df8e46a3d1de0f1fc6360619b2b37dadc8763f18
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

1) 
2) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

3) 
4) 
5) 
6) 
7) ## translation metadata
8) # Revision: $Revision$
9) # Translation-Priority: 2-medium
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Relay Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8"
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

11) <div class="center">
12) 
13) <div class="main-column">
14) 
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

15) <h1>Configurer un relais Tor</h1>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

16) 
17) 
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

18) <!-- BEGIN SIDEBAR -->
19) <div class="sidebar-left">
20) <h3>Étapes de configuration</h3>
21) <ol>
22) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#install">Télécharger &amp; Installer</a></li>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

23) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#setup">Configuration</a></li>
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

24) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#check">Vérifier &amp; Confirmer</a></li>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

25) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#after">Étapes terminales</a></li>
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

26) </ol>
27) </div>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

28) 
29) 
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

30) <!-- END SIDEBAR -->
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

31) <hr />
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

32) 
33) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

34) Le réseau Tor repose sur des contributeurs qui fournissent de la bande
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

35) passante. Plus il y aura de personnes que feront tourner un relais, plus le
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

36) réseau sera rapide. Si vous avez au moins 20 kilo-octets/s dans chaque sens,
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

37) aidez Tor en configurant votre logiciel comme relais. Nous avons plusieurs
38) options qui rendent les relais de Tor facile et agréable à mettre en place,
39) par exemple <a href="<page faq>#RelayFlexible">la limitation de bande
40) passante consommée, le contrôle sur ports de sortie pour que vous puissiez
41) limiter votre exposition aux plaintes, et le support des adresses IP
42) dynamiques</a>.
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

43) </p>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

44) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

45) <p>Vous pouvez faire tourner un relais Tor sur pratiquement <a
46) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayOS">n'importe
47) quel système d'exploitation</a>. Les relais Tor fonctionnent mieux sur
48) Linux, OS X à partir de Tiger, FreeBSD 5.x+, NetBSD 5.x+, et Windows Server
49) 2003 ou plus.
50) </p>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

51) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

52) <hr /> <a id="zero"></a> <a id="install"></a>
53) <h2><a class="anchor" href="#install">Première étape: télécharger et installer
54) Tor</a></h2>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

55) <br />
56) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

57) <p>Avant de commencer, vous devez vous assurer que Tor fonctionne
58) correctement. 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

59) </p>
60) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

61) <p>Visitez notre <a href="<page easy-download>">page de téléchargement</a> et
62) installez le paquet complet pour votre système d'exploitation.
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

63) </p>
64) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

65) <p>Si vous pensez que c'est utile, vous pouvez également utiliser Tor comme un
66) client pour être sûr qu'il fonctionne.</p>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

67) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

68) <hr /> <a id="setup"></a>
69) <h2><a class="anchor" href="#setup">Deuxième étape: le paramétrer comme
70) relais</a></h2>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

71) <br />
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

72) <ol>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

73) <li>Vérifiez que votre horloge est à l'heure. Si possible, synchronisez là sur
74) un <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol">serveur de
75) temps</a> public. 
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

76) </li>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

77) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

78) <li><strong>Configurer Tor à l'aide de l'interface graphique de
79) Vidalia</strong>:
80) <ol>
81) 
82) <li>
83) 	<dt>Faîtes un clic droit sur l'icône de Vidalia dans votre barre de tâches.
84) Choisissez <tt>Panneau de Contrôle</tt>.</dt>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

85) 	<dd><img alt="vidalia right click menu"
86) src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"></dd>
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

87) </li>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

88) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

89) <li>Cliquez sur <tt>Configuration du Relais</tt>.</li>
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

90) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

91) <li>
92) 	<dt>Choisir <tt>Relayer le trafic pour le réseau Tor</tt> si vous voulez devenir
93) un relais public (recommandé), ou choisissez 		<tt>Aidez les utilisateurs
94) censurés à se connecter au réseau Tor</tt> si vous désirez devenir une <a
95) href="<page faq>#RelayOrBridge">passerelle</a> pour les utilisateurs situés
96) dans des pays qui censurent Internet.</dt>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

