983c885f312bf765374db726ae2672993f10fdf2
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

1) 
2) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

3) 
4) 
5) 
6) 
7) ## translation metadata
8) # Revision: $Revision$
9) # Translation-Priority: 1-high
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

11) <div class="center">
12) 
13) <div class="main-column">
14) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

15) <h1>Uruchamianie klienta <a href="<page index>">Tor</a> na Microsoft Windows</h1>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

16) <br />
17) 
18) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

19) <b>Note that these are the installation instructions for running a Tor
20) client on Microsoft Windows (2000, XP, Vista, 7, and Server Editions).  If
21) you want to relay traffic for others to help the network grow (please do),
22) read the <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configuring a relay</a>
23) guide.</b>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

24) </p>
25) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

26) <p>Freedom House wyprodukował film o tym, jak zainstalować Tora.  Możecie
27) zobaczyć ten film pod adresem: <a
Andrew Lewman tinyvid is dead. long live...

Andrew Lewman authored 14 years ago

28) href="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv">Jak zainstalować Tora
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

29) na Windows</a>.  Znasz lepszy film lub taki, który jest przetłumaczony na
30) Twój język? Daj nam znać!</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 14 years ago

31) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 14 years ago

32) <div class="center">
Andrew Lewman tinyvid is dead. long live...

Andrew Lewman authored 14 years ago

33) <p><video id="v1"
34) src="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 14 years ago

35) </div>
36) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

37) <hr /> <a id="installing"></a>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

38) <h2><a class="anchor" href="#installing">Krok 1: Pobranie i instalacja Tora</a></h2>
39) <br />
40) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

41) <p>
42) Paczki dla Microsoft Windows zawierają programy: <a href="<page
43) index>">Tor</a>, <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (GUI dla Tora),
44) <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a> (dodatek do
45) Mozilla Firefox) i <a
46) href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (serwer
47) proxy do WWW)  w jednej paczce, wszystkie cztery aplikacje prekonfigurowane
48) do współpracy ze sobą. Pobierz albo <a
49) href="../<package-win32-bundle-stable>">stabilną</a> albo <a
50) href="../<package-win32-bundle-alpha>">eksperymentalną</a> wersję paczki dla
51) Windows, lub poszukaj innych rozwiązań na <a href="<page download>">stronie
52) pobierania</a>.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

53) </p>
54) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

55) <img alt="Ekran instalacji Tora"
56) src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" />
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

57) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

58) <p>Jeśli już wcześniej zainstalowałeś Tora, Vidalię lub Polipo, możesz
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

59) odznaczyć elementy, których nie musisz instalować w oknie dialogowym
60) pokazanym niżej.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

61) </p>
62) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

63) <img alt="Wybór składników instalacji"
64) src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" />
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

65) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

66) <p>Po zakończeniu instalacji wybrane składniki zostaną automatycznie
67) uruchomione.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

68) </p>
69) 
70) <p>Tor jest domyślnie skonfigurowany jako klient. Używa wbudowanego domyślnego
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

71) pliku konfiguracji, i większość użytkowników nie będzie musiała zmieniać
72) żadnych ustawień. Tor jest teraz zainstalowany.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

73) </p>
74) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

75) <hr /> <a id="using"></a>
76) <h2><a class="anchor" href="#using">Krok 2: Konfiguracja aplikacji, by używały
77) Tora</a></h2>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

78) <br />
79) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

80) <p>Po instalacji Tora i Polipo musisz skonfigurować swoje aplikacje, by ich
81) używały.  Pierwszym krokiem jest ustawienie sposobu przeglądania sieci WWW.</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

82) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

83) <p>Powinieneś/aś używać Tora z Firefoksem i Torbuttonem, dla najlepszego
84) bezpieczeństwa. Instalator programu zainstaluje <a
85) href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">rozszerzenie Torbutton</a>
86) za Ciebie. Uruchom ponownie Firefoksa i gotowe:
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

87) </p>
88) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

89) <img alt="Rozszerzenie Torbutton dla Firefoksa"
90) src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1" /> <br />
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

91) 
92) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

93) Jeśli masz zamiar używać Firefoksa na innym komputerze niż tam, gdzie jest
94) Tor, spójrz na <a
95) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">wpis
96) w FAQ na temat uruchamiania Tora na innym komputerze</a>.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

