4cc3df5dd914d5dc0f432787c60742562e27a9b7
Peter Palfrader Move website to wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

1) ## translation metadata
Jens Kubieziel - update german download page

Jens Kubieziel authored 16 years ago

2) # Based-On-Revision: 12532
Peter Palfrader Update de/download

Peter Palfrader authored 18 years ago

3) # Last-Translator: jens@kubieziel.de, peter@palfrader.org
Peter Palfrader Move website to wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

4) 
Bogdan Drozdowski Translation/mainetance upda...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

5) #include "head.wmi" TITLE="Download"
Peter Palfrader Move website to wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

6) 
7) <div class="main-column">
8) 
Jens Kubieziel - update of german translat...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

9) <h2>Lade die aktuelle Tor-Version herunter</h2>
10) 
Peter Palfrader Move website to wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

11) <hr />
12) 
13) <p>Tor wird als <a href="http://www.fsf.org/">Freie Software</a> unter der
Jens Kubieziel - update of german translat...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

14) <a href="<svnsandbox>LICENSE">3-clause-BSD-Lizenz</a> verteilt. Die Pakete
15) schlie�en des Weiteren <a href="http://vidalia-project.net/">Vidalia</a>
16) und <a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a> ein. Diese werden unter der
17) GNU GPL verteilt.</p>
18) 
19) <p>Es werden keine Geb�hren erhoben, um Tor zu installieren oder das Netzwerk zu
20) nutzen. Aber wenn du m�chtest, dass Tor schneller und besser benutzbar wird,
21) �berlege dir, eine <a href="<page donate>">Spende an das Tor-Projekt</a> zu
22) geben.</p>
23) 
24) 
25) <table width="100%" border="1" cellspacing="0" cellpadding="2">
26) <thead>
27) <tr>
28) <th>Plattform</th>
29) <th>Paket</th>
30) </tr>
31) </thead>
32) 
33) <tr>
34) <td>Windows<br />
35) <a href="<page docs/tor-doc-win32>">Installationsanleitung</a></td>
36) <td>
37) Paket aus Tor &amp; Privoxy &amp; Vidalia &amp; Torbutton:
38) <a href="<package-win32-bundle-stable>"><version-win32-bundle-stable></a> (<a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">sig</a>)
39) </td>
40) </tr>
41) 
42) <tr>
43) <td>
44) Mac OS X<br />
45) <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Installationsanleitung</a>
46) </td>
47) 
48) <td>
49) Paket aus Tor &amp; Privoxy &amp; Vidalia<br />
50) &nbsp;&nbsp;&nbsp; Universal Binary (OSX 10.4 &amp; 10.5):
51) <a href="<package-osx-bundle-stable>"><version-osx-bundle-stable></a> (<a href="<package-osx-bundle-stable-sig>">sig</a>)
52) 
53) <br>
54) &nbsp;&nbsp;&nbsp; 10.3 (Panther):
55) <a href="<package-oldosx-bundle-stable>"><version-oldosx-bundle-stable></a> (<a
56) href="<package-oldosx-bundle-stable-sig>">sig</a>)
57) </td>
58) </tr>
59) 
60) <tr>
61) <td>
62) Linux/Unix
63) </td>
64) <td><a href="<page download-unix>">Downloadseite f�r Linux/Unix</a></td>
65) </tr>
66) 
67) </table>
Jens Kubieziel - german update

Jens Kubieziel authored 17 years ago

68) 
Jens Kubieziel - german translation update

Jens Kubieziel authored 17 years ago

69) <hr />
70) 
Jens Kubieziel - german update

Jens Kubieziel authored 17 years ago

71) <a id="Warning"></a>
72) <h2><a class="anchor" href="#Warning">Warnung: Du m�chtest, dass Tor wirklich
73) funktioniert?</a></h2>
74) 
75) <p>Dann installiere Tor nicht einfach so und mache weiter wie gewohnt! Du musst
Jens Kubieziel - removed some typos from d...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

76) einige deiner Gewohnheiten �ndern und auch die Software anders konfigurieren. Tor
Jens Kubieziel - german update

Jens Kubieziel authored 17 years ago

77) selbst ist n�mlich <em>nicht alles</em>, um deine Anonymit�t zu pflegen. Es gibt
Jens Kubieziel - updated german website to...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

