089b93e12b03b57d635c2ef7af813c923461149f
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

1) ## translation metadata
Oliver Knapp Update german translation o...

Oliver Knapp authored 15 years ago

2) # last-translator: mail ut oliverknapp dat de
Oliver Knapp Making the world (or the tr...

Oliver Knapp authored 15 years ago

3) # Based-On-Revision: 19878
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

4) 
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

5) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Konfigurationsanleitung für Server" CHARSET="UTF-8"
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

6) 
7) <div class="center">
8) 
9) <div class="main-column">
10) 
Oliver Knapp Update german translation o...

Oliver Knapp authored 15 years ago

11) <h1>Tor-Server konfigurieren</h1>
12) 
13) <!-- BEGIN SIDEBAR -->
14) <div class="sidebar-left">
15) <h3>Schritte zur Einrichtung</h3>
16) <ol>
17) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#install">Herunterladen &amp; Installieren</a></li>
18) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#setup">Konfigurieren</a></li>
19) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#check">Überprüfen &amp; Bestätigen</a></li>
20) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#after">Letze Schritte</a></li>
21) </ol>
22) </div>
23) <!-- END SIDEBAR -->
24) 
25) <hr />
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

26) 
Oliver Knapp Making the world (or the tr...

Oliver Knapp authored 15 years ago

27) <p>Das Tor-Netzwerk beruht auf Freiwilligen, die Bandbreite zur Verfügung 
28) stellen. Je mehr Leute einen Tor-Server betreiben, desto schneller wird das 
29) Netzwerk. Wenn du wenigstens 20&nbsp;kB/s in eine Richtung hast, bitte hilf 
30) uns und konfiguriere Tor auch als Server. Wir haben vieles, was den Betrieb 
Andrew Lewman fix some a tags to make wml...

Andrew Lewman authored 15 years ago

31) eines Servers einfach und bequem macht. Dazu gehören u.a. <a href="<page faq> #RelayFlexible">
32) Bandbreitenlimitierung, flexible Exitpolicies und 
Oliver Knapp Making the world (or the tr...

Oliver Knapp authored 15 years ago

33) Unterstützung für dynamische IP-Adressen.</a></p>
34) 
35) <p>Du kannst einen Server auf so <a 
36) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerOS"> 
37) ziemlich jedem Betriebssystem</a> installieren, am Besten funktioniert Tor 
38) aber unter Linux, FreeBSD 5.x+, OS X Tiger oder neuer und Windows Server 2003 
39) oder neuer.</p>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

40) 
41) <hr />
Oliver Knapp Update german translation o...

Oliver Knapp authored 15 years ago

42) <a id="zero"></a>
43) <a id="install"></a>
44) <h2><a class="anchor" href="#install">Schritt Eins: Tor herunterladen und installieren</a></h2>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

45) 
46) <p>Vergewissere dich bevor du beginnst, dass Tor installiert ist und
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

47) läuft.</p>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

48) 
Oliver Knapp Making the world (or the tr...

Oliver Knapp authored 15 years ago

49) <p>Hol dir die aktuelle Installationsdatei für dein Betriebssystem von unserer 
50) <a href="<page easy-download>">Downloadseite</a>.</p>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

51) 
52) <p>Wenn du willst, kannst du Tor auch erst eine Weile als Client
53) verwenden, um sicher zu gehen, dass es auch richtig funktioniert.</p>
54) 
55) <hr />
Oliver Knapp Update german translation o...

Oliver Knapp authored 15 years ago

56) <a id="setup"></a>
57) <h2><a class="anchor" href="#setup">Schritt Zwei: Richte Tor als Server ein</a></h2>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

58) 
59) <ol>
60) 
Oliver Knapp Making the world (or the tr...

Oliver Knapp authored 15 years ago

61) <li>Stelle sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist. Falls es möglich 
Andrew Lewman fix some a tags to make wml...

Andrew Lewman authored 15 years ago

62) ist, synchronisiere sie mit einem <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol">öffentlichen 
Oliver Knapp Making the world (or the tr...

Oliver Knapp authored 15 years ago

63) Zeitserver im Internet</a>.</li>
Oliver Knapp Forgot the actual translati...

Oliver Knapp authored 15 years ago

64) 
Oliver Knapp Making the world (or the tr...

Oliver Knapp authored 15 years ago

65)   <li><strong>Windows / OS X Configuration</strong>:
66)   <ol>
67)   
Oliver Knapp Forgot the actual translati...

Oliver Knapp authored 15 years ago

68)  <ul><strong>Einfache Einrichtung</strong>:
69)  <li>Rechtsklicke auf das Vidalia Icon in deiner Taskleiste, wähle <tt>Einstellungen</tt>.</li>
Oliver Knapp Making the world (or the tr...