97) </p>
98) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

99) <p>To Torify other applications that support HTTP proxies, just point them at
100) Polipo (that is, localhost port 8118). To use SOCKS directly (for instant
101) messaging, Jabber, IRC, etc), you can point your application directly at Tor
102) (localhost port 9050), but see <a
103) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">this
104) FAQ entry</a> for why this may be dangerous. For applications that support
105) neither SOCKS nor HTTP, take a look at SocksCap or <a
106) href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>.  (FreeCap is free software;
107) SocksCap is proprietary.)</p>
108) 
109) <p>Po informacje, jak "storyfikować" inne aplikacje, spójrz na <a
110) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
111) HOWTO</a>.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

112) </p>
113) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

114) <hr /> <a id="verify"></a>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

115) <h2><a class="anchor" href="#verify">Krok 3: Upewnij się, że wszystko działa</a></h2>
116) <br />
117) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

118) <p>
119) Sprawdź, czy Vidalia jest uruchomione. Vidalia używa małej zielonej cebuli,
120) gdy Tor działa lub ciemnej cebuli z czerwonym "X", gdy Tor nie
121) działa. Możesz zatrzymać lub uruchomić Tora, klikając prawym klawiszem
122) myszki na ikonę Vidalii w zasobniku systemowym i wybierając "Start" lub
123) "Stop" z menu, jak pokazano niżej:
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

124) </p>
125) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

126) <img alt="Ikona Vidalii w zasobniku"
127) src="../img/screenshot-win32-vidalia.png" />
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

128) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

129) <p>
130) Teraz powinieneś spróbować użyć swojej przeglądarki z Torem i upewnić się,
131) że Twój adres IP jest anonimizowany. Kliknij na <a
132) href="https://check.torproject.org/">wykrywacz Tora</a> i sprawdź, czy jego
133) zdaniem używasz Tora czy nie. (Jeśli ta strona akurat nie działa, przeczytaj
134) <a
135) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">ten
136) wpis w FAQ</a>, by poznać więcej sposobów na testowanie swojego Tora.)
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

137) </p>
138) 
139) <p>Jeśli masz zaporę ogniową, która ogranicza możliwości Twojego komputera co
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

140) do łączenia się z samym sobą, zezwól w niej na połączenia od programów
141) lokalnych na porty lokalne 8118 i 9050. Jeśli zapora blokuje połączenia
142) wychodzące, spraw, by można się było połączyć choć z portami 80 i 433, po
143) czym przeczytaj <a
144) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">ten
145) wpis do FAQ</a>.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

146) </p>
147) 
148) <p>Jeśli dalej nie działa, spójrz na <a
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

149) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">ten
150) wpis FAQ</a>, by poszukać wskazówek.</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

151) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

152) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

153) Gdy Tor już działa, poczytaj o tym, <a href="<page download>#Warning">co Tor
154) oferuje, a czego nie</a>.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

155) </p>
156) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

157) <hr /> <a id="server"></a> <a id="relay"></a>
158) <h2><a class="anchor" href="#relay">Krok 4: Konfiguracja Tora jako przekaźnika
159) sieci</a></h2>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

160) <br />
161) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

162) <p>The Tor network relies on volunteers to donate bandwidth. The more people
163) who run relays, the faster the Tor network will be. If you have at least 20
164) kilobytes/s each way, please help out Tor by configuring your Tor to be a
165) relay too. We have many features that make Tor relays easy and convenient,
166) including rate limiting for bandwidth, exit policies so you can limit your
167) exposure to abuse complaints, and support for dynamic IP addresses.</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

168) 
169) <p>Posiadanie przekaźników w wielu różnych miejscach w sieci sprawia, że
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

170) użytkownicy są bezpieczni. <a
171) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Ty
172) też możesz mieć lepszą anonimowość</a>, gdyż serwery, do których się
173) łączysz, nie mogą stwierdzić, czy połączenie pochodzi z Twojego komputera,
174) czy zostało przekierowane z innych.</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

175) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

176) <p>Przeczytaj szczegóły w naszym przewodniku <a href="<page
177) docs/tor-doc-relay>">Konfiguracji przekaźnika sieci Tor</a>.</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

178) 
179) <hr />
180) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

181) <p>Jeśli masz pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href="<page
182) contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

183) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

184)   </div>
185) <!-- #main -->
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

186) </div>
187) 
188)