78) diverse Fallstricke, die noch lauern.</p>
Jens Kubieziel - german update

Jens Kubieziel authored 17 years ago

79) 
Jens Kubieziel - updated german website to...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

80) <ol>
81) <li>Tor sch�tzt nur Anwendungen, die so konfiguriert sind, dass sie ihren
Jens Kubieziel - german update

Jens Kubieziel authored 17 years ago

82) Netzverkehr durch Tor leiten. Wir empfehlen dir, <a
83) href="http://www.mozilla.org/firefox">Firefox</a> mit der Erweiterung <a
Jens Kubieziel - updated german website to...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

84) href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a> zu nutzen.</li>
Jens Kubieziel - german update

Jens Kubieziel authored 17 years ago

85) 
Jens Kubieziel - updated german website to...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

86) <li>Plugins f�r Browser, wie Java, Flash, ActiveX, RealPlayer, Quicktime,
87) Adobe's PDF und andere, k�nnen so manipuliert werden, dass sie deine wahre
88) IP-Adresse anzeigen. Du solltest diese Plugins deinstallieren (Bei
Jens Kubieziel - removed some typos from d...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

89) <code>about:plugins</code> siehst du, was installiert ist.) oder <a
Jens Kubieziel - german update

Jens Kubieziel authored 17 years ago

90) href="https://addons.mozilla.org/firefox/1237/">QuickJava</a>, <a
91) href="https://addons.mozilla.org/firefox/433/">FlashBlock</a> und <a
92) href="http://noscript.net/">NoScript</a> nutzen, wenn du sie wirklich brauchst.
93) Versuche auch, Erweiterungen zu entfernen, die mehr Informationen �ber die
94) Webseiten abfragen (wie Google Toolbar). Diese Anwendungen k�nnten auch Tor
95) umgehen und heikle Daten preisgeben. Einige Leute empfehlen, zwei Browser zu
Jens Kubieziel - updated german website to...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

96) nutzen. Einer wird f�r Tor und einer f�r unsicheres Browsen genutzt.</li>
Jens Kubieziel - german update

Jens Kubieziel authored 17 years ago

97) 
Jens Kubieziel - updated german website to...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

98) <li>Sei auf der Hut vor Cookies. Wenn du ohne Tor und Privoxy surfst und eine
99) Seite setzt bei dir einen Cookie, kann dieser Cookie auch ausgelesen werden,
100) wenn du wieder mit Tor unterwegs bist. Du solltest deine Cookies regelm��ig
101) l�schen. <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/">CookieCuller</a> kann
102) dir helfen, alle Cookies zu sch�tzen, die du nicht verlieren willst.</li>
Jens Kubieziel - german update

Jens Kubieziel authored 17 years ago

103) 
Jens Kubieziel - updated german website to...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

104) <li>Tor anonymisiert die Herkunft deines Netzverkehrs und verschl�sselt alles
105) innerhalb des Tor-Netzwerks. Aber es kann <em>nicht</em> den <a
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

106) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">Verkehr
Jens Kubieziel - german update

Jens Kubieziel authored 17 years ago

107) zwischen dem Netzwerk und dem Ziel</a> verschl�sseln. Wenn du also sensible
108) Informationen verschickst, solltest du SSL oder eine andere
Jens Kubieziel - updated german website to...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

109) Verschl�sselungsmethode verwenden.</li>
Jens Kubieziel - german update

Jens Kubieziel authored 17 years ago

110) 
Jens Kubieziel - updated german website to...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

111) <li>Tor er�ffnet ein neues Risiko: b�sartige oder schlecht konfigurierte
Jens Kubieziel - german update

Jens Kubieziel authored 17 years ago

112) Exitknoten k�nnen dir eine falsche Seite schicken oder Javaapplets senden, die
Jens Kubieziel - updated german website to...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

113) sich als Domains ausgeben, denen du vertraust.</li>
Bogdan Drozdowski Translation/mainetance upda...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

114) </ol>
Jens Kubieziel - german update

Jens Kubieziel authored 17 years ago

115) 
116) <p>Sei also schlau und versuche zu verstehen, was Tor dir bietet und was nicht.
117) Die Liste von Fallstricken ist nicht komplett und wir brauchen deine Hilfe, um
118) <a href="http://tor.eff.org/volunteer.html.en#Documentation">alles zu finden und
119) zu dokumentieren</a>.</p>
120) 
Jens Kubieziel - update of german translat...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

