c8e76adf42f784f734a2dd6003c7770322db8677
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

1) 
2) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

3) 
4) 
5) 
6) 
7) ## translation metadata
8) # Revision: $Revision$
9) # Translation-Priority: 3-low
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: People" CHARSET="UTF-8"
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

11) <div class="main-column">
12) 
Peter Palfrader 8118's fr/people

Peter Palfrader authored 17 years ago

13) <h2>Tor: Personnes</h2>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

14) <div class="underline"></div>
15) 
16) 
17) <!-- BEGIN SIDEBAR -->
18) <div class="sidebar-left">
19) <h3>Sections</h3>
20) <ul>
21) <li><a href="<page people>#Core">Personnes du coeur de projet</a></li>
22) <li><a href="<page people>#Board">Membres du bureau</a></li>
23) <li><a href="<page people>#Summer">Etudiants de l'été</a></li>
24) <li><a href="<page people>#Translators">Traducteurs</a></li>
25) <li><a href="<page people>#Volunteers">Volontaires</a></li>
26) <li><a href="<page people>#Past">Anciens contributeurs</a></li>
27) </ul>
28) </div>
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

29) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

30) 
31) <!-- END SIDEBAR -->
32) <p>Le projet Tor est une association à but non lucratif de type « 501(c)(3) »
33) établie aux États Unis. L'adresse officielle de l'organisation est : 
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

34) </p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

35) 
Runa A. Sandvik changed blockquote to addre...

Runa A. Sandvik authored 15 years ago

36) <address>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

37) The Tor Project<br /> 122 Scott Circle<br /> Dedham, MA 02026-6416 USA<br
38) /><br />
Runa A. Sandvik changed blockquote to addre...

Runa A. Sandvik authored 15 years ago

39) </address>
Peter Palfrader 8118's fr/people

Peter Palfrader authored 17 years ago

40) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

41) <p>L'organisation est composée de plusieurs volontaires et quelques
42) employés. Merci de ne pas nous contacter individuellement sur les thèmes de
43) Tor &mdash; si vous rencontrez un problème ou avez une question, merci de
44) consulter la <a href="<page contact>">page de contact</a> pour des adresses
45) plus appropriées.</p>
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

46) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

47) <div class="underline"></div>
Fredzupy fr update : people page

Fredzupy authored 16 years ago

48) <a id="Core"></a>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

49) <h3><a class="anchor" href="#Core">Personnes du coeur de projet</a></h3>
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

