75013716ff3042e5fa9017261ccefecfe1b053f2
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

1) ## translation metadata
Jan Reister italian updates to document...

Jan Reister authored 17 years ago

2) # Based-On-Revision: 11729
Jan Reister updated italian tor-doc-ser...

Jan Reister authored 18 years ago

3) # Last-Translator: jan@seul.org
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

4) 
Jan Reister italian docs are UTF-8

Jan Reister authored 18 years ago

5) #include "head.wmi" TITLE="Istruzioni per configurare un server Tor" CHARSET="UTF-8"
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

6) 
7) <div class="center">
8)  
9) <div class="main-column">
10) 
11) <h1>Configurare un server <a href="<page index>">Tor</a></h1>
12) <br />
13) 
14) <p>
15) La rete Tor &egrave; formata da volontari che offrono la propria banda. Quante
16) pi&ugrave; persone hanno un server, tanto pi&ugrave; veloce sar&agrave; la rete Tor. Se hai
17) almeno 20 kilobyte/s sia up che down, aiuta la rete configurando il tuo Tor
18) come server. Gestire un server Tor &egrave; semplice e ci sono funzionalit&agrave;
19) molto comode, come il controllo della banda usata, exit policy che permettono
20) di ridurre il rischio di lamentele e abusi, ed il supporto per indirizzi IP
21) dinamici.</p>
22) 
23) <p>Con dei server sparsi in molti luoghi diversi su Internet, gli utenti
24) Tor sono pi&ugrave; sicuri. <a
25) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity">Puoi
26) avere tu stesso un anonimato maggiore</a>,
27) dato che i siti remoti non potranno sapere se la connessione &egrave; partita dal tuo
28) computer o da un altro nodo precedente.</p>
29) 
30) <p>Realizzare un server Tor &egrave; semplice:
31) <ul>
32) <li>Tor ha un sistema nativo per il <a
33) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">controllo
34) della banda</a>. Se poi hai un collegamento veloce,
35) ma vuoi limitare i byte che metti a disposizione ogni giorno
36) (oppure ogni settimana o mese), leggi della <a
37) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Hibernation">funzionalit&agrave;
38) di ibernazione</a>.
39) </li>
40) <li>Ciascun server Tor ha una <a
41) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RunAServerBut">exit
42) policy</a> che stabilisce quali connessioni in uscita sono permesse
43) o bloccate. Se preferisci non consentire agli altri l'uscita dal tuo
44) server, puoi definire l'exit policy per permettere solo collegamenti
45) verso altri server Tor.
46) </li>
47) <li>Se il tuo server qualche volta si scollega, non c'&egrave; problema. Le directory
48) infatti se ne accorgono presto e cessano di pubblicarlo. Cerca per&ograve; di non
49) farlo cadere troppo di frequente, perch&eacute; le connessioni che in quel momento stanno
50) usando il server vengono interrotte.
51) </li>
Jan Reister italian updates to document...

Jan Reister authored 17 years ago

52) <li>Si  pu&ograve; realizzare un server anche con un indirizzo IP dinamico &mdash; basta
53) lasciare vuota l'opzione Address config e Tor ricaver&agrave; da solo l'indirizzo.
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

54) </li>
55) <li>Se il tuo server &egrave; in NAT e non conosce il suo IP
56) pubblico (es. ha un IP simile a 192.168.x.y), dovreai configurare il port
57) forwarding. Il forwarding delle connessioni TCP varia da sistema a sistema, ma in <a
Jan Reister it tor-doc-server URL break...

Jan Reister authored 18 years ago

58) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">questa
59) FAQ</a> ci sono vari esempi di come fare.
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