121) <p>Um jederzeit �ber Sicherheitsl�cken und neue Versionen informiert zu sein,
122) solltest du der Mailingliste <a
123) href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a> beitreten.
124) Weiterhin kannst du den <a
125) href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">RSS-Feed</a>
126) verfolgen.</p>
127) 
Jens Kubieziel - update german download page

Jens Kubieziel authored 16 years ago

128) <form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
129) <input type="hidden" name="mlist" value="or-announce">
130) <input type="hidden" name="subscribe" value="1">
131) <input type="hidden" name="host" value="freehaven.net">
132) <input name="email" size="15">
133) <input type="submit" value="subscribe to or-announce">
134) </form>
135) 
136) <hr />
Jens Kubieziel - german update

Jens Kubieziel authored 17 years ago

137) 
Jens Kubieziel - update of german translat...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

138) <a id="Dev"></a>
139) <h2><a class="anchor" href="#Dev">Entwicklerversionen, Pakete f�r Experten und
140) Quellcode</a></h2>
141) 
142) <p>Diese Schnappsch�sse werden herausgebracht, damit du uns beim Test neuer
143) Versionen und der Fehlersuche helfen kannst. Obwohl die Versionsnummer gr��er
144) ist, als bei den obigen stabilen Paketen, besteht hier eine gro�e Chance von
145) Fehler bez�glich Sicherheitsl�cken etc. Bitte <a
146) href="https://bugs.torproject.org/">berichte</a> uns diese, wenn du sie
147) findest.</p>
148) 
149) 
150) <table width="100%" border="1" cellspacing="0" cellpadding="2">
Jens Kubieziel made table header more conf...

Jens Kubieziel authored 18 years ago

151) <thead>
Jens Kubieziel - german translations

Jens Kubieziel authored 18 years ago

152) <tr>
Jens Kubieziel made table header more conf...

Jens Kubieziel authored 18 years ago

153) <th>Plattform</th>
154) <th>Paket</th>
Jens Kubieziel - german translations

Jens Kubieziel authored 18 years ago

155) </tr>
Jens Kubieziel made table header more conf...

Jens Kubieziel authored 18 years ago

156) </thead>
Jens Kubieziel - german translations

Jens Kubieziel authored 18 years ago

157) 
158) <tr>
Jens Kubieziel - update of german translat...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

159) <td>Windows<br />
160) <a href="<page docs/tor-doc-win32>">Installationsanleitung</a></td>
161) <td>
162) Paket aus Tor &amp; Privoxy &amp; Vidalia &amp; Torbutton (empfohlen):
163) <a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a> (<a href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
164) <br />
165) Installation f�r Experten:
166) <a href="<package-win32-stable>"><version-win32-stable></a>
167) (<a href="<package-win32-stable-sig>">sig</a>),
168) <a href="<package-win32-alpha>"><version-win32-alpha></a>
169) (<a href="<package-win32-alpha-sig>">sig</a>)
Roger Dingledine the download pages were a m...

Roger Dingledine authored 17 years ago

170) </td>
Jens Kubieziel - german translations

Jens Kubieziel authored 18 years ago

171) </tr>
Peter Palfrader Make it more obvious that t...

Peter Palfrader authored 18 years ago

172) 
Jens Kubieziel - german translations

Jens Kubieziel authored 18 years ago

173) <tr>
Jens Kubieziel - update of german translat...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

174) <td>
175) Mac OS X<br />
176) <a href="<page docs/tor-doc-osx>">Installationsanleitung</a>
177) </td>
Jens Kubieziel - changes from 1.54-1.60 tr...

Jens Kubieziel authored 18 years ago

178) 
Jens Kubieziel - update of german translat...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