50) 
Fredzupy fr update : people page

Fredzupy authored 16 years ago

51) <dl>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

52) <dt>Carolyn Anhalt (Communauté et Coordination de la traduction)</dt><dd>Responsable de l'élargissement de la communauté des modérateurs et des
53) traducteurs.</dd>
54) <dt>Jacob Appelbaum (Développeur et partisan)</dt><dd>Fait tourner <a href="http://exitlist.torproject.org/">le site</a> de <a
55) href="https://check.torproject.org/">Tor DNSEL</a> et également le site en
56) cours de développement : Tor météo.</dd>
57) <dt>Erinn Clark (mis en paquets et automatisation de la compilation)</dt><dd>Erinn s'attaque aux besoins croissants de paquets faciles à installer et à
58) configurer sur un grand nombre de systèmes d'exploitation. Travaille
59) également sur l'automatisation du système de compilation et la production
60) des "nightly builds" pour tous les systèmes d'exploitation que nous
61) supportons.</dd>
62) <dt>Christopher Davis</dt><dd>A travaillé au cours du Google Summer of Code 2008 sur le port de Polipo sur
63) Windows et à apporté son aide sur le code de la libevent. Il est maintenant
64) le mainteneur de Polipo.</dd>
65) <dt>Roger Dingledine (responsable du Projet; Directeur)</dt><dd>Développeur initial de Tor; joue maintenant pratiquement tous les rôles pour
66) tout garder sur les rails.</dd>
67) <dt>Matt Edman (Développeur)</dt><dd>Développeur de <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a>, une interface
68) graphique Tor inter-platerforme incluse dans les « tout en un » Windows et
69) OS X.</dd>
70) <dt>Christian Fromme (Développeur)</dt><dd>Christian travaille sur tout ce qui est réalisé en Python pour Tor.  Il
71) maintient et améliore tout un tas de code pour nous tels que le répondeur
72) automatique d'email pour Tor, check.torproject.org, la base de données des
73) passerelles, tor weather, tor controller, tor flow, etc...</dd>
74) <dt>Melissa Gilroy (Directrice des finances et audit internet)</dt><dd>Avec de solides références dans la gestion et l'audit des associations à but
75) non lucratif, Melissa gère les finances de Tor, les audits et permet la
76) réalisation des opérations financières de Tor.</dd>
77) <dt>Sebastian Hahn</dt><dd> A travaillé lors du Google Summer of Code 2008 sur une application réseau
78) permettant de réaliser automatiquement des tests pour Tor et durant le
79) Google Summer of Code 2009 sur l'extension de Thandy pour y inclure le
80) support de BitTorrent. Nous aide énormément.</dd>
81) <dt>Andrew Lewman (Directeur exécutif; Directeur; <a href="<page
82) press/index>">contact presse</a>)</dt><dd>Gère les opérations financières de Tor Project Inc.  Joue des rôles dans le
83) financement, la défense, la gestion de projet et le support en général.
84) Hacker principal des paquets pour Windows, OS X et un grand nombre de
85) distribution Linux.</dd>
86) <dt>Karsten Loesing (Développeur)</dt><dd> A travaillé durant le « Google Summer of Code » de 2007 sur <a
87) href="<gitblob>doc/spec/proposals/114-distributed-storage.txt">la
88) distribution et la sécurisation de la publication ainsi que du rapatriement
89) des descripteurs de service caché</a>. Il travaille en ce moment à <a
90) href="<page projects/hidserv>">rendre les services cachés plus rapides et
91) plus fiables</a> et sur la <a href="<page projects/metrics>">métrique</a>.</dd>
92) <dt>Nick Mathewson (Chef de projet; Directeur)</dt><dd>L'un des trois concepteurs originaux, apporte énormément sur la conception
93) en cours.  Est l'un des deux développeurs principaux, avec Roger.</dd>
94) <dt>Steven Murdoch (Chercheur et Développeur)</dt><dd>Chercheur à l'université de Cambridge, pour l'instant rémunéré par le projet
95) Tor pour améliorer la sécurité, les performances, et la facilitié
96) d'utilisation de Tor. Créateur du <a href="<page
97) torbrowser/index>">Navigateur Tor « tout en un »</a>.</dd>
98) <dt>Peter Palfrader</dt><dd>Gère les paquets Debian, fait tourner l'une des autorités d'annuaire, fait
99) tourner le site web et le wiki et nous aide également beaucoup.</dd>
100) <dt>Martin Peck (Développeur)</dt><dd>Travaille sur une approche de proxy transparent basé sur une machine
101) virtuelle pour les clients Tor sous Windows.</dd>
102) <dt>Mike Perry (Développeur)</dt><dd>Auteur de <a
103) href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README">TorFlow</a>, un
104) contrôleur Tor qui établit des chemins au travers du réseau Tor et mesure
105) plusieurs propriétés et comportements. Il est aussi le nouvel auteur de <a
106) href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>.</dd>
107) <dt>Karen Reilly (Directeur du développement)</dt><dd>Responsable des levées de fonds, de la défense et du marketing et des
108) programmes extérieurs pour Tor.</dd>
109) <dt>Runa A. Sandvik</dt><dd>Maintient le <a href="https://translation.torproject.org/">Portail de
110) Traduction Tor</a> et travaille sur la conversion automatique des fichiers
111) wml de notre site web vers le format po (et inversement) de manière à ce
112) qu'il puissent être gérés par <a
113) href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/index">Pootle</a>.</dd>
114) <dt>Paul Syverson</dt><dd>Inventeur du <a href="http://www.onion-router.net/">Routage en Onion</a>,
115) concepteur original de Tor en collaboration avec Roger et Nick, initialement
116) responsable du projet pour ce qui est de la conception, du développement et
117) du déploiement de Tor. Désormais, il nous assiste sur la recherche et la
118) conception.</dd>
Fredzupy fr update : people page

Fredzupy authored 16 years ago

119) </dl>
120) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

121) <div class="underline"></div>
Fredzupy fr update : people page

Fredzupy authored 16 years ago

122) <a id="Board"></a>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

123) <h3><a class="anchor" href="#Board">Les membres du Bureau du Projet Tor:</a></h3>
Fredzupy fr update : people page