Oliver Knapp authored 15 years ago

70)   	 <li>Klicke auf Beteiligung</li>    
71) <li>Klicke auf <tt>Netzwerkverkehr für andere Tor-Nutzer weiterleiten</tt>, 
72) wenn du ein öffentliches Relay betreiben möchtest (empfohlen) oder auf "Hilf 
73) zensierten Nutzern" wenn du eine <a href="<page faq>#RelayOrBridge">Bridge</a> 
74) betreiben willst um Nutzern aus Zensurländern zu helfen</li>
75) <li>Gib einen Namen für deinen Server an. (Optional, kannst du Kontaktdaten 
76) angeben, damit wir dich bei Probleme verständigen können)</li>
77)   	 <li>Wähle <tt>Versuche automatisch die Port-Weiterleitung zu konfigurieren</tt> und klicke
78)   	 auf den <tt>Test</tt> Button, um zu sehen, ob es geht. Wenn es geht, toll!
79)   	 Wenn nicht, schau dir Schritt 3 weiter unten an.</li>  	 
80) <li>Wähle den <tt>Bandbreitenbegrenzung</tt> Karteireiter. Such dir aus, wie 
81) viel Bandbreite du für andere Nutzer bereitstellen willst.</li>
82) 
83) <li>Klicke den <tt>Exit-Regeln</tt> Karteireiter und deaktiviere alle Dienste 
84) die <a href="<page faq>#ExitPolicies">NICHT von deinem Relay erreicht werden 
85) sollen</a>. Wenn du kein Exit sein möchtest, wähle alle ab.</li>
86) 
87) <li>Klicke den <tt>Ok</tt> Knopf. Schau dir Schritt Drei weiter unten an, 
88) damit du weißt wie du die Funktion testen kannst.</li> </ol> <br/> <strong> 
89) Unix / Linux Einrichtung</strong>: <ul> <li>Editiere den unteren Teil deiner 
90) <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc"> 
91) torrc Datei</a>. Wenn du ein öffentliches Relay sein möchtest (empfohlen) 
Andrew Lewman fix some a tags to make wml...

Andrew Lewman authored 15 years ago

92) musst du einen ORPort wählen und einen Blick auf <a href="<page faq> #ExitPolicies">die ExitPolicies</a> werfen; wenn du <a href="<page faq> #RelayOrBridge">eine Bridge </a>für Nuter aus Zensurländern sein willst, 
93) <a href="<page bridges> #RunningABridge">nimm diese Zeilen</a>. </li>
Oliver Knapp Making the world (or the tr...

Oliver Knapp authored 15 years ago

94) 
95)   </ul></li>
96) 
97) <li>Wenn du eine Firewall verwendest, öffne einen Port, damit eingehende 
98) Verbindungen, die von dir konfigurierten Ports erreichen können (<var> 
99) ORPort</var> plus <var>DirPort</var>, falls gesetzt). Wenn du ein DSL-Modem 
100) oder eine andere Firewall hast, kann dir <a href="http://portforward.com/"> 
101) portforward.com</a> helfen. Stelle sicher, dass alle abgehenden Verbindungen 
102) von der Firewall zugelassen werden, damit die anderen Torserver erreicht 
103) werden können.</li>
104) 
105) 
106)   
107) <li>Starte deinen Server neu: Wenn es Warnungen gibt, solltest du sie erst 
108) beheben.</li>
109) 
110) <li>Trage dich in die Mailingliste <a 
111) href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a> ein. Sie wird 
112) dich über neue stabile Pakete auf dem laufenden halten. Du möchtest dich 
113) eventuell auch bei <a href="<page documentation>#MailingLists">den anderen 
114) Tor-Mailinglisten</a> einschreiben. Diese Listen informieren auch über neue 
115) Entwicklerversionen.</li>
116) 
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

117) </ol>
118) 
119) <hr />
Oliver Knapp Update german translation o...

Oliver Knapp authored 15 years ago

120) <a id="check"></a>
121) <h2><a class="anchor" href="#check">Schritt Drei: Sicher gehen, dass es funktioniert</a></h2>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

122) 
Oliver Knapp Making the world (or the tr...