179) <td>
180) Paket aus Tor &amp; Privoxy &amp; Vidalia &amp; Torbutton
181) (empfohlen):<br />
182) &nbsp;&nbsp;&nbsp; Universal Binary (10.4 &amp; 10.5):
183) <a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
184) 
185) <br />
186) &nbsp;&nbsp;&nbsp; 10.3 (Panther):
187) <a href="<package-oldosx-bundle-alpha>"><version-oldosx-bundle-alpha></a> (<a
188) href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
189) 
190) <br />
191) Pakete f�r Experten:
192) nur Tor &amp; Privoxy:<br />
193) &nbsp;&nbsp;&nbsp; Universal Binary (OSX 10.4 &amp; 10.5):
194) <a href="<package-osx-stable>"><version-osx-stable></a> (<a href="<package-osx-stable-sig>">sig</a>),
195) <a href="<package-osx-alpha>"><version-osx-alpha></a> (<a href="<package-osx-alpha-sig>">sig</a>)
196) 
197) <br />
198) &nbsp;&nbsp;&nbsp; 10.3 (Panther):
199) <a href="<package-oldosx-stable>"><version-oldosx-stable></a> (<a
200) href="<package-oldosx-stable-sig>">sig</a>),
201) <a href="<package-oldosx-alpha>"><version-oldosx-alpha></a> (<a
202) href="<package-oldosx-alpha-sig>">sig</a>)
203) </td>
Jens Kubieziel - german translations

Jens Kubieziel authored 18 years ago

204) </tr>
205) 
206) <tr>
Jens Kubieziel - update of german translat...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

207) <td>
208) Linux/Unix
209) </td>
210) <td><a href="<page download-unix>">Downloadseite f�r Linux/Unix</a></td>
Jens Kubieziel - german translations

Jens Kubieziel authored 18 years ago

211) </tr>
212) 
213) <tr>
Jens Kubieziel - update of german translat...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

214) <td>
215) Quellcode<br />
216) <kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; src/or/tor</kbd>
217) </td>
218) <td>
219) stabil: <a href="<package-source-stable>"><version-stable></a> (<a
220) href="<package-source-stable-sig>">sig</a>)<br />
221) alpha: <a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a> (<a href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>)
222) </td>
Jens Kubieziel - german translations

Jens Kubieziel authored 18 years ago

223) </tr>
224) 
225) </table>
Peter Palfrader Move website to wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

226) 
Jens Kubieziel - update of german translat...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

227)   <p>Schaue dir diesen <a
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

228)   href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">Eintrag
Jens Kubieziel - forgot to commit download...

Jens Kubieziel authored 18 years ago

229)   in der FAQ</a>, um Anweisungen zum Verifizieren der Paketsignaturen
230)   zu erhalten. Dies stellt sicher, dass du wirklich das herunterl�dst,
Jens Kubieziel - update of german translat...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

231)   was wir zum Download anbieten.</p>
Jens Kubieziel - forgot to commit download...

Jens Kubieziel authored 18 years ago

232) 
Jens Kubieziel - update of german translat...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

233)   <p>Schaue dir die <a href="<page
Jens Kubieziel - forgot to commit download...

Jens Kubieziel authored 18 years ago

234)   documentation>#Developers">Entwicklerseite</a> an, um Anweisungen zu
Jens Kubieziel - correct CVS to SVN

Jens Kubieziel authored 17 years ago

235)   erhalten, wie du die letzte Version aus dem SVN-Archiv
Jens Kubieziel - update german download page

Jens Kubieziel authored 16 years ago

236)   erh�lst. Du kannst ebenfalls den <a href="dist/">Quellcode von Privoxy</a>
237)   oder von <a href="dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D">Vidalia</a> herunterladen.</p>
Jens Kubieziel - forgot to mention mirror....

Jens Kubieziel authored 18 years ago

238) 
Jens Kubieziel - update of german translat...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

239)   <p>Falls du Schwierigkeiten hast, Tor von dieser Seite herunterzuladen, gibt
240)   es eine <a href="<page mirrors>">Liste von Servern, die
241)   die Torseite spiegeln</a>.</p>
Peter Palfrader Move website to wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

242) 
Jens Kubieziel - german translation of the...

Jens Kubieziel authored 17 years ago

243) <a id="ChangeLog"></a>
Jens Kubieziel - update of german translat...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

244) <a id="Stable"></a>
245) <a id="Testing"></a>
246) <p>Eine Liste der �nderungen in jeder stabilen Tor-Version findest du in den <a
247) href="<svnsandbox>ReleaseNotes">ReleaseNotes</a>. Eine Liste der �nderungen in
248) der stabilen und der Entwicklerversion ist im <a
249) href="<svnsandbox>ChangeLog">ChangeLog</a>.</p>
Peter Palfrader Move website to wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

250) 
251)   </div><!-- #main -->
252) 
253) #include <foot.wmi>