bcf36ed82781ea09f3fc80cea657d4b991d91204
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

1) 
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

2) 
3) 
4) 
5) 
6) ## translation metadata
7) # Revision: $Revision$
8) # Translation-Priority: 3-low
9) #include "head.wmi" TITLE="Tor Trademark FAQ" CHARSET="UTF-8"
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

10) <div class="main-column">
11) 
12) 
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

13) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
14) <h1>Questions Fréquemment Posées sur la marque Tor</h1>
15) <hr /> <a id="usage"></a>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

16) <h2>Comment puis-je utiliser le nom "Tor"?</h2>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

17) <p>Le projet Tor encourage les développeurs à utiliser le nom de Tor de manière
18) à ne pas induire en erreur le public sur la source de l'anonymat des
19) logiciels et des services.  Si vous créez des logiciels open-source non
20) commerciaux, ou des services qui intègrent ou travaillent avec le code du
21) Projet Tor, vous pouvez utiliser le nom "Tor" dans une description précise
22) de votre travail.  Nous vous demandons d'inclure un lien vers le site
23) officiel Tor <a
24) href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a> de sorte
25) que les utilisateurs puissent vérifier la source originale de Tor par
26) eux-mêmes, et une note indiquant que votre projet n'est pas parrainé par le
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

27) projet Tor. Par exemple,“Ce produit est réalisé indépendamment du logiciel
28) d'anonymat Tor™. Le projet Tor ne garantie en rien la qualité ni la
29) pertinece de ce produit.”</p>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

30) 
31) <a id="onionlogo"></a>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

32) <h2>Puis-je utiliser le logo oignon de Tor ?</h2>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

33) <p>If you're making non-commercial use of Tor software, you may also use the
34) Tor onion logo (as an illustration, not as a brand for your products).
35) Please don't modify the design or colors of the logo.  You can use items
36) that look like the Tor onion logo to illustrate a point (e.g. an exploded
37) onion with layers, for instance), so long as they're not used as logos in
38) ways that would confuse people. As a general guideline, the Tor Project logo
39) should not be the dominant image on a page.</p>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

40) 
41) <a id="combining"></a>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

42) <h2>Puis-je utiliser le mot "Tor" dans le cadre du nom de mon produit ou mon nom
43) de domaine?</h2>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

44) <p>Nous vous recommandons de ne pas le faire, mais plutôt de trouver un nom qui
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

45) permettra d'identifier avec précision <i>vos</i> produits ou services.
46) N'oubliez pas que notre objectif est de faire en sorte que personne ne soit
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

47) induit en erreur de savoir si votre produit ou tout autre projet est réalisé
48) ou approuvé par le projet Tor. La création d'une nouvelle marque, intégrant
49) les marques de Tor, est susceptible de prêter à confusion.</p>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

50) 
51) <a id="enforcing"></a>
52) <h2>Cela signifie t'il que vous restreignez la marque?</h2>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

53) <p>Le projet Tor est un organisme à but non lucratif dédié à la recherche et au
54) développement du logiciel d'anonymat Tor et du réseau éponyme.  Nous ne
55) voulons pas être des tyrans des marques, mais nous voulons utiliser les
56) marques pour protéger la capacité du public à reconnaître les logiciels du
57) projet Tor.  Une marque commerciale nous aide à assurer que le nom est
58) utilisé seulement dans le cadre du véritable logiciel d'anonymat Tor et pour
59) un ensemble précis de logiciels et de services.  Après tout, pour protéger
60) la sécurité de leur anonymat, les utilisateurs d'ordinateurs doivent être en
61) mesure d'identifier les logiciels qu'ils utilisent, afin qu'ils puissent
62) correctement identifier leurs forces et leurs faiblesses.  Tor est reconnu
63) comme le nom d'un logiciel et des réseaux de relais d'anonymat par routage
64) en oignon, avec une documentation en ligne, des instructions pour renforcer
65) la protection de l'anonymat, et des rappels car, même à ce stade, il reste
66) un logiciel expérimental.  Nous travaillons avec les développeurs afin
67) d'améliorer le logiciel et le réseau et nous encourageons activement les
68) chercheurs à documenter les attaques pour nous aider à renforcer toujours
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

69) plus la protection de son anonymat.  Nous distribuons librement le logiciel
70) complet, mais nous exigeons une présentation correcte des droits. </p>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

71) 
72) <a id="commercial"></a>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

73) <h2>Que faire si je crée des produits commerciaux, non open source, basés sur
74) Tor?</h2>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

75) <p>Contactez-nous, pour en parler.</p>
76) 
77) <a id="licensee"></a>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

78) <h2>Y a t'il des licences officielles des marques Tor ?</h2>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

79) <p>Oui.  Quelques projets open source, non-commerciaux utilisent les marques
80) Tor sous licence:</p>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

81) <ul>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

82) <li><a href="https://amnesia.boum.org/">Le système live (Amnesic) Incognito</a></li>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

83) <li><a href="http://portabletor.sourceforge.net/">Portable Tor</a></li>
84) <li><a href="http://torstatus.kgprog.com/">Kprog Tor Status</a></li>
85) <li><a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a></li>
86) <li><a href="http://www.anonymityanywhere.com/tork/">TorK</a></li>
87) </ul>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

88) 
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

89) </div>
Mfr Fix wrong links in Fr and f...

Mfr authored 15 years ago

90) 
91)