97) <dd><img alt="vidalia basic settings"
98) src="../img/screenshot-win32-configure-relay-1.png"></dd>
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

99) </li>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

100) 
101) <li>Entrer un surnom pour votre relais, et vos informations de contact au cas où
102) nous aurions besoin de vous faire remonter des problèmes.</li>
103) 
104) <li>Choisissez <tt>Tenter de configurer automatiquement la translation de
105) port</tt>.  Appuyez sur le bouton <tt>Test</tt> pour voir si ça fonctionne.
106) Si ça marche, super. Sinon, voyez le point 3 ci-dessous.</li>
107) 
108) <li><dt>Choisisser le panneau <tt>Limitation de bande passante</tt>.  Sélectionnez
109) combien de bande passante vous souhaitez fournir aux utilisateurs comme à
110) vous même.</dt>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

111) <dd><img alt="vidalia bandwidth limits"
112) src="../img/screenshot-win32-configure-relay-2.png"></dd>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

113) </li> 
114) 
115) <li><dt>Choisissez le panneau <tt>Politique de sortie</tt>.  Si vous souhaitez
116) autoriser d'autres personnes à utiliser votre relais pour ces services, ne
117) changez rien.  Décochez les services que vous ne souhaitez pas <a
118) href="<page faq>#ExitPolicies">autoriser à travers votre relais</a>.  Si
119) vous ne souhaitez pas être un relais de sortie décochez tous les services.</dt>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

120) <dd><img alt="vidalia exit policies"
121) src="../img/screenshot-win32-configure-relay-3.png"></dd>
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

122) </li>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

123) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

124) <li>Cliquez sur le bouton <tt>Valider</tt>.  Consultez la troisième étape pour
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

125) confirmer que votre relais fonctionne correctement.</li>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

126) </ol>
127) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

128) <br /> <strong>Configuration Manuelle</strong>:
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

129) <ul>
130) <li>Éditez la partie basse de votre <a
131) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">fichier
132) torrc</a>. Si vous désirez être un relais public (recommandé), assurez vous
133) de définir au moins la variable ORPort et jeter un oeil à <a href="<page
134) faq>#ExitPolicies">ExitPolicy</a>. Si vous désirez être <a href="<page
135) faq>#RelayOrBridge">une passerelle</a> pour les utilisateurs situés dans des
136) pays qui censurent Internet, utilisez <a href="<page
137) bridges>#RunningABridge">ces quelques lignes</a>.
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

138) </li>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

139) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

140) </ul></li>
141) 
142) <li>Si vous utilisez un pare-feu, ouvrez y un trou de manière à ce que les
143) connexions entrantes puissent atteindre le port que vous avez configuré
144) (ORPort, et DirPort si vous l'avez activé). Si vous avez un pare-feu
145) matériel (un boitier Linksys, un modem câble, etc...) vous aurez besoin de
146) <a href="http://portforward.com/">portforward.com</a>. Assurez vous qu'il
147) autorise toutes les connexions <em>sortantes</em> pour que votre relais
148) puisse atteindre les autres relais Tor. 
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

149) </li>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

150) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

151) <li>Relancer votre relais. S'il <a
152) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">trace
153) n'importe quel dysfonctionnement</a>, faites nous en part.
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

154) </li>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

155) 
156) <li>Inscrivez vous à la liste de diffusion <a
157) href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>. Il y a
158) relativement peu de messages, et elle vous tiendra informé des nouvelles
159) versions stables. Vous devriez aussi envisager de vous inscrire aux <a
160) href="<page documentation>#MailingLists">listes de diffusions de Tor</a>
161) avec un trafic plus important.
162) </li>
163) 
Fredzupy update docs/fr/tor-doc-rela...

