2864568fca401e38ecbc2dd6936f018701d9a454
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

1) 
2) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

3) 
4) 
5) 
6) 
7) ## translation metadata
8) # Revision: $Revision$
9) # Translation-Priority: 1-high
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

11) <div class="center">
12) 
13) <div class="main-column">
14) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

15) <h1>Uruchamianie klienta <a href="<page index>">Tor</a> na Microsoft Windows</h1>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

16) <br />
17) 
18) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

19) <b>Note that these are the installation instructions for running a Tor
20) client on Microsoft Windows (2000, XP, Vista, 7, and Server Editions).  If
21) you want to relay traffic for others to help the network grow (please do),
22) read the <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configuring a relay</a>
23) guide.</b>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

24) </p>
25) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

26) <p>Freedom House wyprodukował film o tym, jak zainstalować Tora.  Możecie
27) zobaczyć ten film pod adresem: <a
28) href="http://tinyvid.tv/show/3lejztnthk2tm">TinyVid: Jak zainstalować Tora
29) na Windows</a>.  Znasz lepszy film lub taki, który jest przetłumaczony na
30) Twój język? Daj nam znać!</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 14 years ago

31) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 14 years ago

32) <div class="center">
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

33) <p><video id="v1" src="http://tinyvid.tv/file/3lejztnthk2tm.ogg" autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 14 years ago

34) </div>
35) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

36) <hr /> <a id="installing"></a>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

37) <h2><a class="anchor" href="#installing">Krok 1: Pobranie i instalacja Tora</a></h2>
38) <br />
39) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

40) <p>
41) Paczki dla Microsoft Windows zawierają programy: <a href="<page
42) index>">Tor</a>, <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (GUI dla Tora),
43) <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a> (dodatek do
44) Mozilla Firefox) i <a
45) href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (serwer
46) proxy do WWW)  w jednej paczce, wszystkie cztery aplikacje prekonfigurowane
47) do współpracy ze sobą. Pobierz albo <a
48) href="../<package-win32-bundle-stable>">stabilną</a> albo <a
49) href="../<package-win32-bundle-alpha>">eksperymentalną</a> wersję paczki dla
50) Windows, lub poszukaj innych rozwiązań na <a href="<page download>">stronie
51) pobierania</a>.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

52) </p>
53) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

54) <img alt="Ekran instalacji Tora"
55) src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" />
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

56) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

57) <p>Jeśli już wcześniej zainstalowałeś Tora, Vidalię lub Polipo, możesz
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

58) odznaczyć elementy, których nie musisz instalować w oknie dialogowym
59) pokazanym niżej.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

60) </p>
61) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

62) <img alt="Wybór składników instalacji"
63) src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" />
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

64) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

65) <p>Po zakończeniu instalacji wybrane składniki zostaną automatycznie
66) uruchomione.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

67) </p>
68) 
69) <p>Tor jest domyślnie skonfigurowany jako klient. Używa wbudowanego domyślnego
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

70) pliku konfiguracji, i większość użytkowników nie będzie musiała zmieniać
71) żadnych ustawień. Tor jest teraz zainstalowany.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

72) </p>
73) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

74) <hr /> <a id="using"></a>
75) <h2><a class="anchor" href="#using">Krok 2: Konfiguracja aplikacji, by używały
76) Tora</a></h2>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

77) <br />
78) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

79) <p>Po instalacji Tora i Polipo musisz skonfigurować swoje aplikacje, by ich
80) używały.  Pierwszym krokiem jest ustawienie sposobu przeglądania sieci WWW.</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

81) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

82) <p>Powinieneś/aś używać Tora z Firefoksem i Torbuttonem, dla najlepszego
83) bezpieczeństwa. Instalator programu zainstaluje <a
84) href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">rozszerzenie Torbutton</a>
85) za Ciebie. Uruchom ponownie Firefoksa i gotowe:
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

86) </p>
87) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

88) <img alt="Rozszerzenie Torbutton dla Firefoksa"
89) src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1" /> <br />
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

90) 
91) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

92) Jeśli masz zamiar używać Firefoksa na innym komputerze niż tam, gdzie jest
93) Tor, spójrz na <a
94) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">wpis
95) w FAQ na temat uruchamiania Tora na innym komputerze</a>.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

