288ba75109d6886197b7bdb40a0ccd9468bc5d0b
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

1) ## translation metadata
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 14 years ago

2) # Based-On-Revision: 20905
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

3) # Translation-Priority: 1-high
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

4) # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

6) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Instrukcje instalacji dla MS Windows" CHARSET="UTF-8"
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

7) 
8) <div class="center">
9) 
10) <div class="main-column">
11) 
12) <h1>Uruchamianie klienta <a href="<page index>">Tor</a> na MS Windows</h1>
13) <br />
14) 
15) <p>
16) <b>To są instrukcje do instalacji klienta Tora na systemach
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 14 years ago

17)  MS Windows (2000, XP, Vista, 7, wersje Server). Jeśli chcesz
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

18)  przekazywać ruch innych, by wspomóc rozwój sieci (prosimy), przeczytaj poradnik o <a
19)   href="<page docs/tor-doc-relay>">Konfigurowaniu przekaźnika sieci Tor</a>.</b>
20) </p>
21) 
22) <hr />
23) <a id="installing"></a>
24) <h2><a class="anchor" href="#installing">Krok 1: Pobranie i instalacja Tora</a></h2>
25) <br />
26) 
27) <p>Instalator dla MS Windows zawiera programy: <a href="<page index>">Tor</a>,
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 14 years ago

28)  <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (GUI dla Tora), Torbutton
29)  (dodatek do Mozilla Firefox) i <a
30)  href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (serwer proxy do WWW)
31)  w jednym pliku, wszystkie cztery aplikacje prekonfigurowane do współpracy ze sobą.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

32) 
33)  Pobierz albo <a href="../<package-win32-bundle-stable>">stabilną</a>
34)  albo <a href="../<package-win32-bundle-alpha>">eksperymentalną</a> wersję
35)  packi dla OS X, lub poszukaj innych rozwiązań na <a href="<page
36)   	 download>">stronie pobierania</a>.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

37) </p>
38) 
39) <img alt="Ekran instalacji Tora"
40) src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" />
41) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 14 years ago

42) <p>Jeśli już wcześniej zainstalowałeś Tora, Vidalię lub Polipo, możesz
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

43)  odznaczyć elementy, których nie musisz instalować w oknie dialogowym
44)  pokazanym niżej.
45) </p>
46) 
47) <img alt="Wybór składników instalacji"
48) src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" />
49) 
50) <p>Po zakończeniu instalacji wybrane składniki zostaną automatycznie uruchomione.
51) </p>
52) 
53) <!--
54) <p>Tor jest domyślnie skonfigurowany jako klient. Używa wbudowanego domyślnego
55)  pliku konfiguracji, i większość użytkowników nie będzie musiała zmieniać
56)  żadnych ustawień. Tor jest teraz zainstalowany.
57) </p>
58) -->
59) 
60) <hr />
61) <a id="using"></a>
62) <h2><a class="anchor" href="#using">Krok 2: Konfiguracja aplikacji, by używały Tora</a></h2>
63) <br />
64) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 14 years ago

65) <p>Po instalacji Tora i Polipo musisz skonfigurować swoje aplikacje, by ich używały.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

66)  Pierwszym krokiem jest ustawienie sposobu przeglądania sieci WWW.</p>
67) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

68) <p>Powinieneś/aś używać Tora z Firefoksem i Torbuttonem, dla najlepszego bezpieczeństwa.
69)  Instalator programu zainstaluje <a
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

70)  href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">rozszerzenie
71)  Torbutton</a> za ciebie. Ponownie uruchom Firefoksa i gotowe:
72) </p>
73) 
74) <img alt="Rozszerzenie Torbutton dla Firefoksa"
75) src="../img/screenshot-torbutton.png"
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 14 years ago

76) border="1" />
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

77) 
78) <br />
79) 
80) <p>
81)  Jeśli masz zamiar używać Firefoksa na innym komputerze niż tam, gdzie jest Tor, spójrz na <a
82)  href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">wpis w FAQ
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

83)  na temat uruchamiania Tora na innym komputerze</a>.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

84) </p>
85) 
86) <p>By "storyfikować" inne aplikacje, które używają proxy dla HTTP, po prostu
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 14 years ago

87)  skieruj je na Polipo (czyli localhost, port 8118). By aplikacje bezpośrednio używały
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

88)  serwera SOCKS (do komunikatorów, Jabbera, IRC, itp.), skieruj je
89)  bezpośrednio na Tora (localhost, port 9050), ale przeczytaj <a
90)  href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">ten
91)  wpis do FAQ</a>, dlaczego to może być niebezpieczne. Jeśli aplikacja nie
92)  obsługuje ani proxy dla HTTP, ani dla SOCKS, spójrz na  <a
93)  href="http://www.socks.permeo.com/Download/SocksCapDownload/index.asp">SocksCap</a> lub
94)  <a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>.
95)  (FreeCap jest wolnym oprogramowaniem; SocksCap nie.)</p>
96) 
97) <p>Po informacje, jak "storyfikować" inne aplikacje, spójrz na
98)  <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
99)  HOWTO</a>.
100) </p>
101) 
102) <hr />
103) <a id="verify"></a>
104) <h2><a class="anchor" href="#verify">Krok 3: Upewnij się, że wszystko działa</a></h2>
105) <br />
106) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 14 years ago

107) <p>Sprawdź, czy Vidalia jest uruchomione. Vidalia używa małej zielonej cebuli, gdy Tor
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

108)  działa lub ciemnej cebuli z czerwonym "X", gdy Tor nie działa. Możesz zatrzymać
109)  lub uruchomić Tora, klikając prawym klawiszem myszki na ikonę Vidalii w zasobniku
110)  systemowym i wybierając "Start" lub "Stop" z menu, jak pokazano niżej:
111) </p>
112) 
113) <img alt="Ikona Vidalii w zasobniku"
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 14 years ago

114) src="../img/screenshot-win32-vidalia.png" />
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

115) 
116) <p>Teraz powinieneś spróbować użyć swojej przeglądarki z Torem i
117)  upewnić się, że Twój adres IP jest anonimizowany. Kliknij na
Steven Murdoch Change URL for Tor Check we...

Steven Murdoch authored 16 years ago

118)  <a href="https://check.torproject.org/">wykrywacz
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

119)  Tora</a> i sprawdź, cze jego zdaniem używasz Tora czy nie.
120)  (Jeśli ta strona akurat nie działa, przeczytaj <a
121)  href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">ten
122)  wpis w FAQ</a>, by poznać więcej sposobów na testowanie swojego Tora.)
123) </p>
124) 
125) <p>Jeśli masz zaporę ogniową, która ogranicza możliwości Twojego komputera co
126)  do łączenia się z samym sobą, zezwól w niej na połączenia od programów
127)  lokalnych na porty lokalne 8118 i 9050. Jeśli zapora blokuje połączenia
128)  wychodzące, spraw, by można się było połączyć choć z portami 80 i 433,
129)  po czym przeczytaj <a
130)  href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">ten
131)  wpis do FAQ</a>.
132) </p>
133) 
134) <p>Jeśli dalej nie działa, spójrz na <a
135)  href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">ten
136)  wpis FAQ</a>, by poszukać wskazówek.</p>
137) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

138) <p>
139) Gdy Tor już działa, poczytaj o tym,
140) <a href="<page download>#Warning">co Tor oferuje, a czego nie</a>.
141) </p>
142)