db627f411c166dfff6b55676632979110959d7eb
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

1) 
2) 
3) 
Fredzupy update fr website : donate.wml

Fredzupy authored 17 years ago

4) 
Fredzupy fr update : donate page

Fredzupy authored 17 years ago

5) 
Fredzupy Update fr donate page

Fredzupy authored 17 years ago

6) 
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

7) ## translation metadata
8) # Revision: $Revision$
9) # Translation-Priority: 2-medium
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Donate!" CHARSET="UTF-8"
11) <div class="main-column">
Fredzupy Update fr donate page

Fredzupy authored 17 years ago

12) 
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

13) <h2>Merci pour votre support !</h2>
14) 
15) 
16) <!-- BEGIN SIDEBAR -->
17) <div class="sidebar-left">
18) <h3>Nous acceptons les donations suivantes:</h3>
19) <ul>
20) <li><a href="#money">Argent</a></li>
21) <li><a href="#services">Services</a></li>
22) <li><a href="#hardware">Matériel</a></li>
23) <li><a href="#time">Temps</a></li>
24) <li><a href="#outcome">Qu'arrive-t-il à mes dons ?</a></li>
25) </ul>
26) </div>
27) 
28) 
29) <!-- END SIDEBAR -->
30) <div class="underline"></div>
31) 
Runa A. Sandvik translated files for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

32) <h3>Nous offrons plusieurs moyens de préserver la vie privée et l'anonymat grâce
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

33) aux dons. Vous pouvez donner <a href="#money">de l'argent</a>, <a
34) href="#services">des services</a>, <a href="#hardware">du matériel</a> et <a
35) href="#time">du temps</a>.  Votre donation déductible des impôts (Ndt: aux
Runa A. Sandvik translated files for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

36) USA) permet d'assurer la continuation dans le monde entier de la
37) préservation de la vie privée et de l'anonymat en ligne.</h3>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

38) 
39) <br />
40) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

41) <p>Le Projet Tor est une association à but non lucratif (US 501[c][3]) dédiée à
Runa A. Sandvik translated files for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

42) la recherche, au développement et à l'éducation sur la préservation de la
43) vie privée et de l'anonymat en ligne.  Les dons au Projet Tor peuvent être
44) déductibles des impôts pour les personnes qui résident aux U.S.A. ou qui
45) payent des impôts dans les pays ayant un accord avec les U.S.A. sur les
46) associations caritatives. Nous acceptons les dons par paypal, par chèque,
47) par virement ou autre transactions plus complexes.  Si vous désirez
48) effectuer une donation anonyme, merci de le faire vraiment de manière
49) anonyme.  Contactez-nous à l'adresse donations@torproject.org pour plus de
50) détails.</p>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

51) 
52) <div class="underline"></div>
53) <a id="relay"></a>
54) <h3><a class="anchor" href="#relay">Faire fonctionner un relais</a></h3>
Runa A. Sandvik translated files for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

55) <p>Le moyen le plus simple d'améliorer la protection de la vie privée et de
56) l'anonymat en ligne dans le monde est de faire fonctionner un relais.  Vous
57) rejoindrez alors une communauté de personnes réparties sur toute la
58) planète.  Le moyen le plus simple d'accélérer Tor est d'ajouter plus de
59) relais au réseau.  Faire fonctionner un relais est aussi simple que de <a
60) href="<page docs/tor-doc-relay>">cliquer sur un bouton</a>.  Rejoignez le
61) réseau.  Encouragez votre anonymat en ligne et la protection de votre vie
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

62) privée !</p>
63) 
64) <div class="underline"></div>
65) <a id="money"></a>
66) <h3><a class="anchor" href="#money">Donner de l'argent</a></h3>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

67) <h3><a class="anchor" href="#paypal">Souscription par Givv ou par PayPal</a></h3>
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

68) <form id="subscribe" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post">
Runa A. Sandvik translated files for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

69) <p>Un de nos principaux objectifs est de ne pas ennuyer les donateurs avec des
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

70) demandes répétées. Ainsi, nous prêchons pour une approche par donation sous
71) forme de souscription: vous pouvez signer pour une donation mensuelle. La
72) donation permanente nous permet de moins nous inquiéter à propos des levées
73) de fonds et de nous focaliser sur l'amélioration de Tor et du réseau. Vous
74) pouvez annuler votre souscription à n'importe quel moment. Il existe deux
75) moyens de faire des dons:  
76) <ol><li>à travers <a href="http://givv.org/recipients/the-tor-project">un compte
77) Givv</a></li>
78) <li>Ou à travers PayPal.  Pour PayPal, lisez ce qui suit:</li>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