Fredzupy authored 16 years ago

124) 
125) <dl>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

126) <dt>Meredith Hoban Dunn (Directeur)</dt><dd>Notre chaire de comité d'audit. Son rôle est de nous assurer que nous sommes
127) en mesure de passer correctement nos futurs audits d'entreprise, de veiller
128) à éviter les fraudes internes, d'attirer notre attention lorsque nous
129) faisons des choses d'une manière non standarde, et ainsi de suite.</dd>
130) <dt>Ian Goldberg (Directeur)</dt><dd>Cryptographe, expert en confidentialité, et professeur; l'un des concepteurs
131) de <a href="http://www.cypherpunks.ca/otr/">Off-the-Record Messaging</a>.</dd>
132) <dt>Xianghui (Isaac) Mao (Directeur)</dt><dd>Blogueur Chinois et activiste de la vie privée. Ses activités présentes
133) peuvent-être consultées sur <a href="http://isaacmao.com/">son site
134) internet</a>.</dd>
135) <dt>Frank Rieger (Directeur)</dt><dd>Responsable Technique du <a href="http://www.gsmk.de/">GSMK Cryptophone</a>.</dd>
136) <dt>Wendy Seltzer (Directeur)</dt><dd>Avocat, professeur sur les lois numériques, et fondatrice de <a
Fredzupy fr update : people page

Fredzupy authored 16 years ago

137) href="http://chillingeffects.org/">ChillingEffects.org</a>.</dd>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

138) <dt>Fred von Lohmann (Directeur)</dt><dd>Fred est un juriste spécialiste des questions de propriété intellectuelle à
139) l'Electronic Frontier Foundation (EFF). Ses références complètes sont
140) disponibles sur <a
141) href="http://www.eff.org/about/staff/?f=fred_von_lohmann.html">le site du
Fredzupy fr update : people page

Fredzupy authored 16 years ago

142) personnel de l'EFF</a>.</dd>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

143) <dt>Avec la collaboration de Roger, Nick, et Andrew cités ci-dessus comme
144) directeurs.</dt>
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

145) </dl>
Fredzupy fr update : people page

Fredzupy authored 16 years ago

146) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

147) <div class="underline"></div>
148) <a id="Translators"></a>
149) <h3><a class="anchor" href="#Translators">Traducteurs principaux:</a></h3>
150) 
Fredzupy fr update : people page

Fredzupy authored 16 years ago

151) <dl>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

152) <dt>Bogdan Drozdowski</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.pl">Polonais</a>.</dd>
153) <dt>Tiago Faria</dt><dd>Portugais</dd>
154) <dt>fredzupy</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.fr">Français</a>.</dd>
155) <dt>Ruben Garcia, plus d'autres pages par <a
156) href="http://www.greentranslations.com/">Green Crescent</a></dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.es">Espagnol</a>.</dd>
157) <dt>Jens Kubieziel et Oliver Knapp</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.de">Allemand</a>.</dd>
158) <dt>Pei Hanru et bridgefish</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.zh-cn">Chinois simplifié</a>.</dd>
159) <dt>Jan Reister</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.it">Italien</a>.</dd>
160) <dt>Masaki Taniguchi</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.ja">Japonais</a>.</dd>
161) <dt>Jan Woning</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.nl">Néerlandais</a>.</dd>
162) <dt>ygrek</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.ru">Russe</a>.</dd>
Fredzupy fr update : people page

Fredzupy authored 16 years ago

163) </dl>
164) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

165) <div class="underline"></div>
Fredzupy fr update : people page

Fredzupy authored 16 years ago

166) <a id="Volunteers"></a>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

167) <h3><a class="anchor" href="#Volunteers">Autres volontaires:</a></h3>
Fredzupy fr update : people page

