f30eb6734f49fea7b0e27a232415f006ea7e22b7
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

1) 
2) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

3) 
4) 
5) 
6) 
7) ## translation metadata
8) # Revision: $Revision$
9) # Translation-Priority: 2-medium
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Relay Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8"
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

11) <div class="center">
12) 
13) <div class="main-column">
14) 
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

15) <h1>Configurer un relais Tor</h1>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

16) 
17) 
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

18) <!-- BEGIN SIDEBAR -->
19) <div class="sidebar-left">
20) <h3>Étapes de configuration</h3>
21) <ol>
22) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#install">Télécharger &amp; Installer</a></li>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

23) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#setup">Configuration</a></li>
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

24) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#check">Vérifier &amp; Confirmer</a></li>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

25) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#after">Étapes terminales</a></li>
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

26) </ol>
27) </div>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

28) 
29) 
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

30) <!-- END SIDEBAR -->
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

31) <hr />
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

32) 
33) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

34) Le réseau Tor repose sur des contributeurs qui fournissent de la bande
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

35) passante. Plus il y aura de personnes que feront tourner un relais, plus le
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

36) réseau sera rapide. Si vous avez au moins 20 kilo-octets/s dans chaque sens,
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

37) aidez Tor en configurant votre logiciel comme relais. Nous avons plusieurs
38) options qui rendent les relais de Tor facile et agréable à mettre en place,
39) par exemple <a href="<page faq>#RelayFlexible">la limitation de bande
40) passante consommée, le contrôle sur ports de sortie pour que vous puissiez
41) limiter votre exposition aux plaintes, et le support des adresses IP
42) dynamiques</a>.
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

43) </p>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

44) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

45) <p>Vous pouvez faire tourner un relais Tor sur pratiquement <a
46) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayOS">n'importe
47) quel système d'exploitation</a>. Les relais Tor fonctionnent mieux sur
48) Linux, OS X à partir de Tiger, FreeBSD 5.x+, NetBSD 5.x+, et Windows Server
49) 2003 ou plus.
50) </p>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

51) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

52) <hr /> <a id="zero"></a> <a id="install"></a>
53) <h2><a class="anchor" href="#install">Première étape: télécharger et installer
54) Tor</a></h2>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

55) <br />
56) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

57) <p>Avant de commencer, vous devez vous assurer que Tor fonctionne
58) correctement. 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

59) </p>
60) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

61) <p>Visitez notre <a href="<page easy-download>">page de téléchargement</a> et
62) installez le paquet complet pour votre système d'exploitation.
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

63) </p>
64) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

65) <p>Si vous pensez que c'est utile, vous pouvez également utiliser Tor comme un
66) client pour être sûr qu'il fonctionne.</p>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

67) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

68) <hr /> <a id="setup"></a>
69) <h2><a class="anchor" href="#setup">Deuxième étape: le paramétrer comme
70) relais</a></h2>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

71) <br />
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

72) <ol>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

73) <li>Vérifiez que votre horloge est à l'heure. Si possible, synchronisez là sur
74) un <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol">serveur de
75) temps</a> public. 
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

76) </li>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

77) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

78) <li><strong>Configurer Tor à l'aide de l'interface graphique de
79) Vidalia</strong>:
80) <ol>
81) 
82) <li>
83) 	<dt>Faîtes un clic droit sur l'icône de Vidalia dans votre barre de tâches.
84) Choisissez <tt>Panneau de Contrôle</tt>.</dt>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

85) 	<dd><img alt="Menu bouton droit de Vidalia"
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

86) src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"></dd>
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

87) </li>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

88) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

89) <li>Cliquez sur <tt>Configuration du Relais</tt>.</li>
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

90) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

91) <li>
92) 	<dt>Choisir <tt>Relayer le trafic pour le réseau Tor</tt> si vous voulez devenir
93) un relais public (recommandé), ou choisissez 		<tt>Aidez les utilisateurs
94) censurés à se connecter au réseau Tor</tt> si vous désirez devenir une <a
95) href="<page faq>#RelayOrBridge">passerelle</a> pour les utilisateurs situés
96) dans des pays qui censurent Internet.</dt>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

