translations tags al...

Mfr authored 15 years ago

3) # Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be, fredzupy@gmail.com
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

4) 
Jacob Appelbaum French translation update f...

Jacob Appelbaum authored 15 years ago

5) #include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor : Instructions de configuration d'un relais"
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

6) 
7) <div class="center">
8) 
9) <div class="main-column">
10) 
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

11) <h1>Configurer un relais Tor</h1>
12) <!-- BEGIN SIDEBAR -->
13) <div class="sidebar-left">
14) <h3>Étapes de configuration</h3>
15) <ol>
16) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#install">Télécharger &amp; Installer</a></li>
17) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#setup">Configurer</a></li>
18) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#check">Vérifier &amp; Confirmer</a></li>
19) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#after">Étape finale</a></li>
20) </ol>
21) </div>
22) <!-- END SIDEBAR -->
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

23) 
24) <p>
25) Le réseau Tor repose sur des contributeurs qui offrent de leur bande passante. Plus
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

26) il y aura de personnes à faire tourner un relais, plus le réseau sera rapide. Si vous avez
Jacob Appelbaum French translation update f...

Jacob Appelbaum authored 15 years ago

27) au moins 20 kilo-octets/s dans chaque sens, aidez Tor en le configurant 
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

28) comme relais. Nous avons plusieurs options qui rendent l'usage de Tor facile 
29) et agréable, par exemple la limitation de bande passante consommée, le contrôle sur ports de sortie 
Jacob Appelbaum French translation update f...

Jacob Appelbaum authored 15 years ago

30) pour que vous puissiez limiter votre exposition aux plaintes, et le support des 
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

31) adresses IP dynamiques.</p>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

32) 
33) <p>Avoir des relais dans plein de lieux différents sur Internet c'est
34) ce qui sécurise les utilisateurs. <a
Roger Dingledine patch from ararat to update...

Roger Dingledine authored 16 years ago

35) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity">Vous
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

36) auriez également d'avantage d'anonymat</a>,
37) puisque les sites distants ne pourraient pas savoir si une connexion vient de votre 
38) ordinateur ou si elle est relayée d'un autre.</p>
39) 
40) 
41) <p>Paramétrer un relais Tor est facile et commode :
42) <ul>
43) <li>Tor a des fonctions intégrées pour <a
Roger Dingledine patch from ararat to update...

Roger Dingledine authored 16 years ago

44) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">la limitation
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

45) de bande passante</a>. De plus, si vous avez une ligne rapide
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

46) mais souhaitez limiter le nombre d'octets échangés que vous offrez par jour
47) ( semaine ou mois) , regardez la fonctionnalité d'<a
Roger Dingledine patch from ararat to update...

Roger Dingledine authored 16 years ago

48) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Hibernation">hibernation
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

49) </a>.
50) </li>
51) <li>Chaque relais Tor a <a
Roger Dingledine patch from ararat to update...

Roger Dingledine authored 16 years ago

52) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RunAServerBut">une politique 
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

53) de sortie</a> qui spécifie quelles sortes de trafic sortantes sont autorisées
Jacob Appelbaum French translation update f...

Jacob Appelbaum authored 15 years ago

54) ou refusées depuis ce relais. Si vous êtes gêné à l'idée de laisser des gens
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

55) sortir par votre connexion, vous pouvez paramétrer Tor pour qu'il ne se connecte 
56) qu'à d'autres relais Tor.
57) </li>
58) <li>Ce n'est pas grave que le relais soit coupé de temps en temps. Les annuaires
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

59) le notent rapidement et stoppent la propagation du relais. Assurez vous simplement 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

60) que ça n'arrive pas trop souvent, puisque les connexions en cours dans le 
61) relais seront coupées.
62) </li>
63) <li>Nous pouvons prendre en compte les relais avec une adresse IP dynamique &mdash; veillez
64) simplement à laisser l'option de configuration « Address » à vide, et Tor essayera de la deviner.
65) </li>
66) <li>Si votre relais est derrière un NAT et qu'il ne connait pas son adresse IP
67) publique (par exemple si l'IP est 192.168.x.y), vous aurez à paramétrer une 
68) translation de port. La translation de port est dépendante du système mais cette <a
Roger Dingledine patch from ararat to update...