Fredzupy authored 15 years ago

164) </ol>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

165) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

166) <hr /> <a id="check"></a>
167) <h2><a class="anchor" href="#check">Troisième étape s'assurer que ça
168) fonctionne</a></h2>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

169) <br />
170) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

171) <p>Dès que votre relais va tenter de se connecter au réseau, il va essayer de
172) déterminer si le port que vous avez configuré est joignable de
173) l'extérieur. Ceci peut prendre jusqu'à 20 minutes. Jetez un œil sur les <a
174) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">entrées
175) de logs</a> du genre <tt>Self-testing indicates your ORPort is reachable
176) from the outside. Excellent</tt>. Si vous ne voyez pas ce message, ça
177) signifie que votre relais n'est pas joignable de l'extérieur &mdash; vous
178) devriez revérifier vos pare-feux, vérifier qu'il teste l'adresse IP et le
179) port que vous pensez qu'il devrait tester, etc. 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

180) </p>
181) 
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

182) <p>When it decides that it's reachable, it will upload a "server descriptor" to
183) the directories, to let clients know what address, ports, keys, etc your
184) relay is using. You can <a
185) href="http://194.109.206.212/tor/status-vote/current/consensus">load one of
186) the network statuses manually</a> and look through it to find the nickname
Runa A. Sandvik updated translations from p...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

187) you configured, to make sure it's there. You may need to wait up to one hour
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

188) to give enough time for it to make a fresh directory.</p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

189) 
190) <hr /> <a id="after"></a>
191) <h2><a class="anchor" href="#after">Quatrième étape: une fois que ça
192) fonctionne</a></h2>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

193) <br />
194) 
195) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

196) Nous recommandons de suivre les étapes suivantes : 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

197) </p>
198) 
199) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

200) 6. Lisez <a
201) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">ce
202) document</a> pour avoir des idées sur comment accroître la sécurité de votre
203) relais. 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

204) </p>
205) 
206) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

207) 7. Si vous désirez faire tourner plus d'un seul relais, c'est bien mais
208) merci de configurer <a
209) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleRelays">l'option
210) MyFamily</a> dans tous les fichiers de configuration de tous vos relais.
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

211) </p>
212) 
213) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

214) 8. Décidez de la limitation de débit. Le câble, le xDSL, et les utilisateurs
215) qui ont une bande passante asymétrique (par exemple : plus de débit en
216) téléchargement qu'en envoi) doivent limiter leur débit à la plus petite
217) bande passante pour éviter les congestions. Voyez <a
218) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">l'entrée
219) FAQ sur la limitation du débit</a> pour plus de détails. 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

220) </p>
221) 
222) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

223) 9. Sauvegardez la clé privée de votre relais Tor (stockée dans
224) "keys/secret_id_key" de votre DataDirectory). C'est l'« identité » de votre
225) relais, et prenez soin de la garder en sécurité pour que personne ne puisse
226) lire le trafic qui passe au travers de votre nœud. C'est un fichier critique
227) à conserver si vous comptez <a
228) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeRelay">déplacer
229) ou restorer votre relais Tor</a> si quelque chose se passe mal. 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

230) </p>
231) 
232) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

233) 
234) 10. Si vous contrôlez le serveur de nom de votre domaine, n'hésitez pas à
235) paramétrer votre nom d'hôte inversé avec 'anonymous' or 'proxy' or
236) 'tor-proxy', pour que les autres personnes voyant l'adresse dans les traces
237) web puissent facilement comprendre ce qui se passe. Ajoutez une <a
238) href="<gitblob>contrib/tor-exit-notice.html">Note de Sortie Tor</a> sur un
239) hôte virtuel du même nom peut simplement décourager l'envoi de plaintes à
240) vous et votre fournisseur d'accès Internet si vous utilisez un noeud de
241) sortie. 
242) 
243) </p>
244) 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

245) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

246) 11. Si votre ordinateur ne fait pas tourner de serveur web, envisagez de
247) changer l'option ORPort à 443 et votre DirPort à 80. Un certain nombre
248) d'utilisateurs Tor sont cloisonnés derrière des pare-feux qui ne leur
249) permettent que d'aller sur le web, et ce changement leur permettra
250) d'atteindre votre relais Tor. Les relais Windows peuvent simplement changer
251) leurs options ORPort et DirPort directement dans leur configuration torrc et
252) relancer Tor. Les relais OS X ou Unix ne peuvent pas attacher directement
253) ces ports (puisqu'ils doivent être lancé en root), alors ils doivent
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

