a1fef14d5c7b2c9c6c24eaf6d06baf31e2f436de
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

1) ## translation metadata
Oliver Knapp Update german translation o...

Oliver Knapp authored 15 years ago

2) # last-translator: mail ut oliverknapp dat de
Oliver Knapp Making the world (or the tr...

Oliver Knapp authored 14 years ago

3) # Based-On-Revision: 19878
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

4) 
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

5) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Konfigurationsanleitung für Server" CHARSET="UTF-8"
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

6) 
7) <div class="center">
8) 
9) <div class="main-column">
10) 
Oliver Knapp Update german translation o...

Oliver Knapp authored 15 years ago

11) <h1>Tor-Server konfigurieren</h1>
12) 
13) <!-- BEGIN SIDEBAR -->
14) <div class="sidebar-left">
15) <h3>Schritte zur Einrichtung</h3>
16) <ol>
17) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#install">Herunterladen &amp; Installieren</a></li>
18) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#setup">Konfigurieren</a></li>
19) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#check">Überprüfen &amp; Bestätigen</a></li>
20) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#after">Letze Schritte</a></li>
21) </ol>
22) </div>
23) <!-- END SIDEBAR -->
24) 
25) <hr />
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

26) 
Oliver Knapp Making the world (or the tr...

Oliver Knapp authored 14 years ago

27) <p>Das Tor-Netzwerk beruht auf Freiwilligen, die Bandbreite zur Verfügung 
28) stellen. Je mehr Leute einen Tor-Server betreiben, desto schneller wird das 
29) Netzwerk. Wenn du wenigstens 20&nbsp;kB/s in eine Richtung hast, bitte hilf 
30) uns und konfiguriere Tor auch als Server. Wir haben vieles, was den Betrieb 
31) eines Servers einfach und bequem macht. Dazu gehören u.a. <a href="<page faq>
32) #RelayFlexible">Bandbreitenlimitierung, flexible Exitpolicies und 
33) Unterstützung für dynamische IP-Adressen.</a></p>
34) 
35) <p>Du kannst einen Server auf so <a 
36) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerOS"> 
37) ziemlich jedem Betriebssystem</a> installieren, am Besten funktioniert Tor 
38) aber unter Linux, FreeBSD 5.x+, OS X Tiger oder neuer und Windows Server 2003 
39) oder neuer.</p>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

40) 
41) <hr />
Oliver Knapp Update german translation o...

Oliver Knapp authored 15 years ago

42) <a id="zero"></a>
43) <a id="install"></a>
44) <h2><a class="anchor" href="#install">Schritt Eins: Tor herunterladen und installieren</a></h2>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

45) 
46) <p>Vergewissere dich bevor du beginnst, dass Tor installiert ist und
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

47) läuft.</p>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

48) 
Oliver Knapp Making the world (or the tr...

Oliver Knapp authored 14 years ago

49) <p>Hol dir die aktuelle Installationsdatei für dein Betriebssystem von unserer 
50) <a href="<page easy-download>">Downloadseite</a>.</p>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

51) 
52) <p>Wenn du willst, kannst du Tor auch erst eine Weile als Client
53) verwenden, um sicher zu gehen, dass es auch richtig funktioniert.</p>
54) 
55) <hr />
Oliver Knapp Update german translation o...

Oliver Knapp authored 15 years ago

56) <a id="setup"></a>
57) <h2><a class="anchor" href="#setup">Schritt Zwei: Richte Tor als Server ein</a></h2>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

58) 
59) <ol>
60) 
Oliver Knapp Making the world (or the tr...

Oliver Knapp authored 14 years ago

61) <li>Stelle sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist. Falls es möglich 
62) ist, synchronisiere sie mit einem <a 
63) href="http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol">öffentlichen 
64) Zeitserver im Internet</a>.</li>
Oliver Knapp Forgot the actual translati...

Oliver Knapp authored 15 years ago

65) 
Oliver Knapp Making the world (or the tr...

Oliver Knapp authored 14 years ago

66)   <li><strong>Windows / OS X Configuration</strong>:
67)   <ol>
68)   
Oliver Knapp Forgot the actual translati...

Oliver Knapp authored 15 years ago

69)  <ul><strong>Einfache Einrichtung</strong>:
70)  <li>Rechtsklicke auf das Vidalia Icon in deiner Taskleiste, wähle <tt>Einstellungen</tt>.</li>
Oliver Knapp Making the world (or the tr...

