291457b2bddd9ede24704ef737c08ed208a17257
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

1) ## translation metadata
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

2) # Based-On-Revision: 16919
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

3) # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
4) 
5) #include "head.wmi" TITLE="Wiadomości" CHARSET="UTF-8"
6) 
7) <div class="main-column">
8) 
9) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
10) 
11) <a id="News"></a>
12) <h2><a class="anchor" href="#News">Nowości</a></h2>
13) <hr />
14) 
15) <ul>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

16) <li>08 Września 2008: Tor 0.2.0.31 wydany jako wersja stabilna. Przeczytaj <a
17) href="http://archives.seul.org/or/announce/Sep-2008/msg00000.html">ogłoszenie</a>,
18) by dowiedieć się o zmianach i aktualizacjach.</li>
19) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

20) <li>25 Sierpnia 2008: Tor 0.2.0.30</a> wydany jako wersja stabilna. Przecytajcie
21) <a href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2008/msg00000.html">ogłoszenie</a> lub <a
22) href="https://blog.torproject.org/blog/tor-0.2.0.30-released-stable">post na blogu</a>, by
23) poznać liczne aktualizacje i zmiany.</li>
24) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

25) <li>25 Maja 2008: Tor otrzymał dwie nagrody (granty) od <a
26) href="http://nlnet.nl/">Fundacji NLnet</a>. Pierwsza ma służyć polepszeniu wydajności
27) usług ukrytych. Druga ma na celu polepszenie działania Tora w stosunku do
28) klientów o niskiej przepustowości łącza.
29) <a href="http://nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html">Strona z nagrodami</a> NLnet
30) zawiera więcej szczegółów o tych dwóch projektach.</li>
31) 
32) <li>13 Maja 2008: <a href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html">Tor 0.2.0.26-rc</a>
33) wymienia wiele kluczy centrów katalogowych wersji 3, na które mógł mieć wpływ
34) niedawny  <a
35) href='http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html'>błąd w
36) OpenSSL na Debianie</a>.  <strong>To wydanie jest krytyczne pod względem bezpieczeństwa.</strong>
37) Wszyscy, którzy mają jakąkolwiek wersję z gałęzi 0.2.0.x, powinni zaktualizować swojego
38) Tora, bez różnicy czy używają Debiana, czy nie. Ponadto, wszystkie serwery z jakąkolwiek
39) wersją Tora, którego klucze zostały wygenerowane przez Debiana, Ubuntu lub jakąś
40) dystrybucję pochodną, powinny zmienić swoje klucze tożsamości. Przeczytaj nasz
41) <a href='http://archives.seul.org/or/announce/May-2008/msg00000.html'>biuletyn
42) bezpieczeństwa</a> lub <a
43) href="https://blog.torproject.org/blog/debian-openssl-flaw%3A-what-does-it-mean-tor-clients%3F">wpis
44) na blogu</a>, by poznać wszystkie szczegóły sprawy. Jak zawsze, znajdziecie Tora 0.2.0.26-rc
45) na <a href="https://www.torproject.org/download">stronie pobierania</a>.</li>
46) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

47) <li>Marzec 2008: <a
48) href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-google-summer-code-2008!">Projekt Tor
49) znalazł się w Google Summer of Code 2008!</a></li>
50) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

51) <li>Luty 2008: <a href="https://www.torproject.org/people#Board">Rada Dyrektorów</a> wita <a
52) href="https://blog.torproject.org/blog/isaac-mao-elected-one-our-new-directors">Isaaca
53) Mao</a>. Dziękujemy Rebece McKinnon za jej wsparcie i wkład w projekt.
54) </li>
55) 
56) <li>Luty 2008: Tor z radością ogłasza otwarcie
57)  <a href="https://blog.torproject.org">oficjalnego blogu Tora</a>.</li>
58) 
59) <li>Styczeń 2008: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.19</a> (najnowsza
60) wersja stabilna) naprawia olbrzymi wyciek pamięci na węzłach wyjściowych,
61) zmienia domyślną politykę wyjścia na bardziej konserwatywną, by bezpieczniej
62) było mieć własny węzeł wyjściowy w domu, i poprawia wiele mniejszych spraw.
63) Prosimy aktualizować. Dostępne są pełne <a
64) href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2008/msg00000.html">informacje
65) o wydaniu</a>.</li>
66) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

67) <li>Październik 2007: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.18</a> (nowa wersja
68) stabilna) naprawia wiele problemów, w tym pady programu, problemy z wprowadzaniem
69) usług ukrytych powodujące duże opóźnienia i wielki błąd, który powodował
70) znikanie niektórych serwerów z list statusowych na kilka godzin każdego dnia.
71) Zmieniliśmy też domyślne pliki konfiguracyjne Privoxy w paczkach, by uniknąć
72) pewnych problemów z bezpieczeństwem, więc zostaw "install Privoxy" włączone
73) podczas aktualizacji. Przeczytaj <a
74) href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2007/msg00000.html">informacje
75) o wydaniu</a>, by poznać szczegóły.</li>
76)