254) paramétrer une sorte de <a
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

255) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">translation
256) de port</a> pour que les connexions puissent atteindre leur relais Tor. Si
257) vos ports 80 et 443 sont déjà utilisés mais que vous souhaitez quand même
258) aider, d'autres sont intéressants comme les ports 22, 110, et 143. 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

259) </p>
260) 
261) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

262) 12. Si votre relais Tor fournit d'autres services sur la même adresse IP
263) &mdash; comme par exemple un site web &mdash; assurez vous que les
264) connexions au serveur web sont autorisées à partir de l'hôte local
265) également. Cette autorisation est indispensable car les clients Tor
266) détecteront que le relais Tor est <a
267) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">le
268) chemin le plus sûr pour atteindre ce serveur web</a>, et construiront
269) toujours un chemin qui finira par votre relais. Si vous ne souhaitez pas
270) autoriser les connexions, vous devrez explicitement les rejeter dans votre
271) politique de sortie. 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

272) </p>
273) 
274) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

275) 13. (Uniquement pour Unix). Créez un utilisateur séparé pour faire tourner
276) le relais. Si vous installez le paquet OS X ou deb ou rpm, ceci est déjà
277) fait. Sinon, vous devez le faire à la main. (Le relais Tor ne nécessite pas
278) d'être lancé sous root, c'est une bonne pratique de ne pas le faire. Le
279) lancer sous l'utilisateur 'tor' évite les problèmes avec identd et d'autres
280) services qui détectent le nom d'utilisateur. Si vous êtes dans le genre
281) paranoïaque, rien ne vous empêche <a
282) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorInChroot">de
283) mettre Tor dans une prison chroot</a>.) 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

284) </p>
285) 
286) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

287) 14. (Uniquement pour Unix). Votre système d'exploitation limite probablement
288) le nombre de fichiers ouverts par processus à 1024 (voir moins). Si vous
289) envisagez de faire tourner un nœud de sortie rapide, ceci ne sera sans doute
290) pas suffisant. Sous Linux, vous devriez ajouter une ligne genre "toruser
291) hard nofile 8192" à votre fichier /etc/security/limits.conf (ou toruser est
292) l'utilisateur qui fait tourner le processus Tor), et ensuite relancer Tor
293) s'il est installé comme paquet (ou déconnectez vous puis reconnectez vous si
294) vous le lancez par vous même).
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

295) </p>
296) 
297) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

298) 15. Si vous avez installé Tor à partir d'un paquet ou d'une installation
299) automatisée, il est probable que Tor se le lance automatiquement au
300) démarrage du système. Mais si vous l'avez installé par les sources, vous
301) trouverez utiles les scripts de démarrage présents dans contrib/tor.sh ou
302) contrib/torctl.
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

303) </p>
304) 
305) <p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

306) Lorsque vous changez la configuration de Tor, assurez-vous qu'il fonctionne
307) encore après les modifications. Assurez-vous de bien positionner votre ligne
308) « ContactInfo » dans le fichier torrc pour que nous puissions vous contacter
309) en cas de mise à jour ou si quelque chose se passait mal. Si vous avez des
310) problèmes ou des questions, voyez la <a href="<page
311) documentation>#Support">section d'aide</a> ou <a href="<page
312) contact>">contactez-nous</a> sur la liste tor-ops. Merci de nous aider à
313) faire croître le réseau Tor !
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

314) </p>
315) 
316) <hr />
317) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

318) <p>Si vous avez des suggestions pour améliorer le contenu de ce document, merci
319) <a href="<page contact>">de nous les faire parvenir</a>. Merci !</p>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

320) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

321)   </div>
322) <!-- #main -->
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

323) </div>
324) 
325)