Oliver Knapp authored 15 years ago

123) <p>Sobald sich dein Server zum Netzwerk verbinden kann, wird er versuchen 
124) herauszufinden, ob die Ports, die du konfiguriert hast, von außen erreichbar 
125) sind. Normalerweise geht das sehr schnell, kann aber bis zu 20&nbsp;Minuten 
126) dauern. Halte nach Logeinträgen wie <samp>self-testing indicates your ORPort 
127) is reachable from the outside. Excellent</samp> Ausschau. Wenn du diese 
128) Nachricht nicht siehst, bedeutet dies, dass dein Server von außen nicht 
129) erreichbar ist. Stelle sicher, dass die Angaben zu IP-Adresse und Port richtig 
130) sind.</p>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

131) 
132) <p>Wenn er erreichbar ist, wird er einen &quot;Serverdescriptor&quot; in die
Oliver Knapp Making the world (or the tr...

Oliver Knapp authored 15 years ago

133) Verzeichnisse laden. Dadurch wissen andere Clients, welche Adresse, Ports,
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

134) Schlüssel etc. dein Server verwendet. Du kannst <a
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

135) href="http://moria.seul.org:9032/tor/status/authority">den Netzwerkstatus
136) manuell laden</a> und ihn nach deinem Nickname durchsuchen. So kannst du sicher
137) gehen, dass er existiert. Dies dauert meist einige Sekunden.</p>
138) 
139) <hr />
Oliver Knapp Update german translation o...

Oliver Knapp authored 15 years ago

140) <a id="after"></a>
141) <h2><a class="anchor" href="#after">Schritt Vier: Wenn es funktioniert</a></h2>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

142) 
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

143) <p>Wir empfehlen folgende Schritte zusätzlich auszuführen:</p>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

144) 
145) <p>In <a
146) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/operationalsecurity">diesem
147) Dokument</a> gibt es Anweisungen, wie du die Sicherheit des Servers
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

148) erhöhen kannst.</p>
149) 
150) <p>Entscheide dich, welche Exitpolicy du willst. Standardmäßig
151) gewährt dein Server den Zugriff auf viele bekannte Dienste. Einige
152) (z.B. Port 25) werden jedoch eingeschränkt, aufgrund von vorhandenem
153) Missbrauchpotential. Vielleicht möchtest du eine restriktivere oder
154) weniger restriktive Exitpolicy wählen. Editiere dazu deine
155) <var>torrc</var> entsprechend. Lies die FAQ über <a href="<page
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

156) faq-abuse>#typicalabuses">Probleme, die bei der Verwendung der
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

157) standardmäßigen Exitpolicy auftreten können</a>. Wenn du eine
158) liberale Exitpolicy wählst, stelle auch sicher, dass dein ISP damit
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

159) leben kann. Falls es Ressourcen gibt, die dein Computer nicht
160) erreichen kann, lehne diese bitte explizit in deiner Exitpolicy ab
161) &mdash; sonst werden Tornutzer auch hiervon betroffen sein.</p>
162) 
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

163) <p>Du solltest dir Gedanken über die Limitierung der Bandbreite
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

164) machen. Modem, DSL und andere Nutzer, die asymmetrische Verbindungen
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

165) haben (z.b. höhere Downloadbandbreite) sollten den Durchsatz auf die kleinere
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

166) Bandbreite limitieren, um so Blockaden zu vermeiden. Dieser <a
167) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">FAQ-Eintrag</a>
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

168) enthält weitere Details.</p>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

169) 
Oliver Knapp Making the world (or the tr...

Oliver Knapp authored 15 years ago

170) <ol start="8"> <li>Mache ein Backup vom privaten Schlüssel deines
Jens Kubieziel update german tor-doc-relay...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

171) Torservers (gespeichert in <var>keys/secret_id_key</var> in deinem
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

172) Datenverzeichnis). Dies ist die &bdquo;Identität&ldquo; deines
173) Servers. Halte sie geheim, damit niemand deinen Server abhören
Jens Kubieziel update german tor-doc-relay...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

174) kann. Das ist die kritische Datei, um deinen Server <a
175) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeServer">zu
176) verschieben oder wiederherzustellen</a>, wenn etwas schief geht.</li>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

177) 
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

178) <li>Wenn du die Nameserver für deine Domain kontrollierst, überlege
Jens Kubieziel update german tor-doc-relay...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

179) dir, ob du nicht deinen Hostnamen auf <samp>anonymous</samp> oder
180) <samp>proxy</samp> oder <samp>tor-proxy</samp> setzt. Wenn die Leute
181) die Adresse in ihren Logdateien sehen, wissen sie schneller, was los
182) ist.</li>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

183) 
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

184) <li>Wenn dein Server nicht als Webserver fungiert, erwäge
185) doch deinen ORport auf 443 und deinen DirPort auf 80 zu ändern.
Jens Kubieziel update german tor-doc-relay...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

186) Viele Tor-Benutzer stecken hinter Firewalls fest, welche sie nur
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

187) surfen lassen. Diese Änderungen würden auch den
188) Benutzern Zugang zu deinem Tor-Server ermöglichen. Auf einem
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