60) </li>
61) <li>Il tuo server fa una stima passiva della banda recentemente disponibile
62) e la pubblicizza, e quindi i server a larga banda attrarranno pi&ugrave; utenti di
63) quelli con meno banda. Per questo anche i server con poca banda sono molto utili.
64) </li>
65) </ul>
66) 
67) <p>Puoi realizzare un server Tor
68) su quasi tutti i sistemi operativi, ma leggi <a
69) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerOS">questa
70) FAQ</a> per indicazioni sul sistema operativo pi&ugrave; adatto e per i problemi
71) tecnici che potresti avere.</p>
72) 
73) <hr />
74) <a id="zero"></a>
75) <h2><a class="anchor" href="#zero">Zero: scarica e installa Tor</a></h2>
76) <br />
77) 
78) <p>Prima di iniziare, assicurati che Tor sia installato e funzioni.
79) </p>
80) 
81) <p>Gli utenti Windows devono seguire il <a
82) href="<page docs/tor-doc-win32>#installing">passo uno</a>
83) della guida di installazione Tor su Windows. Gli utenti di Mac OS X devono seguire il
84) <a href="<page docs/tor-doc-osx>#installing">passo uno</a>
85) della guida di installazione Tor su OS X. Gli utenti Linux/BSD/Unix devono completare il
86) <a href="<page docs/tor-doc-unix>#installing">passo uno</a>
87) della guida di installazione Tor su Unix.
88) </p>
89) 
90) <p>Per comodit&agrave; potresti usarlo come client per un po', in
91) modo da assicurarti che funzioni correttamente.</p>
92) 
93) <hr />
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 18 years ago

94) <a id="setup"></a>
95) <h2><a class="anchor" href="#setup">Uno: configura Tor come server</a></h2>
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

96) <br />
97) 
98) <p>
99) 1. Controlla che l'orologio di sistema sia preciso. Se possibile sincronizzalo
100) con un time server pubbico.
101) </p>
102) 
103) <p>
104) 2. Controlla che funzioni la risoluzione dei nomi (in altre parole, il tuo computer deve potere
105) risolvere correttamente gli indirizzi per mezzo del DNS).
106) </p>
107) 
108) <p>
109) 3. Modifica la parte finale del file torrc. (Vedi <a
110) href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">questa
111) FAQ</a> per un aiuto).
112) Definisci come minimo almeno Nickname e ORPort. Crea la DataDirectory
113) se necessario, e controlla che sia di propriet&agrave; dell'utente con cui girer&agrave;
114) tor. <em>Se vuoi gestire pi&ugrave; di un server, per favore
115) definisci <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleServers">l'opzione
116) MyFamily</a> nei file di configurazione di tutti i tuoi server.</em>
117) </p>
118) 
119) <p>
120) 4. Se usi un firewall, aprilo in modo da permettere alle connessioni
121) in arrivo di raggiungerele porte che hai configurato (ORPort, anche
122) DirPort se l'hai abilitata). Controlla che siano permesse tutte le connessioni in uscita,
123) per permettere al tuo server di raggiungere gli altri server Tor.
124) </p>
125) 
126) <p>
Jan Reister italian updates to document...

Jan Reister authored 17 years ago

127) 5. Riavvia il server. Se <a
128) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">segnala
129) dei messaggi di avviso</a>, esaminali.
130) 
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

131) </p>
132) 
133) <p>
134) 6. Iscriviti alla mailing list <a
135) href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>.
136) Ha un traffico molto basso e serve ad informarsi sulle
137) nuove versioni stabili. Potresti anche iscriverti a <a
138) href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a> (traffico pi&ugrave; alto),
139) in cui vengono annunciate le nuove versioni di sviluppo.
140) </p>
141) 
142) <p>
143) 7. Leggi il manuale.
144) Il <a href="<page tor-manual>">manuale</a> dell'
Jan Reister italian updates to document...

Jan Reister authored 17 years ago

145) ultima versione stabile ha una lista di tutte le opzioni di configurazione
146) possibili per client e server.
Jan Reister updated italian tor-doc-ser...

Jan Reister authored 18 years ago

147) Se usi la versione di sviluppo di Tor, il manuale &egrave; disponibile
Roger Dingledine finish moving to tor-manual...

Roger Dingledine authored 18 years ago

148) <a href="<page tor-manual-dev>">qui</a>.
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

149) </p>
150) 
151) <hr />
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 18 years ago

152) <a id="check"></a>
153) <h2><a class="anchor" href="#check">Due: controlla che funzioni</a></h2>
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

154) <br />
155) 
156) <p>Appena il server si collega alla rete, cerca
157) di capire se le porte che hai configurato sono raggiungibili dall'
Jan Reister update italian docs

Jan Reister authored 17 years ago

158) esterno. Ci vogliono fino a 20 minuti. Cerca
159) <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">riga del
160) log</a> cos&igrave;
161) 
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

162) <tt>Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.</tt>
163) Se non trovi questo messaggio, significa che il tuo server non &egrave; raggiungibile
164) dall'esterno &mdash; ricontrolla il firewall, controlla che il server usi e verifichi 
165) l'IP giusto, etc.
166) </p>
167) 
168) <p>Quando il server stabilisce di essere raggiungibile, invia un "server
169) descriptor" alle directory. In questo modo i client sapranno
170) quale indirizzo, che porta, che chiave, etc usi il tuo server. Puoi <a
Jan Reister it web update: ciao ciao mo...