96) </p>
97) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

98) <p>To Torify other applications that support HTTP proxies, just point them at
99) Polipo (that is, localhost port 8118). To use SOCKS directly (for instant
100) messaging, Jabber, IRC, etc), you can point your application directly at Tor
101) (localhost port 9050), but see <a
102) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">this
103) FAQ entry</a> for why this may be dangerous. For applications that support
104) neither SOCKS nor HTTP, take a look at SocksCap or <a
105) href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>.  (FreeCap is free software;
106) SocksCap is proprietary.)</p>
107) 
108) <p>Po informacje, jak "storyfikować" inne aplikacje, spójrz na <a
109) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
110) HOWTO</a>.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

111) </p>
112) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

113) <hr /> <a id="verify"></a>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

114) <h2><a class="anchor" href="#verify">Krok 3: Upewnij się, że wszystko działa</a></h2>
115) <br />
116) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

117) <p>
118) Sprawdź, czy Vidalia jest uruchomione. Vidalia używa małej zielonej cebuli,
119) gdy Tor działa lub ciemnej cebuli z czerwonym "X", gdy Tor nie
120) działa. Możesz zatrzymać lub uruchomić Tora, klikając prawym klawiszem
121) myszki na ikonę Vidalii w zasobniku systemowym i wybierając "Start" lub
122) "Stop" z menu, jak pokazano niżej:
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

123) </p>
124) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

125) <img alt="Ikona Vidalii w zasobniku"
126) src="../img/screenshot-win32-vidalia.png" />
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

127) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

128) <p>
129) Teraz powinieneś spróbować użyć swojej przeglądarki z Torem i upewnić się,
130) że Twój adres IP jest anonimizowany. Kliknij na <a
131) href="https://check.torproject.org/">wykrywacz Tora</a> i sprawdź, czy jego
132) zdaniem używasz Tora czy nie. (Jeśli ta strona akurat nie działa, przeczytaj
133) <a
134) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">ten
135) wpis w FAQ</a>, by poznać więcej sposobów na testowanie swojego Tora.)
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

136) </p>
137) 
138) <p>Jeśli masz zaporę ogniową, która ogranicza możliwości Twojego komputera co
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

139) do łączenia się z samym sobą, zezwól w niej na połączenia od programów
140) lokalnych na porty lokalne 8118 i 9050. Jeśli zapora blokuje połączenia
141) wychodzące, spraw, by można się było połączyć choć z portami 80 i 433, po
142) czym przeczytaj <a
143) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">ten
144) wpis do FAQ</a>.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

145) </p>
146) 
147) <p>Jeśli dalej nie działa, spójrz na <a
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

148) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">ten
149) wpis FAQ</a>, by poszukać wskazówek.</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

150) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

151) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

152) Gdy Tor już działa, poczytaj o tym, <a href="<page download>#Warning">co Tor
153) oferuje, a czego nie</a>.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

154) </p>
155) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

156) <hr /> <a id="server"></a> <a id="relay"></a>
157) <h2><a class="anchor" href="#relay">Krok 4: Konfiguracja Tora jako przekaźnika
158) sieci</a></h2>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

159) <br />
160) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

161) <p>The Tor network relies on volunteers to donate bandwidth. The more people
162) who run relays, the faster the Tor network will be. If you have at least 20
163) kilobytes/s each way, please help out Tor by configuring your Tor to be a
164) relay too. We have many features that make Tor relays easy and convenient,
165) including rate limiting for bandwidth, exit policies so you can limit your
166) exposure to abuse complaints, and support for dynamic IP addresses.</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

167) 
168) <p>Posiadanie przekaźników w wielu różnych miejscach w sieci sprawia, że
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

169) użytkownicy są bezpieczni. <a
170) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Ty
171) też możesz mieć lepszą anonimowość</a>, gdyż serwery, do których się
172) łączysz, nie mogą stwierdzić, czy połączenie pochodzi z Twojego komputera,
173) czy zostało przekierowane z innych.</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

174) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

175) <p>Przeczytaj szczegóły w naszym przewodniku <a href="<page
176) docs/tor-doc-relay>">Konfiguracji przekaźnika sieci Tor</a>.</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

177) 
178) <hr />
179) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

180) <p>Jeśli masz pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href="<page
181) contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

182) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

183)   </div>
184) <!-- #main -->
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

185) </div>
186) 
187) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

188)