189) Win32-Server kann einfach der ORPort und DirPort direkt in der
190) <var>torrc</var>
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

191) geändert und Tor neu gestartet werden.  Auf OS X oder Unixservern
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

192) kann man nicht direkt diese Ports verwenden (weil Tor dort nicht
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

193) als root läuft).  Deshalb muss man da irgendeine Form von
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

194) <a
195) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">Portweiterleitung</a>
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

196) einrichten, damit Verbindungen zum Tor-Server gemacht werden können.
197) Falls du die Ports 80 und 443 schon benutzt, aber trotzdem helfen willst, öffne
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

198) Port 22, 110, und 143.</li>
199) 
Jens Kubieziel update german tor-doc-relay...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

200) <li>Falls dein Tor-Server noch andere Dienste auf der selben Adresse
201) anbietet &mdash; wie z.B. einen Webserver &mdash; vergewissere dich,
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

202) dass Verbindungen zum Webserver auch vom localhost zugelassen werden.
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

203) Diese Verbindungen müssen klappen, da Torclients erkennen, dass dein
Jens Kubieziel update german tor-doc-relay...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

204) Torserver der <a
205) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">sicherste
206) Weg ist, deinen Webserver zu erreichen</a>. Daher bauen sie immer
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

207) Verbindungen, die bei deinem Server aufhören. Wenn du diese
Jens Kubieziel update german tor-doc-relay...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

208) Verbindungen nicht erlauben willst, dann musst die sie direkt in
209) deiner Exitpolicy verbieten.</li>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

210) 
211) <li>(nur Unix). Lege einen neuen Nutzer an, welcher das Programm
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

212) ausführt. Wenn du das OS X, deb oder rpm installiert hast, so
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

213) wurde dies bereits erledigt. Ansonsten kannst du dies per Hand
Jens Kubieziel update german tor-doc-relay...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

214) erledigen. (Der Tor-Server muss nicht als root laufen, es ist also
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

215) eine gute Idee das auch nicht zu tun. Ausführen als 'tor'
216) Benutzer erübrigt Probleme mit inetd und anderen Diensten, welche
217) auf Nutzernamen prüfen. wenn du ein paranoider Zeitgenosse bist
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

218) kannst du <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorInChroot">Tor
Runa A. Sandvik closed tags

Runa A. Sandvik authored 15 years ago

219) in einer chroot-Jail ausführen</a>.)</li>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

220) 
221) <li>(nur Unix). Vermutlich limitiert dein Betriebssystem die Anzahl offener
222) Dateien pro Prozess auf 1024 (oder noch weniger). Wenn du vorhast, einen
223) schnellen Exitknoten zu betreiben, wird das vermutlich nicht reichen. Unter
224) Linux solltest du eine Zeile wie <var>toruser hard nofile 8192</var> zu deiner
225) <var>/etc/security/limits.conf</var>
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

226) hinzufügen (<var>toruser</var> ist hier der Benutzer, unter dem der Prozess läuft).
227) Anschließend musst du Tor neu starten.</li>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

228) 
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

229) <li>Wenn du Tor über ein Paket oder ein Installationsprogramm installiert
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

230) hast, wird er vermutlich automatisch beim Booten gestartet. Wenn du
231) jedoch aus dem Quellcode installiert hast, findest du vielleicht die
232) Initscripte in <var>contrib/tor.sh</var> oder <var>contrib/torctl</var>
233) hilfreich.</li>
234) 
235) </ol>
236) 
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

237) <p>Bei Änderungen kann <a
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

238) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Restarting">in
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

239) den meisten Fällen die Konfigurationsdatei neu geladen werden, ohne Tor neu
240) starten zu müssen</a>. Stelle sicher, dass die Option <samp>ContactInfo</samp>
241) gesetzt ist, so dass wir dich bei Problemen kontaktieren können. Falls du
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

242) Probleme oder Fragen hast, schaue auf die <a href="<page
243) documentation>#Support">Support</a>-Seite oder <a href="<page
244) contact>">kontaktiere uns</a> auf der tor-ops-Mailingliste. Wir danken dir, dass
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

245) du das Netzwerk wachsen lässt!</p>
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

246) 
247) <hr />
248) 
Oliver Knapp Changed ANSI encoding of th...

Oliver Knapp authored 15 years ago

249) <p>Wenn du Vorschläge zur Verbesserung dieses Dokuments hast, <a href="<page
Jens Kubieziel change german tor-doc-serve...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

250) contact>">schicke sie uns bitte</a>. Danke!</p>
251) 
252)   </div><!-- #main -->
253) </div>
254)