Fredzupy authored 16 years ago

168) 
169) <dl>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

170) <dt>Anonym</dt><dd>maintient le Live CD Incognito.</dd>
171) <dt>Kevin Bankston</dt><dd>Juriste de l'EFF qui à apporter son aide dans la rédaction de <a href="<page
172) eff/tor-legal-faq>">la FAQ légale de Tor</a> et inlassablement, répond au
173) téléphone lorsque quelqu'un quelque part dans le monde a une question légale
174) à propos de Tor.</dd>
175) <dt>Kasimir Gabert</dt><dd>Maintient la page <a href="https://torstatus.kgprog.com/">TorStatus</a> de
176) statistiques.</dd>
177) <dt>Robert Hogan</dt><dd>Développeur pour le controleur Tor <a href="http://tork.sf.net/">TorK</a>.</dd>
178) <dt>Damian Johnson</dt><dd>A réalisé une application en ligne de commande pour superviser les relais
179) Tor, en fournissant des informations en temps réel tels que la configuration
180) générale, la bande passante consommée, les messages de log, etc... (<a
181) href="https://svn.torproject.org/svn/arm/trunk/README">code</a>).</dd>
182) <dt>Fabian Keil</dt><dd>L'un des principaux développeurs de Privoxy, et également un fan de Tor. Il
183) est la raison pour laquelle Tor et Privoxy continuent de bien fonctionner
184) ensemble.</dd>
185) <dt>Kory Kirk</dt><dd>A travaillé lors du Google Summer of Code 2009 sur l'amélioration de
186) Torbutton. Maintenant, il travaille avec Bruce Leidl sur la réalisation d'un
187) client Tor en Java.</dd>
188) <dt>Bruce Leidl</dt><dd>Travaille à la réalisation d'un client Tor en Java.</dd>
189) <dt>Julius Mittenzwei</dt><dd>Un juriste avec le CCC en Allemagne. Coordonne la communauté Tor Allemande
190) au regard des aspects et questions légales.</dd>
191) <dt>Shava Nerad</dt><dd>Notre ancienne directrice du développement. Elle travaille sur les relations
192) publiques et les relations communautaires.</dd>
193) <dt>Lasse &Oslash;verlier</dt><dd>a écrit un papier de recherche sur Tor: attaques, défenses, et gestion des
194) ressources, spécialement pour les services cachés.</dd>
195) <dt>row (un pseudonyme -- il tient à rester anonyme, même de nous !)</dt><dd>Le plus dévoué rapporteur de bug que nous connaissons. Il doit lire le code
196) source de Tor chaque jour au petit déjeuner.</dd>
197) <dt>tup (un autre pseudonyme)</dt><dd>Ajoute périodiquement des fonctionnalités pour rendre Tor plus facile à
198) utiliser tel que <a
199) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TransparentProxy">le
200) proxy transparent</a>. Maintient également <a
201) href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/">le code de TorDNSEL</a>.</dd>
202) <dt>Kyle Williams</dt><dd>Développeur de JanusVM, un proxy Tor transparent basé sur VMWare qui rend
203) Tor plus facile à configurer et à utiliser.</dd>
204) <dt>Ethan Zuckerman</dt><dd>Un blogueur qui a écrit plusieurs <a
205) href="http://advocacy.globalvoicesonline.org/tools/guide/">tutoriaux</a> <a
206) href="http://www.ethanzuckerman.com/blog/?p=1019">intéressants</a> sur
207) comment, quand et pourquoi utiliser Tor. Il milite auprès d'activistes
208) autour du monde à propos de Tor et ses outils.</dd>
209) <dt>Tous nos opérateurs de relais, des gens qui écrivent <a
210) href="http://freehaven.net/anonbib/">des documents de recherche</a> à propos
211) de Tor, ceux qui militent pour Tor, etc.</dt>
Fredzupy fr update : people page

Fredzupy authored 16 years ago

212) </dl>
213) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

214) <div class="underline"></div>
Fredzupy fr update : people page

Fredzupy authored 16 years ago

215) <a id="Past"></a>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

216) <h3><a class="anchor" href="#Past">Anciens remerciements à:</a></h3>
Fredzupy fr update : people page

Fredzupy authored 16 years ago

217) 
218) <dl>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

219) <dt>Domenik Bork</dt><dd> A travaillé sur la configuration des services cachés avec autorisation de
220) l'utilisateur dans Vidalia (<a
221) href="http://trac.vidalia-project.net/browser/vidalia/branches/hidden-services">svn</a>)
222) lors du Google Summer of Code 2008.</dd>
223) <dt>Benedikt Boss</dt><dd>à travaillé durant le « Google Summer of Code » de 2007 sur <a
224) href="https://svn.torproject.org/svn/topf/trunk/README">TOPF</a>, un
225) générateur de bruit pour Tor; encadré par Roger.</dd>
226) <dt>Ren Bucholz</dt><dd>Nos superbes logos et images.</dd>
227) <dt>Fallon Chen</dt><dd> A travaillé sur l'amélioration de la sélection des chemins dans Tor (<a
228) href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/torflow/branches/gsoc2008/">svn</a>)
229) et sur <a
230) href="<gitblob>doc/spec/proposals/151-path-selection-improvements.txt">la
231) propositionl 151</a> lors du Google Summer of Code 2008.</dd>
232) <dt>Bram Cohen</dt><dd>Nous a aidé à concevoir nos mécanismes de contrôle de congestion au début du
233) projet.</dd>
Fredzupy website: french update