Roger Dingledine authored 16 years ago

69) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">entrée 
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

70) de la FAQ</a> offre quelques exemples sur comment le faire.
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

71) </li>
72) <li>Votre relais va de manière passive estimer et propager sa capacité récente 
73) en terme de bande passante, ainsi les relais à fort débit attireront davantage d'utilisateurs que
74) ceux en ayant un faible. Bien qu'avoir un relais à petit débit soit tout de même utile.
75) </li>
76) </ul>
77) 
78) <p>Vous pouvez faire tourner un relais Tor sur 
79) pratiquement n'importe quel système, mais voyez <a
Roger Dingledine patch from ararat to update...

Roger Dingledine authored 16 years ago

80) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerOS">cette
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

81) entrée de la FAQ</a> pour vous documenter sur ceux qui fontionnent le mieux et les différents problèmes
82) que vous seriez suceptibles de rencontrer.</p>
83) 
84) <hr />
85) <a id="zero"></a>
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

86) <a id="install"></a>
87) <h2><a class="anchor" href="#install">Étape une : télécharger et installer Tor</a></h2>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

88) <br />
89) 
90) <p>Avant de commencer, vous devez vous assurer que Tor fonctionne correctement.
91) </p>
92) 
93) <p>Pour les utilisateurs Windows, ceci signifie qu'au moins <a
Fredzupy fr update in bulk

Fredzupy authored 16 years ago

94) href="<page docs/tor-doc-windows>#installing">l'étape une</a>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

95) du Guide d'installation de Tor sous Windows est faite. Les utilisateurs de Mac OS X doivent au moins avoir fait
96) <a href="<page docs/tor-doc-osx>#installing">l'étape une</a>
97) du Guide d'installation de Tor sous OS X. Les utilisateurs Linux/BSD/Unix devraient au moins avoir fait 
98) <a href="<page docs/tor-doc-unix>#installing">l'étape une</a>
99) du guide d'installation de Tor sous Unix.
100) </p>
101) 
102) <p>Si ça vous dit, vous pouvez également l'utiliser comme client pendant 
103) quelques temps pour savoir si ça fonctionne réellement.</p>
104) 
105) <hr />
106) <a id="setup"></a>
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

107) <h2><a class="anchor" href="#setup">Étape deux : le paramétrer comme relais</a></h2>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

108) <br />
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

109) <ol>
110) <li>Verifiez que votre horloge est à l'heure. Si possible, synchronisez là
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

111) sur un serveur de temps public.
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

112) </li>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

113) 
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

114) <li>Assurez-vous que les résolutions de nom fonctionnent (c'est à dire que, votre ordinateur est 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

115) en mesure de résoudre les adresses Internet correctement).
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

116) </li>
117) <li>La manière la plus simple de configurer un relai est d'utiliser Vidalia. La manière la plus avancée est d'éditer votre torrc directement.
118) <ul><strong>Configuration facile</strong>:
119) <li>Clickez droit sur l'icône Vidalia dans votre barre des tâches. Choisissez <tt>Panneau de contrôle</tt>.</li>
120) <li>Clickez sur <tt>Configurer un relai</tt>.</li>
121) <li>Choisir <tt>Relayer le trafic pour le réseau Tor</tt>.</li>
122) <li>Entrer un nickname pour votre relai. (Optionnellement, vos informations de contact.)</li>
123) <li>Choisissez <tt>tenter de configurer automatiquement la translation de port</tt>.
124) Appuyez sur le boutton <tt>Test</tt> pour voir si ça marche. Si ça fonctionne, super.
125) Si non, voyez le point 4 ci-dessous.</li>
126) <li>Choisisser le panneau <tt>Limitation de bande passante</tt>. Sélectionnez combien de bande passante vous souhaitez apporter aux utilisateurs comme à vous même.</li>
127) <li>Choisissez le panneau <tt>Politique de sortie</tt>. Si vous souhaitez autoriser d'autres personnes
128) à utiliser votre relais pour ces services, ne changez rien. Décochez les services
129) que vous ne souhaitez pas autoriser à travers votre relais. Si vous ne souhaitez pas être un relais de sortie
130) décochez tous les services.</li>
131) <li>Cliquez sur le boutton <tt>Valider</tt>. Voyez l'étape deux pour la confirmation
132) que votre relais fonctionne correctement.</li>
133) </li>
134)   	 
135) <strong>Configuration avancée</strong>:
136) <li>Éditez la partie basse de votre torrc. (See <a
Roger Dingledine patch from ararat to update...