Oliver Knapp authored 14 years ago

71)   	 <li>Klicke auf Beteiligung</li>    
72) <li>Klicke auf <tt>Netzwerkverkehr für andere Tor-Nutzer weiterleiten</tt>, 
73) wenn du ein öffentliches Relay betreiben möchtest (empfohlen) oder auf "Hilf 
74) zensierten Nutzern" wenn du eine <a href="<page faq>#RelayOrBridge">Bridge</a> 
75) betreiben willst um Nutzern aus Zensurländern zu helfen</li>
76) <li>Gib einen Namen für deinen Server an. (Optional, kannst du Kontaktdaten 
77) angeben, damit wir dich bei Probleme verständigen können)</li>
78)   	 <li>Wähle <tt>Versuche automatisch die Port-Weiterleitung zu konfigurieren</tt> und klicke
79)   	 auf den <tt>Test</tt> Button, um zu sehen, ob es geht. Wenn es geht, toll!
80)   	 Wenn nicht, schau dir Schritt 3 weiter unten an.</li>  	 
81) <li>Wähle den <tt>Bandbreitenbegrenzung</tt> Karteireiter. Such dir aus, wie 
82) viel Bandbreite du für andere Nutzer bereitstellen willst.</li>
83) 
84) <li>Klicke den <tt>Exit-Regeln</tt> Karteireiter und deaktiviere alle Dienste 
85) die <a href="<page faq>#ExitPolicies">NICHT von deinem Relay erreicht werden 
86) sollen</a>. Wenn du kein Exit sein möchtest, wähle alle ab.</li>
87) 
88) <li>Klicke den <tt>Ok</tt> Knopf. Schau dir Schritt Drei weiter unten an, 
89) damit du weißt wie du die Funktion testen kannst.</li> </ol> <br/> <strong> 
90) Unix / Linux Einrichtung</strong>: <ul> <li>Editiere den unteren Teil deiner 
91) <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc"> 
92) torrc Datei</a>. Wenn du ein öffentliches Relay sein möchtest (empfohlen) 
93) musst du einen ORPort wählen und einen Blick auf <a href="<page faq> 
94) #ExitPolicies">die ExitPolicies</a> werfen; wenn du <a href="<page faq>
95) #RelayOrBridge">eine Bridge </a>für Nuter aus Zensurländern sein willst, <a 
96) href="<page bridges> #RunningABridge">nimm diese Zeilen</a>. </li>
97) 
98)   </ul></li>
99) 
100) <li>Wenn du eine Firewall verwendest, öffne einen Port, damit eingehende 
101) Verbindungen, die von dir konfigurierten Ports erreichen können (<var> 
102) ORPort</var> plus <var>DirPort</var>, falls gesetzt). Wenn du ein DSL-Modem 
103) oder eine andere Firewall hast, kann dir <a href="http://portforward.com/"> 
104) portforward.com</a> helfen. Stelle sicher, dass alle abgehenden Verbindungen 
105) von der Firewall zugelassen werden, damit die anderen Torserver erreicht 
106) werden können.</li>
107) 
108) 
109)   
110) <li>Starte deinen Server neu: Wenn es Warnungen gibt, solltest du sie erst 
111) beheben.</li>
112) 
113) <li>Trage dich in die Mailingliste <a 
114) href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a> ein. Sie wird 
115) dich über neue stabile Pakete auf dem laufenden halten. Du möchtest dich 
116) eventuell auch bei <a href="<page documentation>#MailingLists">den anderen 
117) Tor-Mailinglisten</a> einschreiben. Diese Listen informieren auch über neue 
118) Entwicklerversionen.</li>
119) 
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

120) </ol>
121) 
122) <hr />
Oliver Knapp Update german translation o...

Oliver Knapp authored 15 years ago

123) <a id="check"></a>
124) <h2><a class="anchor" href="#check">Schritt Drei: Sicher gehen, dass es funktioniert</a></h2>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

125) 
Oliver Knapp Making the world (or the tr...

Oliver Knapp authored 14 years ago

126) <p>Sobald sich dein Server zum Netzwerk verbinden kann, wird er versuchen 
127) herauszufinden, ob die Ports, die du konfiguriert hast, von außen erreichbar 
128) sind. Normalerweise geht das sehr schnell, kann aber bis zu 20&nbsp;Minuten 
129) dauern. Halte nach Logeinträgen wie <samp>self-testing indicates your ORPort 
130) is reachable from the outside. Excellent</samp> Ausschau. Wenn du diese 
131) Nachricht nicht siehst, bedeutet dies, dass dein Server von außen nicht 
132) erreichbar ist. Stelle sicher, dass die Angaben zu IP-Adresse und Port richtig 
133) sind.</p>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

134) 
135) <p>Wenn er erreichbar ist, wird er einen &quot;Serverdescriptor&quot; in die
Oliver Knapp Making the world (or the tr...

