a8eea37e9ed56b65893c59d34aeb94585a99fff0
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

1) ## translation metadata
Jan Reister update italian docs

Jan Reister authored 17 years ago

2) # Based-On-Revision: 8985
Jan Reister updated italian tor-doc-ser...

Jan Reister authored 18 years ago

3) # Last-Translator: jan@seul.org
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

4) 
Jan Reister italian docs are UTF-8

Jan Reister authored 18 years ago

5) #include "head.wmi" TITLE="Istruzioni per configurare un server Tor" CHARSET="UTF-8"
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

6) 
7) <div class="center">
8)  
9) <div class="main-column">
10) 
11) <h1>Configurare un server <a href="<page index>">Tor</a></h1>
12) <br />
13) 
14) <p>
15) La rete Tor &egrave; formata da volontari che offrono la propria banda. Quante
16) pi&ugrave; persone hanno un server, tanto pi&ugrave; veloce sar&agrave; la rete Tor. Se hai
17) almeno 20 kilobyte/s sia up che down, aiuta la rete configurando il tuo Tor
18) come server. Gestire un server Tor &egrave; semplice e ci sono funzionalit&agrave;
19) molto comode, come il controllo della banda usata, exit policy che permettono
20) di ridurre il rischio di lamentele e abusi, ed il supporto per indirizzi IP
21) dinamici.</p>
22) 
23) <p>Con dei server sparsi in molti luoghi diversi su Internet, gli utenti
24) Tor sono pi&ugrave; sicuri. <a
25) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity">Puoi
26) avere tu stesso un anonimato maggiore</a>,
27) dato che i siti remoti non potranno sapere se la connessione &egrave; partita dal tuo
28) computer o da un altro nodo precedente.</p>
29) 
30) <p>Realizzare un server Tor &egrave; semplice:
31) <ul>
32) <li>Tor ha un sistema nativo per il <a
33) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">controllo
34) della banda</a>. Se poi hai un collegamento veloce,
35) ma vuoi limitare i byte che metti a disposizione ogni giorno
36) (oppure ogni settimana o mese), leggi della <a
37) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Hibernation">funzionalit&agrave;
38) di ibernazione</a>.
39) </li>
40) <li>Ciascun server Tor ha una <a
41) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RunAServerBut">exit
42) policy</a> che stabilisce quali connessioni in uscita sono permesse
43) o bloccate. Se preferisci non consentire agli altri l'uscita dal tuo
44) server, puoi definire l'exit policy per permettere solo collegamenti
45) verso altri server Tor.
46) </li>
47) <li>Se il tuo server qualche volta si scollega, non c'&egrave; problema. Le directory
48) infatti se ne accorgono presto e cessano di pubblicarlo. Cerca per&ograve; di non
49) farlo cadere troppo di frequente, perch&eacute; le connessioni che in quel momento stanno
50) usando il server vengono interrotte.
51) </li>
52) <li>I server con indirizzo IP dinamico funzionano bene, a condizione che conoscano
53) il loro indirizzo IP. Leggi a proposito
54) <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#DynamicIP">
55) questa FAQ</a>.
56) </li>
57) <li>Se il tuo server &egrave; in NAT e non conosce il suo IP
58) pubblico (es. ha un IP simile a 192.168.x.y), dovreai configurare il port
59) forwarding. Il forwarding delle connessioni TCP varia da sistema a sistema, ma in <a
Jan Reister it tor-doc-server URL break...

Jan Reister authored 17 years ago

60) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">questa
61) FAQ</a> ci sono vari esempi di come fare.
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

62) </li>
63) <li>Il tuo server fa una stima passiva della banda recentemente disponibile
64) e la pubblicizza, e quindi i server a larga banda attrarranno pi&ugrave; utenti di
65) quelli con meno banda. Per questo anche i server con poca banda sono molto utili.
66) </li>
67) </ul>
68) 
69) <p>Puoi realizzare un server Tor
70) su quasi tutti i sistemi operativi, ma leggi <a
71) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerOS">questa
72) FAQ</a> per indicazioni sul sistema operativo pi&ugrave; adatto e per i problemi
73) tecnici che potresti avere.</p>
74) 
75) <hr />
76) <a id="zero"></a>
77) <h2><a class="anchor" href="#zero">Zero: scarica e installa Tor</a></h2>
78) <br />
79) 
80) <p>Prima di iniziare, assicurati che Tor sia installato e funzioni.
81) </p>
82) 
83) <p>Gli utenti Windows devono seguire il <a
84) href="<page docs/tor-doc-win32>#installing">passo uno</a>
85) della guida di installazione Tor su Windows. Gli utenti di Mac OS X devono seguire il
86) <a href="<page docs/tor-doc-osx>#installing">passo uno</a>
87) della guida di installazione Tor su OS X. Gli utenti Linux/BSD/Unix devono completare il
88) <a href="<page docs/tor-doc-unix>#installing">passo uno</a>
89) della guida di installazione Tor su Unix.
90) </p>
91) 
92) <p>Per comodit&agrave; potresti usarlo come client per un po', in
93) modo da assicurarti che funzioni correttamente.</p>
94) 
95) <hr />
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 17 years ago