Roger Dingledine authored 16 years ago

137) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">cette entrée
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

138) de la FAQ</a> pour l'aide.)
139) Assurez vous de définir au moins les options Nickname et ORPort. Créez un DataDirectory
140) si nécessaire, et prenez soin de lui attribuer les droits de l'utilisateur qui fera tourner 
141) Tor. <em>Si vous souhaitez faire tourner plus d'un relais, c'est possible, mais
Roger Dingledine patch from ararat to update...

Roger Dingledine authored 16 years ago

142) prenez soin de positionner l'option <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleServers">
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

143) MyFamily</a> sur l'ensemble de vos fichiers de configurations relais.</em></li>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

144) 
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

145) 
146) </li>
147) </ul>
148) <li> Si vous utilisez un pare-feu, ouvrez le port tel que les 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

149) connections entrantes puissent atteindre le port que vous avez configuré (ORPort, et 
150) DirPort si vous l'avez activé). Assurez vous qu'il autorise toutes les connections sortantes 
151) pour que votre relais puisse atteindre les autres relais Tor.
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

152) </li>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

153) 
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

154) <li>
155) Relancer votre relais. S'il <a
Roger Dingledine patch from ararat to update...

Roger Dingledine authored 16 years ago

156) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">trace</a>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

157) n'importe quel dysfonctionnement, faites nous en part.
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

158) </li>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

159) 
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

160) <li>
161) Inscrivez vous à la liste de diffusion <a
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

162) href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>. 
163) Il y a relativement peu de messages, et vous tiendra informé
164) des nouvelles versions stables. Vous devriez aussi envisager de vous inscrire à <a
165) href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a> (davantage de messages),
166) où les versions de développement sont annoncées.
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

167) </li>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

168) 
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

169) <li>
170) Jetez un œil sur le manuel.
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

171) Le <a href="<page tor-manual>">manuel</a> pour la
172) dernière version stable contient une liste de toutes les options de configuration possible pour,
173) à la fois, les clients et les relais.
174) Si vous utilisez la version de développement de Tor, le manuel est disponible
175) <a href="<page tor-manual-dev>">ici</a>.
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

176) </li>
177) </ol>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

178) 
179) <hr />
180) <a id="check"></a>
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

181) <h2><a class="anchor" href="#check">Étape trois : assurez vous que ça fonctionne</a></h2>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

182) <br />
183) 
184) <p>Dès que votre relais va tenter de se connecter au réseau, il va 
Jacob Appelbaum French translation update f...

Jacob Appelbaum authored 15 years ago

185) essayer de déterminer si le port que vous avez configuré est joignable de
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

186) l'extérieur. Ceci peut prendre jusqu'à 20 minutes. Jetez un œil sur les
Roger Dingledine patch from ararat to update...

Roger Dingledine authored 16 years ago

187) <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">traces
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

188) </a> du genre
189) <tt>Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.</tt>
Jacob Appelbaum French translation update f...