Jan Reister authored 17 years ago

171) href="http://moria.seul.org:9032/tor/status/authority">caricare manualmente
172) uno dei network status</a> e
173) scorrerlo per cercare il nickname che hai configurato, per essere certo che
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

174) sia l&igrave;. Potrebbe volerci qualche secondo per dare il tempo di
175) creare una directory aggiornata.</p>
176) 
177) <hr />
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 18 years ago

178) <a id="after"></a>
179) <h2><a class="anchor" href="#after">Tre: quando funziona</a></h2>
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

180) <br />
181) 
182) <p>
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 18 years ago

183) Raccomandiamo anche le seguenti operazioni:
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

184) </p>
185) 
186) <p>
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 18 years ago

187) 8. Leggi
188) <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">questo documento</a>
189) su come aumentare la sicurezza del tuo server.
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

190) </p>
191) 
192) <p>
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 18 years ago

193) 9. Scegli una exit policy. Di default il tuo server consente
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

194) l'accesso a molti servizi, ma ne limita alcuni (come la porta 25)
195) a causa dei potenziali abusi. Potresti applicare una exit policy pi&ugrave;
196) o meno restrittiva; per farlo modifica il tuo file torrc.
197) Leggi la FAQ sui <a
198) href="<page faq-abuse>#TypicalAbuses">problemi che potresti
199) avere con la exit policy di default</a>.
200) Se scegli di applicare una exit policy particolarmente aperta, assicurati
201) che per il tuo ISP non ci siano problemi.
Jan Reister update italian docs

Jan Reister authored 17 years ago

202) Se il tuo computer non pu&ograve; raggiungere certe risorse (ad esempio,
203) se sei dietro un firewall restrittivo o dietro un content filter), per favore
204) rifiutali esplicitamente nella tua exit policy &mdash; altrimenti anche gli utenti Tor
205) ne verrebbero pregiudicati.
206) 
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

207) </p>
208) 
209) <p>
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 18 years ago

210) 10. Decidi se applicare un rate limiting. Le ADSL, i modem via cavo e tutti
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

211) coloro che hanno banda asimmetrica (es. pi&ugrave; down che up) dovrebbero
212) definire un rate limit alla banda pi&ugrave; lenta, per evitare congestioni. vedi la <a
213) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">rate
214) limiting FAQ </a> per maggiori dettagli.
215) </p>
216) 
217) <p>
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 18 years ago

218) 11. Fai un backup della chiave privata del tuo server Tor (&egrave; in "keys/secret_id_key"
Jan Reister updated italian tor-doc-ser...

Jan Reister authored 18 years ago

219) nella tua DataDirectory). Essa costituisce l'identit&agrave; del tuo server ed
220) &egrave; importante custodirla al sicuro in modo che nessuno possa leggere il traffico
221) che passa dal tuo server. Questo &egrave; un file importante da conservare se dovessi <a
222) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeServer">spostare o
223) ripristinare il tuo server Tor</a> in caso di prolemi.
224) </p>
225) 
226) <p>
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 18 years ago

227) 12. Se controlli il name server del tuo dominio, potresti chiamare
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

228) il tuo host 'anonymous' o 'proxy' o 'tor-proxy', cos&igrave; quando qualcuno
229) vede il tuo indirizzo nei log del suo webserver, pu&ograve; facilmente
230) capire di cosa si tratta.
231) </p>
232) 
233) <p>
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 18 years ago

234) 13. Se non hai un webserver sul tuo computer, potresti cambiare
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