97) <dd><img alt="Paramètres de base de Vidalia"
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

98) src="../img/screenshot-win32-configure-relay-1.png"></dd>
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

99) </li>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

100) 
101) <li>Entrer un surnom pour votre relais, et vos informations de contact au cas où
102) nous aurions besoin de vous faire remonter des problèmes.</li>
103) 
104) <li>Choisissez <tt>Tenter de configurer automatiquement la translation de
105) port</tt>.  Appuyez sur le bouton <tt>Test</tt> pour voir si ça fonctionne.
106) Si ça marche, super. Sinon, voyez le point 3 ci-dessous.</li>
107) 
108) <li><dt>Choisisser le panneau <tt>Limitation de bande passante</tt>.  Sélectionnez
109) combien de bande passante vous souhaitez fournir aux utilisateurs comme à
110) vous même.</dt>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

111) <dd><img alt="Limites de bande passante sous vidalia"
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

112) src="../img/screenshot-win32-configure-relay-2.png"></dd>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

113) </li> 
114) 
115) <li><dt>Choisissez le panneau <tt>Politique de sortie</tt>.  Si vous souhaitez
116) autoriser d'autres personnes à utiliser votre relais pour ces services, ne
117) changez rien.  Décochez les services que vous ne souhaitez pas <a
118) href="<page faq>#ExitPolicies">autoriser à travers votre relais</a>.  Si
119) vous ne souhaitez pas être un relais de sortie décochez tous les services.</dt>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

120) <dd><img alt="Politiques de sortie de Vidalia"
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

121) src="../img/screenshot-win32-configure-relay-3.png"></dd>
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

122) </li>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

123) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

124) <li>Cliquez sur le bouton <tt>Valider</tt>.  Consultez la troisième étape pour
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

125) confirmer que votre relais fonctionne correctement.</li>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

126) </ol>
127) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

128) <br /> <strong>Configuration Manuelle</strong>:
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

129) <ul>
130) <li>Éditez la partie basse de votre <a
131) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">fichier
132) torrc</a>. Si vous désirez être un relais public (recommandé), assurez vous
133) de définir au moins la variable ORPort et jeter un oeil à <a href="<page
134) faq>#ExitPolicies">ExitPolicy</a>. Si vous désirez être <a href="<page
135) faq>#RelayOrBridge">une passerelle</a> pour les utilisateurs situés dans des
136) pays qui censurent Internet, utilisez <a href="<page
137) bridges>#RunningABridge">ces quelques lignes</a>.
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

138) </li>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

139) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

140) </ul></li>
141) 
142) <li>Si vous utilisez un pare-feu, ouvrez y un trou de manière à ce que les
143) connexions entrantes puissent atteindre le port que vous avez configuré
144) (ORPort, et DirPort si vous l'avez activé). Si vous avez un pare-feu
145) matériel (un boitier Linksys, un modem câble, etc...) vous aurez besoin de
146) <a href="http://portforward.com/">portforward.com</a>. Assurez vous qu'il
147) autorise toutes les connexions <em>sortantes</em> pour que votre relais
148) puisse atteindre les autres relais Tor. 
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

149) </li>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

150) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

151) <li>Relancer votre relais. S'il <a
152) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">trace
153) n'importe quel dysfonctionnement</a>, faites nous en part.
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

154) </li>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

155) 
156) <li>Inscrivez vous à la liste de diffusion <a
157) href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>. Il y a
158) relativement peu de messages, et elle vous tiendra informé des nouvelles
159) versions stables. Vous devriez aussi envisager de vous inscrire aux <a
160) href="<page documentation>#MailingLists">listes de diffusions de Tor</a>
161) avec un trafic plus important.
162) </li>
163) 
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

164) </ol>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

165) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

166) <hr /> <a id="check"></a>
167) <h2><a class="anchor" href="#check">Troisième étape s'assurer que ça
168) fonctionne</a></h2>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