Jacob Appelbaum authored 15 years ago

190) Si vous ne voyez pas ce message, ça signifie que votre relais n'est pas joignable
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

191) de l'extérieur &mdash; vous devriez revérifier vos pare-feux, vérifier qu'il
192) teste l'adresse IP et le port que vous penser qu'il devrait tester, etc.
193) </p>
194) 
195) <p>Quand votre relais est joignable, il envoie un « descripteur 
196) de relais » aux annuaires. Ceci permettra aux clients de connaitre
197) quelle adresse, ports, clé, etc votre relais utilise. Vous pouvez <a
198) href="http://moria.seul.org:9032/tor/status/authority">charger l'un des états 
199) du réseau</a> et
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

200) voir si vous trouvez dedans le nom que vous avez configuré, pour être certain qu'il
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

201) est là. Vous aurez probablement à attendre quelques secondes pour avoir un 
202) rafraichissement du répertoire.</p>
203) 
204) <hr />
205) <a id="after"></a>
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

206) <h2><a class="anchor" href="#after">Étape quatre : une fois que ça marche</a></h2>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

207) <br />
208) 
209) <p>
210) Nous recommandons tout aussi bien les étapes suivantes :
211) </p>
212) 
213) <p>
214) 8. Lisez
Roger Dingledine patch from ararat to update...

Roger Dingledine authored 16 years ago

215) <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">ce document</a>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

216) pour avoir des idées sur comment accroitre la sécurité de votre relais.
217) </p>
218) 
219) <p>
220) 9. Décidez quelle politique de sortie vous souhaitez. Par défaut, votre relais autorise
221) l'accès à plusieurs services populaires, mais en restreint certains (comme le port 25)
222) en raison des abus potentiels. Vous pouvez préférer une politique de sortie qui soit
223) plus ou moins restrictive ; éditez votre fichier torrc de manière appropriée.
224) Lisez l'entrée de la FAQ sur les <a
225) href="<page faq-abuse>#TypicalAbuses">les problèmes que vous seriez suceptible
226) de rencontrer si vous utilisez la politique par défaut</a>.
227) Si vous choisissez une politique de sortie particulièrement ouverte, assurez vous
228) que votre fournisseur d'accès est d'accord avec ce choix.
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

229) S'il y a des ressources que votre ordinateur ne peut atteindre (par exemple,
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

230) vous êtes derrière un pare-feu restrictif ou un filtrage applicatif, prenez soin
231) de les rejeter explicitement dans votre politique de sortie &mdash; sinon les utilisateurs de Tor
232) seront également impactés.
233) </p>
234) 
235) <p>
236) 10. Décidez de la limitation de débit. Le cable, les xDSL, et les utilisateurs
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

237) qui ont une bande passante asymétrique (par exemple : plus de débit en téléchargement qu'en envoi) doivent
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

238) limiter leur débit à la plus petite bande passante pour éviter les congestions. Voyez l'entrée <a
Roger Dingledine patch from ararat to update...

Roger Dingledine authored 16 years ago

239) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">FAQ sur 
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

240) la limitation du débit</a> pour plus de détails.
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

241) </p>
242) 
243) <p>
244) 11. Sauvegardez la clé privée de votre relais Tor (stockée dans "keys/secret_id_key"
245) de votre DataDirectory). C'est l'« identité » de votre relais, et
246) prenez soin de la garder en sécurité pour que personne ne puisse lire le trafic qui passe
247) au travers de votre nœud. C'est un fichier critique à conserver si vous compter <a
Roger Dingledine patch from ararat to update...

Roger Dingledine authored 16 years ago

248) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeServer">déplacer
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

249) ou restorer votre relais Tor</a> si quelque chose se passe mal.
250) </p>
251) 
252) <p>
253) 12. Si vous contrôlez le serveur de nom de votre domaine, n'hésitez pas à 
254) paramétrer votre nom d'hôte avec 'anonymous' or 'proxy' or 'tor-proxy', pour que les
255) autres personnes voyant l'adresse dans les traces web puissent facilement comprendre
256) ce qui se passe.
Jacob Appelbaum French translation update f...

Jacob Appelbaum authored 15 years ago

257) Ajouter une <a
258) href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk/contrib/tor-exit-notice.html">Note de Sortie Tor</a> sur un hôte virtuel du même nom peut simplement décourager l'envoi de plaintes à vous
259)   et votre fournisseur d'accès Internet si vous utilisez un noeud de sortie.
260) 	 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

261) <p>
262) 13. Si votre ordinateur ne fait pas tourner un serveur web, envisagez de 
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

263) changer l'option ORPort à 443 et votre DirPort à 80. Un certain nombre d'utilisateurs
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

264)  Tor sont cloitrés derrière des pare-feux qui ne leur permettent que d'aller sur le
265) web, et ce changement leur permettra d'atteindre votre relais Tor. Les relais
Fredzupy fr website update

Fredzupy authored 16 years ago

266) Windows peuvent simplement changer leurs options ORPort et DirPort directement
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

267) dans leur configuration torrc et relancer Tor. Les relais OS X ou Unix ne peuvent pas attacher
268) directement ces ports (puisqu'ils doivent être lancé en root), alors ils doivent
269) paramétrer une sorte de <a
Roger Dingledine patch from ararat to update...