Oliver Knapp authored 14 years ago

136) Verzeichnisse laden. Dadurch wissen andere Clients, welche Adresse, Ports,
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

137) Schlüssel etc. dein Server verwendet. Du kannst <a
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

138) href="http://moria.seul.org:9032/tor/status/authority">den Netzwerkstatus
139) manuell laden</a> und ihn nach deinem Nickname durchsuchen. So kannst du sicher
140) gehen, dass er existiert. Dies dauert meist einige Sekunden.</p>
141) 
142) <hr />
Oliver Knapp Update german translation o...

Oliver Knapp authored 15 years ago

143) <a id="after"></a>
144) <h2><a class="anchor" href="#after">Schritt Vier: Wenn es funktioniert</a></h2>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

145) 
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

146) <p>Wir empfehlen folgende Schritte zusätzlich auszuführen:</p>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

147) 
148) <p>In <a
149) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/operationalsecurity">diesem
150) Dokument</a> gibt es Anweisungen, wie du die Sicherheit des Servers
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

151) erhöhen kannst.</p>
152) 
153) <p>Entscheide dich, welche Exitpolicy du willst. Standardmäßig
154) gewährt dein Server den Zugriff auf viele bekannte Dienste. Einige
155) (z.B. Port 25) werden jedoch eingeschränkt, aufgrund von vorhandenem
156) Missbrauchpotential. Vielleicht möchtest du eine restriktivere oder
157) weniger restriktive Exitpolicy wählen. Editiere dazu deine
158) <var>torrc</var> entsprechend. Lies die FAQ über <a href="<page
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

159) faq-abuse>#typicalabuses">Probleme, die bei der Verwendung der
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

160) standardmäßigen Exitpolicy auftreten können</a>. Wenn du eine
161) liberale Exitpolicy wählst, stelle auch sicher, dass dein ISP damit
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

162) leben kann. Falls es Ressourcen gibt, die dein Computer nicht
163) erreichen kann, lehne diese bitte explizit in deiner Exitpolicy ab
164) &mdash; sonst werden Tornutzer auch hiervon betroffen sein.</p>
165) 
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

166) <p>Du solltest dir Gedanken über die Limitierung der Bandbreite
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

167) machen. Modem, DSL und andere Nutzer, die asymmetrische Verbindungen
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

168) haben (z.b. höhere Downloadbandbreite) sollten den Durchsatz auf die kleinere
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

169) Bandbreite limitieren, um so Blockaden zu vermeiden. Dieser <a
170) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">FAQ-Eintrag</a>
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

171) enthält weitere Details.</p>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

172) 
Oliver Knapp Making the world (or the tr...

Oliver Knapp authored 14 years ago

173) <ol start="8"> <li>Mache ein Backup vom privaten Schlüssel deines
Jens Kubieziel update german tor-doc-relay...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

174) Torservers (gespeichert in <var>keys/secret_id_key</var> in deinem
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

175) Datenverzeichnis). Dies ist die &bdquo;Identität&ldquo; deines
176) Servers. Halte sie geheim, damit niemand deinen Server abhören
Jens Kubieziel update german tor-doc-relay...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

177) kann. Das ist die kritische Datei, um deinen Server <a
178) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeServer">zu
179) verschieben oder wiederherzustellen</a>, wenn etwas schief geht.</li>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

180) 
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

181) <li>Wenn du die Nameserver für deine Domain kontrollierst, überlege
Jens Kubieziel update german tor-doc-relay...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

182) dir, ob du nicht deinen Hostnamen auf <samp>anonymous</samp> oder
183) <samp>proxy</samp> oder <samp>tor-proxy</samp> setzt. Wenn die Leute
184) die Adresse in ihren Logdateien sehen, wissen sie schneller, was los
185) ist.</li>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

186) 
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

187) <li>Wenn dein Server nicht als Webserver fungiert, erwäge
188) doch deinen ORport auf 443 und deinen DirPort auf 80 zu ändern.
Jens Kubieziel update german tor-doc-relay...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

189) Viele Tor-Benutzer stecken hinter Firewalls fest, welche sie nur
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

