f63b4c0af8bf964838e1e2992fa0d365f4f2703a
Peter Palfrader Add german contact page

Peter Palfrader authored 18 years ago

1) ## translation metadata
Jens Kubieziel update of german contact pa...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

2) # Based-On-Revision: 13768
Jens Kubieziel - update german contact and...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

3) # Last-Translator: peter@palfrader.org, jens@kubieziel.de
Peter Palfrader Add german contact page

Peter Palfrader authored 18 years ago

4) 
Jens Kubieziel update of german contact pa...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

5) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Kontakt"
Peter Palfrader Add german contact page

Peter Palfrader authored 18 years ago

6) 
7) <div class="main-column">
8) 
9) <h2>Tor: Kontakt</h2>
10) <hr />
11) 
Jens Kubieziel - reworked contact-page, th...

Jens Kubieziel authored 17 years ago

12) <p>Vorab, wenn du ein Problem oder eine Frage zur Benutzung von Tor
Peter Palfrader Add german contact page

Peter Palfrader authored 18 years ago

13) hast, schau auf den <a href="<page documentation>#Support">Supportteil
Jens Kubieziel - reworked contact-page, th...

Jens Kubieziel authored 17 years ago

14) der Dokumentationsseite</a>.  Wir, die Entwickler von Tor, verbringen
Jens Kubieziel - updated german translatio...

Jens Kubieziel authored 17 years ago

15) die meiste Zeit damit, Tor weiter zu entwickeln.
16) Des weiteren gibt es keine Leute, die speziell
Jens Kubieziel - reworked contact-page, th...

Jens Kubieziel authored 17 years ago

17) f�r die Unterst�tzung der Endanwender zust�ndig sind. Also versuche,
18) dir selbst zu helfen, bevor du <a
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

19) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail">h�flich
Peter Palfrader Add german contact page

Peter Palfrader authored 18 years ago

20) versuchst, einen Freiwilligen zu finden</a>.</p>
21) 
Jens Kubieziel - reworked contact-page, th...

Jens Kubieziel authored 17 years ago

22) <p>Es gibt mehrere E-Mail Adressen �ber die du uns kontaktieren
23) kannst.  Beachte, dass in Wirklichkeit alle diese Adressen an dieselbe
24) kleine Gruppe von Leuten geht.  Sei daher bitte geduldig und <a
25) href="http://www.lugbz.org/documents/smart-questions_de.html">hilfreich</a>.<p>
Peter Palfrader Add german contact page

Peter Palfrader authored 18 years ago

26) 
Jens Kubieziel - reworked contact-page, th...

Jens Kubieziel authored 17 years ago

27) <p><em>Bitte beachte, dass E-Mails an diese Adressen in Englisch
28)   formuliert sein sollten.</em></p>
Peter Palfrader mails to tor-* should be in...

Peter Palfrader authored 18 years ago

29) 
Jens Kubieziel - german translation update

Jens Kubieziel authored 16 years ago

30) <p>�ber folgende E-Mail Adressen (mit dem Zusatz @torproject.org) kann
Jens Kubieziel - reworked contact-page, th...

Jens Kubieziel authored 17 years ago

31)   man uns kontaktieren:</p>
Peter Palfrader Add german contact page

Peter Palfrader authored 18 years ago

32) 
Jens Kubieziel - reworked contact-page, th...

Jens Kubieziel authored 17 years ago

33) <ul>
Peter Palfrader Add german contact page

Peter Palfrader authored 18 years ago

34) 
Jens Kubieziel - reworked contact-page, th...

Jens Kubieziel authored 17 years ago

35) <li><tt>tor-ops</tt> geht an die Leute, die die Hauptverzeichnisserver
36) (authoritative directory servers) betreuen.  Verwende diese Adresse,
37) wenn du einen Server betreibst und eine Frage oder ein Problem mit dem
38) Server hast.<li>
39) 
40) <li><tt>tor-webmaster</tt> geht an die Leute, die Rechtschreibfehler
41) auf der Webseite korrigieren, falsche Kommentare und Beschreibungen
42) ab�ndern, und neue Bereiche und Abs�tze, die du uns schickst, auf die
43) Seite integrieren k�nnen.  Eventuell solltest du zuerst eine
44) Vorabversion deiner Seiten auf dem <a
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

45) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor Wiki</a>
Jens Kubieziel - reworked contact-page, th...

Jens Kubieziel authored 17 years ago

46) machen.</li>
47) 
48) <li><tt>tor-volunteer</tt> geht an die Leute, die �ber deine
49) Dokumentation, deinen Patches, deinen Tests und deine Erfahrungen mit
50) anderen Programmen im Zusammenspiel mit Tor und �hnlichen Programmen
51) h�ren m�chten. (siehe auch die <a href="<page volunteer>">Mithelfen-Seite</a>.)
52) 
53) Auch wenn du bestimmte Probleme mit Hilfe von Tor gel�st und dies
54) dokumentiert hast, wollen wir davon erfahren.
55) 
56) Bitte gib uns Bescheid, wenn du kein Interesse oder keine Zeit mehr
57) f�r dieses Projekt hast. Wir h�ren oft von Projekten, wo Leute erst
58) Begeisterung zeigen und kurz darauf wieder verschwinden.  Wir sind am
59) meisten am Fortschritt des Projektes interessiert und bitten daher nur
60) um tats�chliches Interesse.</li>
61) 
Jens Kubieziel - update german contact and...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

62) <li><tt>tor-translation</tt> kann eine neue <a href="<page
63) translation>">�bersetzung der Webseite</a> online stellen und zu Fragen
64) bez�glich der bisherigen �bersetzung helfen.</li>
65) 
Jens Kubieziel - reworked contact-page, th...

Jens Kubieziel authored 17 years ago

66) <li><tt>tor-assistants</tt> geht an die Leute, die f�r Pressekontakte
67) oder alle anderen Kommentare und Angelegenheiten zust�ndig sind.</li>
68) 
69) <li><tt>donations</tt> ist die richtige Adresse f�r Fragen und
70) Kommentare um <a href="<page donate>">Geld an die Entwickler zu
71) bringen</a>.  Mehr Spenden heisst <a
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

72) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">mehr
Jens Kubieziel - reworked contact-page, th...

Jens Kubieziel authored 17 years ago

73) Tor</a>.  Gerne helfen wir dir, kreative Methoden zu finden, um das
74) Projekt zu unterst�tzen.</li>
75) 
Jens Kubieziel update german contact page

Jens Kubieziel authored 16 years ago

76) <li><tt>execdir</tt> ist f�r Fragen und Anmerkungen �ber die
77)   Organisation Tor: Fragen zum Warenzeichen, Mitgliedschaften und
78)   Koordination, gr��ere Geschenke, Vertragsanfragen, Lizenzierung,
79)   Zertifizierung usw.</li>