79) </ol>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

80) </p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

81) <br /> Choisissez votre devise: <select name="currency_code">
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

82) <option value="USD" selected="selected">$</option>
83) <option value="EUR">€</option>
84) <option value="GBP">£</option>
85) </select>
86) 
87) <dl>
88) <dt><input type="radio" name="a3" value="250.00" />250/mois</dt>
89) <dt><input type="radio" name="a3" value="100.00" />100/mois</dt>
90) <dt><input type="radio" name="a3" value="50.00" />50/mois</dt>
91) <dt><input type="radio" name="a3" value="20.00" checked="checked" />20/mois</dt>
92) <dt><input type="radio" name="a3" value="10.00" />10/mois</dt>
93) <dt><input type="radio" name="a3" value="5.00" />5/mois</dt>
94) </dl>
95) 
96) <input type="hidden" name="p3" value="1" /> <input type="hidden" name="t3"
97) value="M" /> <input type="hidden" name="sra" value="1" /> <input
98) type="hidden" name="src" value="1" /> <input type="hidden"
99) name="no_shipping" value="1" /> <input type="hidden" name="no_note"
100) value="1" /> <input type="image" src="images/btn_donateCC_LG.gif"
101) name="submit" alt="Make payments with PayPal - it's fast, free and
102) secure!"/> <input type="hidden" name="cmd" value="_xclick-subscriptions" />
Roger Dingledine and all the translations fo...

Roger Dingledine authored 17 years ago

103) <input type="hidden" name="business" value="donations@torproject.org" />
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

104) <input type="hidden" name="item_name" value="Tor Project Membership" />
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

105) <input type="hidden" name="return"
106) value="https://www.torproject.org/donate#funds"/> <input type="hidden"
107) name="cancel_return" value="https://www.torproject.org/donate"/>
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

108) </form>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

109) <br />
110) <h3><a class="anchor" href="#paypal">Don simple par PayPal</a></h3>
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

111) <form id="donate" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post">
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

112) <p>Vous pouvez également effectuer un <b>don unique</b> (par PayPal, mais vous
113) n'avez pas besoin d'un compte pour cela):<br /> <input type="radio"
114) name="amount" value="100.00" />100 <input type="radio" name="amount"
115) value="50.00" />50 <input type="radio" name="amount" value="20.00"
116) checked="checked" />20 <input type="radio" name="amount" value="10.00" />10
Runa A. Sandvik translated files for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

117) <input type="radio" name="amount" value="" />autre montant <select
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

118) name="currency_code">
119) <option value="USD" selected="selected">$</option>
120) <option value="EUR">€</option>
121) <option value="GBP">£</option>
122) </select> <input type="hidden" name="no_shipping" value="1" /> <input
123) type="image" src="images/btn_donateCC_LG.gif" name="submit" alt="Make
124) payments with PayPal - it's fast, free and secure!"/> <input type="hidden"
125) name="cmd" value="_xclick" /> <input type="hidden" name="business"
126) value="donations@torproject.org" /> <input type="hidden" name="item_name"
127) value="Tor" /> <input type="hidden" name="return"
128) value="https://www.torproject.org/donate#funds"/> <input type="hidden"
129) name="cancel_return" value="https://www.torproject.org/donate"/>
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

130) </p>
131) </form>
132) 
Runa A. Sandvik translated files for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

133) <p>Si vous désirez envoyer un chèque, un virement ou du liquide, merci de le
134) poster à destination de:</p>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

135) 
Runa A. Sandvik translated files for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

136) <p><address>The Tor Project<br /> 969 Main Street, Suite 206<br /> Walpole, MA 02081 USA</address></p>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

137) 
Runa A. Sandvik translated files for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

138) <p>Si vous désirez obtenir un reçu pour un don effectué avec autre chose que
139) paypal ou bien avec un chèque, merci de le spécifier dans votre courriel.</p>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

140) 
141) <div class="underline"></div>
142) <a id="services"></a>
143) <h3><a class="anchor" href="#services">Donner des services</a></h3>
144) <p>Le Projet Tor est toujours à la recherche de services liés à des besoins
Runa A. Sandvik translated files for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

145) techniques tels que la bande passante, l'hébergement collectif, les services
146) hébergés, les représentations légales ou le consulting.  En donnant des
147) services, vous rejoindrez nos <a href="<page sponsors>">nombreux
148) sponsors</a> tout en permettant la protection de la vie privée et de
149) l'anonymat en ligne.  Nous sommes à la recherche de services d'hébergement
150) adaptés à la remontée d'un grand volume de données et également d'un
151) hébergement fiable à large bande-passante.  Nous disposons de matériel que
152) nous pouvons vous fournir dans le cadre de votre don de service.</p>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