96) <a id="setup"></a>
97) <h2><a class="anchor" href="#setup">Uno: configura Tor come server</a></h2>
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

98) <br />
99) 
100) <p>
101) 1. Controlla che l'orologio di sistema sia preciso. Se possibile sincronizzalo
102) con un time server pubbico.
103) </p>
104) 
105) <p>
106) 2. Controlla che funzioni la risoluzione dei nomi (in altre parole, il tuo computer deve potere
107) risolvere correttamente gli indirizzi per mezzo del DNS).
108) </p>
109) 
110) <p>
111) 3. Modifica la parte finale del file torrc. (Vedi <a
112) href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">questa
113) FAQ</a> per un aiuto).
114) Definisci come minimo almeno Nickname e ORPort. Crea la DataDirectory
115) se necessario, e controlla che sia di propriet&agrave; dell'utente con cui girer&agrave;
116) tor. <em>Se vuoi gestire pi&ugrave; di un server, per favore
117) definisci <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleServers">l'opzione
118) MyFamily</a> nei file di configurazione di tutti i tuoi server.</em>
119) </p>
120) 
121) <p>
122) 4. Se usi un firewall, aprilo in modo da permettere alle connessioni
123) in arrivo di raggiungerele porte che hai configurato (ORPort, anche
124) DirPort se l'hai abilitata). Controlla che siano permesse tutte le connessioni in uscita,
125) per permettere al tuo server di raggiungere gli altri server Tor.
126) </p>
127) 
128) <p>
129) 5. Avvia il server: se lo hai installato a partire dai sorgenti esegui semplicemente
130) <tt>tor</tt>, se hai usato un pacchetto, di solito si usa un
Jan Reister updated italian tor-doc-ser...

Jan Reister authored 18 years ago

131) initscript o uno startup script. Se i log segnalano degli allarmi, leggili. 
132) (Di default Tor stampa i log su stdout, ma alcuni pacchetti registrano i log in <tt>/var/log/tor/</tt> o <a
133) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">altrove</a>.
134) Puoi modificare il file torrc per configurare la posizione dei log).
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

135) </p>
136) 
137) <p>
138) 6. Iscriviti alla mailing list <a
139) href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>.
140) Ha un traffico molto basso e serve ad informarsi sulle
141) nuove versioni stabili. Potresti anche iscriverti a <a
142) href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a> (traffico pi&ugrave; alto),
143) in cui vengono annunciate le nuove versioni di sviluppo.
144) </p>
145) 
146) <p>
147) 7. Leggi il manuale.
148) Il <a href="<page tor-manual>">manuale</a> dell'
149) ultima versione stabile fornisce istruzioni dettagliate per installare
150) e usare Tor, compresa la configurazione del cliente del server.
Jan Reister updated italian tor-doc-ser...

Jan Reister authored 18 years ago

151) Se usi la versione di sviluppo di Tor, il manuale &egrave; disponibile
Roger Dingledine finish moving to tor-manual...

Roger Dingledine authored 17 years ago

152) <a href="<page tor-manual-dev>">qui</a>.
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

153) </p>
154) 
155) <hr />
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 17 years ago

156) <a id="check"></a>
157) <h2><a class="anchor" href="#check">Due: controlla che funzioni</a></h2>
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

158) <br />
159) 
160) <p>Appena il server si collega alla rete, cerca
161) di capire se le porte che hai configurato sono raggiungibili dall'
Jan Reister update italian docs

Jan Reister authored 17 years ago

162) esterno. Ci vogliono fino a 20 minuti. Cerca
163) <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">riga del
164) log</a> cos&igrave;
165) 
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

166) <tt>Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.</tt>
167) Se non trovi questo messaggio, significa che il tuo server non &egrave; raggiungibile
168) dall'esterno &mdash; ricontrolla il firewall, controlla che il server usi e verifichi 
169) l'IP giusto, etc.
170) </p>
171) 
172) <p>Quando il server stabilisce di essere raggiungibile, invia un "server
173) descriptor" alle directory. In questo modo i client sapranno
174) quale indirizzo, che porta, che chiave, etc usi il tuo server. Puoi <a
Jan Reister updated italian tor-doc-ser...