235) la ORPort a 443 e la DirPort a 80. Molti utenti Tor
236) si trovano dietro dei firewall che consentono solo di navigare
237) sul web, e in questo modo potrano raggiungere il tuo Tor server. I server Win32
238) possono semplicemente cambiare la ORPort e la DirPort
239) nel file torrc e riavviare Tor. I server OS X o Unix non possono
240) collegare direttamente queste porte (perch&eacute; non girano come root), e quindi
241) devono usare un apposito <a
242) href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">
243) port forwarding</a> per permettere alle connessioni di raggiungere il Tor server. Se usi gi&agrave;
244) le porte 80 e 443, ma vuoi aiutare comunque, altre porte
245) molto utili sono la 22, 110, e 143.
246) </p>
247) 
248) <p>
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 18 years ago

249) 14. Se il tuo server Tor fornisce altri servizi sul medesimo indirizzo IP
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

250) &mdash; ad esempio, un webserver &mdash; controlla che sia possibile collegarsi al
251) webserver anche da localhost. &#200; necessario
252) perch&eacute; i client Tor rileveranno che il tuo server &egrave; <a
253) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">il modo
254) pi&ugrave; sicuro per raggiungere il webserver</a>, e creeranno sempre un circuito che termini
255) sul tuo server Tor. Se non vuoi permettere queste connessioni, devi
256) rifiutarle esplicitamente nella tua exit policy.
257) </p>
258) 
259) <p>
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 18 years ago

260) 15. (Solo per Unix). Crea un utente separato per il server. Se hai
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

261) installato il pacchetto OS X, il deb o l'rpm, &egrave; gi&agrave; cos&igrave;.
262) Altrimenti puoi farlo a mano. (Il server Tor non ha bisogno di girare
263) come root, anzi &egrave; buona prassi non eseguirlo come root. Girando
264) come utente 'tor' si evitano problemi con identd e altri serviziche
265) rilevano il nome dell'utente. Se sei una persona paranoica, puoi <a
266) href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorInChroot">mettere Tor
267) in un chroot jail</a>.)
268) </p>
269) 
270) <p>
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 18 years ago

271) 16. (Solo per Unix). Il tuo sistema operativo probabilmente limita il numero
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

272) dei file descriptor aperti per ogni processo a 1024 (o meno). Se vuoi
273) gestire un exit node veloce, probabilmente non basta. Su
274) Linux, aggiungi una riga come "toruser hard nofile 8192" al file
275) /etc/security/limits.conf (dove toruser &egrave; l'utente del processo
276) Tor), poi riavvia Tor se &egrave; stato installato da pacchetto (o fai un
277) logout e login se lo avvii tu stesso). Se non dovesse funzionare, vedi <a
278) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FileDescriptors">questa
279) FAQ</a> per altri metodi suggeriti per eseguire "ulimit -n 8192" prima
280) di lanciare Tor.
281) </p>
282) 
283) <p>
Jan Reister updated italian tor-doc-server

Jan Reister authored 18 years ago

284) 17. Se hai installato Tor da qualche pacchetto o installer, Tor si avvier&agrave;
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

285) automaticamente al boot del sistema. Se per&ograve; l'hai installato dai sorgenti,
286) potrebbero esserti utili gli initscript in contrib/tor.sh o contrib/torctl.
287) </p>
288) 
Jan Reister updated italian tor-doc-ser...

Jan Reister authored 18 years ago

289) <p>
Jan Reister italian updates to document...

Jan Reister authored 17 years ago

290) Quando modifichi la configurazione di Tor, ricordati di controllare che
291) il tuo server funzioni regolarmente dopo le modifiche. Completa la voce
292) "ContactInfo" nel file torrc in modo che possiamo contattarti se ci fosse bisogno
293) di aggiornare o ci fossero dei problemi. Se hai problemi o domande, vedi
294) la sezione <a href="<page documentation>#Support">Supporto</a> o la pagina
295) <a href="<page contact>">contact us</a> sulla lista tor-ops. Grazie
296) del tuo aiuto per far crescere la rete Tor!
Jan Reister update italian docs

Jan Reister authored 17 years ago

297) </p>
298) 
Peter Palfrader Jan's italian update

Peter Palfrader authored 18 years ago

299) <hr />
300) 
Jan Reister updated italian tor-doc-ser...

Jan Reister authored 18 years ago

301) <p>Se hai suggerimenti per migliorare questo documento, per favore <a
302) href="<page contact>">segnalaceli</a>. Grazie!</p>