190) surfen lassen. Diese Änderungen würden auch den
191) Benutzern Zugang zu deinem Tor-Server ermöglichen. Auf einem
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

192) Win32-Server kann einfach der ORPort und DirPort direkt in der
193) <var>torrc</var>
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

194) geändert und Tor neu gestartet werden.  Auf OS X oder Unixservern
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

195) kann man nicht direkt diese Ports verwenden (weil Tor dort nicht
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

196) als root läuft).  Deshalb muss man da irgendeine Form von
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

197) <a
198) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">Portweiterleitung</a>
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

199) einrichten, damit Verbindungen zum Tor-Server gemacht werden können.
200) Falls du die Ports 80 und 443 schon benutzt, aber trotzdem helfen willst, öffne
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

201) Port 22, 110, und 143.</li>
202) 
Jens Kubieziel update german tor-doc-relay...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

203) <li>Falls dein Tor-Server noch andere Dienste auf der selben Adresse
204) anbietet &mdash; wie z.B. einen Webserver &mdash; vergewissere dich,
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

205) dass Verbindungen zum Webserver auch vom localhost zugelassen werden.
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

206) Diese Verbindungen müssen klappen, da Torclients erkennen, dass dein
Jens Kubieziel update german tor-doc-relay...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

207) Torserver der <a
208) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">sicherste
209) Weg ist, deinen Webserver zu erreichen</a>. Daher bauen sie immer
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

210) Verbindungen, die bei deinem Server aufhören. Wenn du diese
Jens Kubieziel update german tor-doc-relay...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

211) Verbindungen nicht erlauben willst, dann musst die sie direkt in
212) deiner Exitpolicy verbieten.</li>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

213) 
214) <li>(nur Unix). Lege einen neuen Nutzer an, welcher das Programm
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

215) ausführt. Wenn du das OS X, deb oder rpm installiert hast, so
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

216) wurde dies bereits erledigt. Ansonsten kannst du dies per Hand
Jens Kubieziel update german tor-doc-relay...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

217) erledigen. (Der Tor-Server muss nicht als root laufen, es ist also
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

218) eine gute Idee das auch nicht zu tun. Ausführen als 'tor'
219) Benutzer erübrigt Probleme mit inetd und anderen Diensten, welche
220) auf Nutzernamen prüfen. wenn du ein paranoider Zeitgenosse bist
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

221) kannst du <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorInChroot">Tor
Runa A. Sandvik closed tags

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

222) in einer chroot-Jail ausführen</a>.)</li>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

223) 
224) <li>(nur Unix). Vermutlich limitiert dein Betriebssystem die Anzahl offener
225) Dateien pro Prozess auf 1024 (oder noch weniger). Wenn du vorhast, einen
226) schnellen Exitknoten zu betreiben, wird das vermutlich nicht reichen. Unter
227) Linux solltest du eine Zeile wie <var>toruser hard nofile 8192</var> zu deiner
228) <var>/etc/security/limits.conf</var>
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

229) hinzufügen (<var>toruser</var> ist hier der Benutzer, unter dem der Prozess läuft).
230) Anschließend musst du Tor neu starten.</li>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

231) 
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

232) <li>Wenn du Tor über ein Paket oder ein Installationsprogramm installiert
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

233) hast, wird er vermutlich automatisch beim Booten gestartet. Wenn du
234) jedoch aus dem Quellcode installiert hast, findest du vielleicht die
235) Initscripte in <var>contrib/tor.sh</var> oder <var>contrib/torctl</var>
236) hilfreich.</li>
237) 
238) </ol>
239) 
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

240) <p>Bei Änderungen kann <a
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

241) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Restarting">in
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

242) den meisten Fällen die Konfigurationsdatei neu geladen werden, ohne Tor neu
243) starten zu müssen</a>. Stelle sicher, dass die Option <samp>ContactInfo</samp>
244) gesetzt ist, so dass wir dich bei Problemen kontaktieren können. Falls du
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

245) Probleme oder Fragen hast, schaue auf die <a href="<page
246) documentation>#Support">Support</a>-Seite oder <a href="<page
247) contact>">kontaktiere uns</a> auf der tor-ops-Mailingliste. Wir danken dir, dass
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

248) du das Netzwerk wachsen lässt!</p>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

249) 
250) <hr />
251) 
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

252) <p>Wenn du Vorschläge zur Verbesserung dieses Dokuments hast, <a href="<page
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

253) contact>">schicke sie uns bitte</a>. Danke!</p>
254) 
255)   </div><!-- #main -->
256) </div>
257)