Jan Reister authored 18 years ago

175) href="http://belegost.mit.edu/tor/status/authority">caricare lo stato della rete
176) manualmente</a> e
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

177) scorrerla per cercare il nickname che hai configurato, per essere certo che
178) sia l&igrave;. Potrebbe volerci qualche secondo per dare il tempo di
179) creare una directory aggiornata.</p>
180) 
181) <hr />
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 17 years ago

182) <a id="after"></a>
183) <h2><a class="anchor" href="#after">Tre: quando funziona</a></h2>
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

184) <br />
185) 
186) <p>
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 17 years ago

187) Raccomandiamo anche le seguenti operazioni:
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

188) </p>
189) 
190) <p>
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 17 years ago

191) 8. Leggi
192) <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">questo documento</a>
193) su come aumentare la sicurezza del tuo server.
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

194) </p>
195) 
196) <p>
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 17 years ago

197) 9. Scegli una exit policy. Di default il tuo server consente
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

198) l'accesso a molti servizi, ma ne limita alcuni (come la porta 25)
199) a causa dei potenziali abusi. Potresti applicare una exit policy pi&ugrave;
200) o meno restrittiva; per farlo modifica il tuo file torrc.
201) Leggi la FAQ sui <a
202) href="<page faq-abuse>#TypicalAbuses">problemi che potresti
203) avere con la exit policy di default</a>.
204) Se scegli di applicare una exit policy particolarmente aperta, assicurati
205) che per il tuo ISP non ci siano problemi.
Jan Reister update italian docs

Jan Reister authored 17 years ago

206) Se il tuo computer non pu&ograve; raggiungere certe risorse (ad esempio,
207) se sei dietro un firewall restrittivo o dietro un content filter), per favore
208) rifiutali esplicitamente nella tua exit policy &mdash; altrimenti anche gli utenti Tor
209) ne verrebbero pregiudicati.
210) 
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

211) </p>
212) 
213) <p>
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 17 years ago

214) 10. Decidi se applicare un rate limiting. Le ADSL, i modem via cavo e tutti
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

215) coloro che hanno banda asimmetrica (es. pi&ugrave; down che up) dovrebbero
216) definire un rate limit alla banda pi&ugrave; lenta, per evitare congestioni. vedi la <a
217) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">rate
218) limiting FAQ </a> per maggiori dettagli.
219) </p>
220) 
221) <p>
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 17 years ago

222) 11. Fai un backup della chiave privata del tuo server Tor (&egrave; in "keys/secret_id_key"
Jan Reister updated italian tor-doc-ser...

Jan Reister authored 18 years ago

223) nella tua DataDirectory). Essa costituisce l'identit&agrave; del tuo server ed
224) &egrave; importante custodirla al sicuro in modo che nessuno possa leggere il traffico
225) che passa dal tuo server. Questo &egrave; un file importante da conservare se dovessi <a
226) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeServer">spostare o
227) ripristinare il tuo server Tor</a> in caso di prolemi.
228) </p>
229) 
230) <p>
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 17 years ago

231) 12. Se controlli il name server del tuo dominio, potresti chiamare
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

232) il tuo host 'anonymous' o 'proxy' o 'tor-proxy', cos&igrave; quando qualcuno
233) vede il tuo indirizzo nei log del suo webserver, pu&ograve; facilmente
234) capire di cosa si tratta.
235) </p>
236) 
237) <p>
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 17 years ago

238) 13. Se non hai un webserver sul tuo computer, potresti cambiare
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

239) la ORPort a 443 e la DirPort a 80. Molti utenti Tor
240) si trovano dietro dei firewall che consentono solo di navigare
241) sul web, e in questo modo potrano raggiungere il tuo Tor server. I server Win32
242) possono semplicemente cambiare la ORPort e la DirPort
243) nel file torrc e riavviare Tor. I server OS X o Unix non possono
244) collegare direttamente queste porte (perch&eacute; non girano come root), e quindi
245) devono usare un apposito <a
246) href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">
247) port forwarding</a> per permettere alle connessioni di raggiungere il Tor server. Se usi gi&agrave;
248) le porte 80 e 443, ma vuoi aiutare comunque, altre porte
249) molto utili sono la 22, 110, e 143.
250) </p>
251) 
252) <p>
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 17 years ago

253) 14. Se il tuo server Tor fornisce altri servizi sul medesimo indirizzo IP
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

254) &mdash; ad esempio, un webserver &mdash; controlla che sia possibile collegarsi al
255) webserver anche da localhost. &#200; necessario
256) perch&eacute; i client Tor rileveranno che il tuo server &egrave; <a
257) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">il modo
258) pi&ugrave; sicuro per raggiungere il webserver</a>, e creeranno sempre un circuito che termini
259) sul tuo server Tor. Se non vuoi permettere queste connessioni, devi
260) rifiutarle esplicitamente nella tua exit policy.
261) </p>
262) 
263) <p>
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 17 years ago

264) 15. (Solo per Unix). Crea un utente separato per il server. Se hai
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