153) <p>Vous savez écrire du code ? Nous sommes toujours en quête de codeurs motivés
154) et débrouillards soit pour porter Tor vers de nouveaux ou d'anciens systèmes
Runa A. Sandvik translated files for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

155) d'exploitation, soit pour résoudre les problèmes d'anonymat en ligne.  Merci
156) de de jeter un coup d'oeil à <a href="<page volunteer>#Coding">nos projets
157) de code</a>.</p>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

158) <p>Vous êtes une personne créative ? Vous avez une idée fantastique pour une
159) campagne ? Vous êtes quelqu'un qui peut fournir un travail artistique
160) extraordinaire ? Nous sommes toujours en quête de nouveaux moyens pour
Runa A. Sandvik translated files for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

161) promouvoir Tor et pour faire passer le mot que chacun a besoin de protéger
162) sa vie privée et son  anonymat en ligne.</p>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

163) <p>Votre cabinet de juriste désire défendre Tor et ses volontaires ? Vous
164) attendez de trouver un cas intéressant pour défendre la vie privée et
165) l'anonymat en ligne ?</p>
166) <p>Si n'importe quelle idée de services vous vient à l'esprit, contacter nous
167) sur l'adresse donations@torproject.org pour plus de détails.</p>
168) 
169) <div class="underline"></div>
170) <a id="hardware"></a>
171) <h3><a class="anchor" href="#hardware">Donner du matériel</a></h3>
Runa A. Sandvik translated files for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

172) <p>Nous sommes à la recherche de dons de matériel et de services support qui
173) peuvent être utilisés pour créer l'architecture qui fait tourner Tor, y
174) compris les miroirs des sites web, les serveurs de base de données, les
175) systèmes de compilation, le matériel nécessaire pour gérer les paquets sur
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

176) de vieux systèmes d'exploitation tels que OS X 10.2, OS X 10.3, Windows XP,
Runa A. Sandvik translated files for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

177) Windows 7, IRIX, Redhat, CentOS, Fedora, Debian, etc.  Un certain nombre de
178) fournisseurs de services ont une bande passante importante à offrir mais ont
179) besoin de matériel que vous pourriez nous fournir. </p>
180) <p>En donnant du matériel, vous rejoindrez nos <a href="<page
181) sponsors>">nombreux sponsors</a> qui participent à la protection de la vie
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

182) privée et de l'anonymat en ligne.  Si vous désirez que Tor fonctionne sur
183) votre architecture ou votre matériel, un moyen efficace est de nous donner
184) ce matériel et ce système d'exploitation.  Contactez-nous à l'adresse
185) donations@torproject.org pour davantage de détails.</p>
186) 
187) <div class="underline"></div>
188) <a id="time"></a>
189) <h3><a class="anchor" href="#time">Donner du temps</a></h3>
Runa A. Sandvik updated website translations

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

190) <p>Nous sommes en permanence à la recherche de volontaires enthousiastes pour
191) faire des discours ou participer à des conférences, des barcamps et d'autres
Runa A. Sandvik translated files for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

192) meetings où les gens peuvent en apprendre davantage sur la protection de
193) leur vie privée et leur anonymat en ligne.  Nous sommes heureux de
194) travailler avec vous à mieux présenter Tor, la confidentialité en ligne et
195) l'anonymat.  Contactez-nous à l'adresse donations@torproject.org pour plus
196) de détails.</p>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

197) 
198) <div class="underline"></div>
199) <a id="outcome"></a> <a id="funds"></a><a class="anchor" href="#funds"></a>
200) <h3><a class="anchor" href="#outcome">Qu'arrive-t-il à mes dons ?</a></h3>
Runa A. Sandvik updated website translations

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

201) <p>Si vous venez de faire un don, merci de l'avoir fait.  Votre somme est
202) déposée dans notre fond général.  Vous venez de rejoindre nos <a href="<page
203) sponsors>">nombreux sponsors</a> en finançant le futur de Tor et de
Runa A. Sandvik translated files for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

204) l'anomymat en ligne.  En 2008, le Projet Tor a dépensé et reçu les montants
Runa A. Sandvik updated website translations

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

205) suivants: </p>
Runa A. Sandvik update of translated wml files

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

206) <p><img src="images/2008-funding-chart.png" alt="Qui finance le projet Tor ?"/>
207) <img src="images/2008-expenses-chart.png" alt="Comment sont dépensés les
208) fonds ?"/></p>
209) 
210) <div class="underline"></div>
Runa A. Sandvik translated files for the we...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

211) <strong>Le Projet Tor Project respecte la confidentialité de nos donateurs
212) quand ils  le désirent. A aucun moment, nous ne vendons, ne louons ni ne