169) <br />
170) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

171) <p>Dès que votre relais va tenter de se connecter au réseau, il va essayer de
172) déterminer si le port que vous avez configuré est joignable de
173) l'extérieur. Ceci peut prendre jusqu'à 20 minutes. Jetez un œil sur les <a
174) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">entrées
175) de logs</a> du genre <tt>Self-testing indicates your ORPort is reachable
176) from the outside. Excellent</tt>. Si vous ne voyez pas ce message, ça
177) signifie que votre relais n'est pas joignable de l'extérieur &mdash; vous
178) devriez revérifier vos pare-feux, vérifier qu'il teste l'adresse IP et le
179) port que vous pensez qu'il devrait tester, etc. 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

180) </p>
181) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

182) <p>Lorsque votre relais a décidé qu'il était joignable, il envoie un
183) "descripteur de serveur" aux annuaires. Ceci permettra aux clients de
184) connaître l' adresse, les ports, les clés, etc que votre relais
185) utilise. Vous pouvez manuellement <a
186) href="http://194.109.206.212/tor/status/authority">télécharger l'un des
187) états du réseau</a> et voir si vous y trouvez le nom que vous avez
188) configuré, pour être certain de sa présence. Vous aurez probablement à
189) attendre quelques secondes pour avoir un rafraîchissement du répertoire.</p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

190) 
191) <hr /> <a id="after"></a>
192) <h2><a class="anchor" href="#after">Quatrième étape: une fois que ça
193) fonctionne</a></h2>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

194) <br />
195) 
196) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

197) Nous recommandons de suivre les étapes suivantes : 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

198) </p>
199) 
200) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

201) 6. Lisez <a
202) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">ce
203) document</a> pour avoir des idées sur comment accroître la sécurité de votre
204) relais. 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

205) </p>
206) 
207) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

208) 7. Si vous désirez faire tourner plus d'un seul relais, c'est bien mais
209) merci de configurer <a
210) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleRelays">l'option
211) MyFamily</a> dans tous les fichiers de configuration de tous vos relais.
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

212) </p>
213) 
214) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

215) 8. Décidez de la limitation de débit. Le câble, le xDSL, et les utilisateurs
216) qui ont une bande passante asymétrique (par exemple : plus de débit en
217) téléchargement qu'en envoi) doivent limiter leur débit à la plus petite
218) bande passante pour éviter les congestions. Voyez <a
219) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">l'entrée
220) FAQ sur la limitation du débit</a> pour plus de détails. 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

221) </p>
222) 
223) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

224) 9. Sauvegardez la clé privée de votre relais Tor (stockée dans
225) "keys/secret_id_key" de votre DataDirectory). C'est l'« identité » de votre
226) relais, et prenez soin de la garder en sécurité pour que personne ne puisse
227) lire le trafic qui passe au travers de votre nœud. C'est un fichier critique
228) à conserver si vous comptez <a
229) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeRelay">déplacer
230) ou restorer votre relais Tor</a> si quelque chose se passe mal. 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

231) </p>
232) 
233) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

234) 
235) 10. Si vous contrôlez le serveur de nom de votre domaine, n'hésitez pas à
236) paramétrer votre nom d'hôte inversé avec 'anonymous' or 'proxy' or
237) 'tor-proxy', pour que les autres personnes voyant l'adresse dans les traces
238) web puissent facilement comprendre ce qui se passe. Ajoutez une <a
239) href="<gitblob>contrib/tor-exit-notice.html">Note de Sortie Tor</a> sur un
240) hôte virtuel du même nom peut simplement décourager l'envoi de plaintes à
241) vous et votre fournisseur d'accès Internet si vous utilisez un noeud de
242) sortie. 
243) 
244) </p>
245) 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

246) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

247) 11. Si votre ordinateur ne fait pas tourner de serveur web, envisagez de
248) changer l'option ORPort à 443 et votre DirPort à 80. Un certain nombre
249) d'utilisateurs Tor sont cloisonnés derrière des pare-feux qui ne leur
250) permettent que d'aller sur le web, et ce changement leur permettra
251) d'atteindre votre relais Tor. Les relais Windows peuvent simplement changer
252) leurs options ORPort et DirPort directement dans leur configuration torrc et
253) relancer Tor. Les relais OS X ou Unix ne peuvent pas attacher directement
254) ces ports (puisqu'ils doivent être lancé en root), alors ils doivent
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

255) paramétrer une sorte de <a
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

256) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">translation
257) de port</a> pour que les connexions puissent atteindre leur relais Tor. Si
258) vos ports 80 et 443 sont déjà utilisés mais que vous souhaitez quand même
259) aider, d'autres sont intéressants comme les ports 22, 110, et 143. 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

260) </p>
261) 
262) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

263) 12. Si votre relais Tor fournit d'autres services sur la même adresse IP
264) &mdash; comme par exemple un site web &mdash; assurez vous que les
265) connexions au serveur web sont autorisées à partir de l'hôte local
266) également. Cette autorisation est indispensable car les clients Tor
267) détecteront que le relais Tor est <a
268) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">le
269) chemin le plus sûr pour atteindre ce serveur web</a>, et construiront
270) toujours un chemin qui finira par votre relais. Si vous ne souhaitez pas
271) autoriser les connexions, vous devrez explicitement les rejeter dans votre
272) politique de sortie. 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

273) </p>
274) 
275) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

276) 13. (Uniquement pour Unix). Créez un utilisateur séparé pour faire tourner
277) le relais. Si vous installez le paquet OS X ou deb ou rpm, ceci est déjà
278) fait. Sinon, vous devez le faire à la main. (Le relais Tor ne nécessite pas
279) d'être lancé sous root, c'est une bonne pratique de ne pas le faire. Le
280) lancer sous l'utilisateur 'tor' évite les problèmes avec identd et d'autres
281) services qui détectent le nom d'utilisateur. Si vous êtes dans le genre
282) paranoïaque, rien ne vous empêche <a
283) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorInChroot">de
284) mettre Tor dans une prison chroot</a>.) 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

285) </p>
286) 
287) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

288) 14. (Uniquement pour Unix). Votre système d'exploitation limite probablement
289) le nombre de fichiers ouverts par processus à 1024 (voir moins). Si vous
290) envisagez de faire tourner un nœud de sortie rapide, ceci ne sera sans doute
291) pas suffisant. Sous Linux, vous devriez ajouter une ligne genre "toruser
292) hard nofile 8192" à votre fichier /etc/security/limits.conf (ou toruser est
293) l'utilisateur qui fait tourner le processus Tor), et ensuite relancer Tor
294) s'il est installé comme paquet (ou déconnectez vous puis reconnectez vous si
295) vous le lancez par vous même).
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

296) </p>
297) 
298) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

299) 15. Si vous avez installé Tor à partir d'un paquet ou d'une installation
300) automatisée, il est probable que Tor se le lance automatiquement au
301) démarrage du système. Mais si vous l'avez installé par les sources, vous
302) trouverez utiles les scripts de démarrage présents dans contrib/tor.sh ou
303) contrib/torctl.
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

304) </p>
305) 
306) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

307) Lorsque vous changez la configuration de Tor, assurez-vous qu'il fonctionne
308) encore après les modifications. Assurez-vous de bien positionner votre ligne
309) « ContactInfo » dans le fichier torrc pour que nous puissions vous contacter
310) en cas de mise à jour ou si quelque chose se passait mal. Si vous avez des
311) problèmes ou des questions, voyez la <a href="<page
312) documentation>#Support">section d'aide</a> ou <a href="<page
313) contact>">contactez-nous</a> sur la liste tor-ops. Merci de nous aider à
314) faire croître le réseau Tor !
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

315) </p>
316) 
317) <hr />
318) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

319) <p>Si vous avez des suggestions pour améliorer le contenu de ce document, merci
320) <a href="<page contact>">de nous les faire parvenir</a>. Merci !</p>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

321) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

322)   </div>
323) <!-- #main -->
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

324) </div>
325) 
326)