265) installato il pacchetto OS X, il deb o l'rpm, &egrave; gi&agrave; cos&igrave;.
266) Altrimenti puoi farlo a mano. (Il server Tor non ha bisogno di girare
267) come root, anzi &egrave; buona prassi non eseguirlo come root. Girando
268) come utente 'tor' si evitano problemi con identd e altri serviziche
269) rilevano il nome dell'utente. Se sei una persona paranoica, puoi <a
270) href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorInChroot">mettere Tor
271) in un chroot jail</a>.)
272) </p>
273) 
274) <p>
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 17 years ago

275) 16. (Solo per Unix). Il tuo sistema operativo probabilmente limita il numero
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

276) dei file descriptor aperti per ogni processo a 1024 (o meno). Se vuoi
277) gestire un exit node veloce, probabilmente non basta. Su
278) Linux, aggiungi una riga come "toruser hard nofile 8192" al file
279) /etc/security/limits.conf (dove toruser &egrave; l'utente del processo
280) Tor), poi riavvia Tor se &egrave; stato installato da pacchetto (o fai un
281) logout e login se lo avvii tu stesso). Se non dovesse funzionare, vedi <a
282) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FileDescriptors">questa
283) FAQ</a> per altri metodi suggeriti per eseguire "ulimit -n 8192" prima
284) di lanciare Tor.
285) </p>
286) 
287) <p>
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 17 years ago

288) 17. Se hai installato Tor da qualche pacchetto o installer, Tor si avvier&agrave;
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

289) automaticamente al boot del sistema. Se per&ograve; l'hai installato dai sorgenti,
290) potrebbero esserti utili gli initscript in contrib/tor.sh o contrib/torctl.
291) </p>
292) 
Jan Reister updated italian tor-doc-ser...

Jan Reister authored 18 years ago

293) <p>
294) Ogni volta che modifichi la configurazione di Tor, <a
295) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Restarting">di
296) solito puoi ricaricarla senza riavviare Tor</a>,
297) ricorda inoltre di controllare che il server funzioni correttamente dopo
298) le modifiche.
299) </p>
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

300) 
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 17 years ago

301) <hr />
302) <a id="register"></a>
303) <h2><a class="anchor" href="#register">Quattro: Registra il nome del tuo server</a></h2>
304) <br />
305) 
306) <p>
Jan Reister update italian docs

Jan Reister authored 17 years ago

307) Fai andare il tuo server per qualche settimana per controllare che funzioni e che
308) l'uso delle risorse sia sostenibile. Poi, se vuoi, puoi registrare il tuo server.
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 17 years ago

309) In questo modo ti riservi il suo nickname che nessun altro potr&agrave; usare e ci permetterai
310) di contattarti se dovessi aggiornare qualcosa o ci fossero problemi.
311) </p>
312) 
313) <p>
314) Scrivi a <a
315) href="mailto:tor-ops@freehaven.net">tor-ops@freehaven.net</a> con un
316) oggetto '[New Server] &lt;il nickname del tuo server&gt;' e
317) scrivi nel messaggio queste informazioni:
318) </p>
319) <ul>
320) <li>Il nickname del tuo server</li>
Jan Reister update italian docs

Jan Reister authored 17 years ago

321) <li>Il fingerprint della identity key del tuo server. Viene  <a
322) +href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">loggata</a>
323) all'avvio:
324) qualcosa come "<tt>moria1 FFCB 46DB 1339 DA84 674C 70D7 CB58 6434
325) +C437 0441</tt>".
326) <!--
327) Si trova anche nel file "fingerprint" nella tua DataDirectory.
328) &mdash; su Windows, cerca in
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 17 years ago

329) \<i>username</i>\Dati&nbsp;Applicazioni\tor\ o \Dati&nbsp;Applicazioni\tor\;
330) su OS X, vai in /Library/Tor/var/lib/tor/; e su Linux/BSD/Unix,
331) guarda in /var/lib/tor o ~/.tor)
Jan Reister update italian docs

Jan Reister authored 17 years ago

332) -->
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 17 years ago

333) </li>
334) <li>Chi sei, cos&igrave che sappiamo chi contattare se ci sono problemi</li>
335) <li>Che tipo di connessione ha il nuovo server</li>
336) </ul>
337) 
Jan Reister update italian docs

Jan Reister authored 17 years ago

338) <p>
339) Dopodich&eacute; noi valuteremo il tuo server per una settimana o due allo scopo
340) di verificare che stia su e funzioni; non stupirti quindi se ci metteremo un po'
341) a rispondere.
342) </p>
343) 
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

344) <hr />
345) 
Jan Reister updated italian tor-doc-ser...

Jan Reister authored 18 years ago

346) <p>Se hai suggerimenti per migliorare questo documento, per favore <a
347) href="<page contact>">segnalaceli</a>. Grazie!</p>