Roger Dingledine authored 16 years ago

270) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

271) translation de port</a> pour que les connections puissent atteindre leur relais Tor. Si vos ports
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

272) 80 et 443 sont déjà utilisés mais que vous souhaitez quand même aider, d'autres sont interessants comme
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

273) les ports 22, 110, et 143.
274) </p>
275) 
276) <p>
277) 14. Si votre relais Tor apporte d'autres services sur la même adresse IP
278) &mdash; comme par exemple un site web &mdash; assurez vous que les connexions 
279) au serveur web sont autorisées à partir de l'hôte local également. Vous devez faire ça
280) parceque les clients Tor détecteront que le relais Tor est le <a
Roger Dingledine patch from ararat to update...

Roger Dingledine authored 16 years ago

281) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">le chemin
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

282) le plus sûr pour atteindre le serveur web</a>, et construira toujours un chemin qui finira 
283) par votre relais. Si vous ne souhaitez pas autoriser les connexions, vous devrez 
284) explicitement les rejeter dans votre politique de sortie.
285) </p>
286) 
287) <p>
288) 15. (Unix uniquement). Créer un utilisateur séparé pour faire tourner le relais. Si vous
289) installez le paquet OS X ou deb ou rpm, ceci est déjà 
290) fait. Sinon, vous devez le faire à la main. (Le relais Tor ne nécessite pas d'être
291) lancé sous root, c'est une bonne pratique de ne pas le faire. Le lancer
292) sous l'utilisateur 'tor' évite les problèmes avec identd et d'autres services qui
293) détectent le nom d'utilisateur. Si vous êtes dans le genre paranoïaque, sentez vous libre de <a
Roger Dingledine patch from ararat to update...

Roger Dingledine authored 16 years ago

294) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorInChroot">mettre Tor
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

295) dans une prison chroot</a>.)
296) </p>
297) 
298) <p>
299) 16. (Unix uniquement.) Votre système d'exploitation limite probablement le nombre
300) de fichier ouvert par processus à 1024 (voir moins). Si vous
301) envisagez de faire tourner un nœud de sortie rapide, ceci ne sera sans doute pas suffisant. Sous
302) Linux, vous ajoutez une ligne genre "toruser hard nofile 8192" à votre fichier
303) /etc/security/limits.conf (ou toruser est l'utilisateur qui fait tourner le 
304) processus Tor), et ensuite relancer Tor s'il est installé comme paquet (ou déconnectez vous
Fredzupy Update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

305) puis reconnectez vous si vous le lancez par vous même).
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

306) </p>
307) 
308) <p>
309) 17. Si vous installez Tor à partir d'une installation automatisée, il le lance probablement
310) automatiquement pour vous au démarrage du système. Mais si vous l'installez par les sources,
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

311) vous trouverez sûrement les scripts de démarrage situés dans contrib/tor.sh ou contrib/torctl utiles.
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

312) </p>
313) 
314) <p>
315) Quand vous changez la configuration de votre Tor, 
316) assurez vous qu'il fonctionne encore après les modifications.
317) Assurez vous de bien positionner votre ligne « ContactInfo » dans le fichier torrc 
318) pour que nous puissions vous contacter en cas de mise à jour ou si quelque chose se passait mal. 
319) Si vous avez des problèmes ou des questions, voyez
320) la <a href="<page documentation>#Support">section d'aide</a> ou
321) <a href="<page contact>">contactez nous</a> sur la liste tor-ops. Merci
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

322) de nous aider à faire croître le réseau Tor !