Fredzupy authored 16 years ago

234) <dt>Pat Double</dt><dd>Créateur du LiveCD Incognito.</dd>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

235) <dt>Geoff Goodell</dt><dd>A lancé le <a href="https://svn.torproject.org/svn/blossom/trunk/">projet
236) Blossom</a> qui utilise Tor comme réseau dédié. Apporte son concours à
237) rendre l'interface de contrôle de Tor la plus souple possible.</dd>
238) <dt>Aleksei Gorny</dt><dd> Travaille sur l'amélioration du scanner des noeuds de sortie Tor (<a
239) href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/torflow/branches/gsoc2008/">svn</a>),
240) démarré originellement lors du Google Summer of Code 2008.</dd>
241) <dt>Justin Hipple</dt><dd>L'autre développeur de Vidalia.</dd>
242) <dt>Christian King</dt><dd> à travaillé durant le « Google Summer of Code » de 2007 sur la stabilité des
243) relais Tor sous Windows, en développant une implémentation de tampon pour
244) libevent, encadré par Nick.</dd>
245) <dt>Joe Kowalski</dt><dd>Auteur initial et prestataire du script torstatus qui tournait sur
246) nighteffect.</dd>
247) <dt>Adam Langley</dt><dd>Notre excellent codeur eventdns.</dd>
248) <dt>Rebecca MacKinnon</dt><dd>Ancienne directrice de Tor.  Co-Foundatrice de <a
Fredzupy fr update in bulk

Fredzupy authored 16 years ago

249) href="http://www.globalvoicesonline.org/">Global Voices Online</a>.</dd>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

250) <dt>Chris Palmer</dt><dd>Notre agent de liaison et de technique avec l'EFF lorsqu'elle nous
251) finançait. A participé à nous faire connaître et a rédigé des documents pour
252) les utilisateurs finaux.</dd>
Jacob Appelbaum French translation update f...

Jacob Appelbaum authored 15 years ago

253) <dt>Matej Pfajfar</dt><dd>Auteur de la première implémentation du routage en onion sur laquelle Tor
254) s'est basé, ainsi nous n'avons pas eu à partir de zéro.</dd>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

255) <dt>Johannes Renner</dt><dd> à travaillé durant le « Google Summer of Code » de 2007 sur la modification
256) de <a href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README">TorFlow</a>
257) pour mesurer différentes propriétés du réseau Tor ; encadré par Mike Perry.</dd>
258) <dt>Scott Squires</dt><dd>Le développeur original de <a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>.</dd>
259) <dt>Stephen Tyree</dt><dd>A travaillé lors du Google Summer of  Code 2009 sur le développement d'une
260) API d'extension pour <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> et a réalisé
261) une extension permettant l'intégration de HerdictWeb, un projet visant à
262) identifier les sites web inaccessibles en utilisant les remontées des
263) utilisateurs.</dd>
264) <dt>Camilo Viecco</dt><dd> A travaillé sur la fourniture de fonctionnalités Blossom dans Vidalia (<a
265) href="http://trac.vidalia-project.net/browser/vidalia/branches/exit-country">svn</a>)
266) lors du Google Summer of Code 2008.</dd>
267) <dt>Christian Wilms</dt><dd> A travaillé sur l'amélioration des performances des services cachés de Tor
268) (<a
269) href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/tor/branches/hidserv-perf/">svn</a>)
270) lors du Google Summer of Code 2008.</dd>
271) <dt>Jillian C. York</dt><dd><a href="http://jilliancyork.com/">Jillian C. York</a> est écrivain, un
272) bloggeuse et un activiste résidant à Boston. Elle bloggue sur l'utilisation
273) de Tor et sur l'anonymat sur <a
274) href="http://www.knightpulse.org/blog/tor">KnightPulse</a>.</dd>
Fredzupy fr update : people page

Fredzupy authored 16 years ago

275) </dl>
276) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

277)   </div>
278) 
279) 
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

280)