02a1502d310a3ba0182ec841720cb1f0766d0b91
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

1) ## translation metadata
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

2) # Based-On-Revision: 16159
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

3) # Translation-Priority: 1-high
4) # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5) 
6) #include "head.wmi" TITLE="Paczka Tora z przeglądarką" CHARSET="UTF-8"
7) 
8) <div class="main-column">
9) 
10) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
11) 
12) <h2>Paczka Tora z przeglądarką</h2>
13) <hr>
14) 
15) <p>Program <strong>Tor</strong> chroni cię przez przekierowanie twojej komunikacji
16) poprzez rozproszoną sieć przekaźników prowadzonych przez wolontariuszy na całym
17) świecie: zapobiega to podglądaniu, jakie strony odwiedzasz,
18) zapobiega to odkrywaniu miejsca twojego pobytu przez strony, które odwiedzasz,
19) i umozliwia odwiedzanie zablokowanych stron.</p>
20) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

21) <p><strong>Paczka Tora z przeglądarką</strong> umożliwia ci używanie Tora pod Windows
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

22) bez potrzeby instalacji jakiegokolwiek oprogramowania. Może być uruchamiana
23) z dysku przenośnego na USB, zawiera prekonfigurowaną przeglądarkę internetową
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

24) i wszystko, co potrzeba.
25) 
26) Dodatkowo, <strong>Paczka Tora z przeglądarką i IM</strong> pozwala korzystanie z
27) usług przesyłania wiadomości i prowadzenia rozmów (Instant Messaging).
28) 
29) Jeśli wolisz używać swojej bieżącej przeglądarki,
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

30) zainstaluj Tora na stałe, lub, jeśli nie używasz Windows, poczytaj o sposobach
31) <a href="<page download>">pobrania Tora</a>.</p>
32) 
33) <a id="Download"></a>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

34) <h3><a class="anchor" href="#Download">Pobieranie paczki Tora z przeglądarką
35) oraz paczki Tora z przeglądarką i komunikatorem</a></h3>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

36) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

37) <p>By zacząć używać paczek, pobierz plik w preferowanym języku. Możesz go
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

38) zachować, gdziekolwiek będzie wygodnie, np. na pulpicie czy na dysku USB.</p>
39) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

40) <p>Jeśli masz zawodne połączenie internetowe, może być Ci łatwiej pobrać wersję, która jest
41) <a href="<page torbrowser/split>">rozdzielona</a> na mniejsze części.</p>
42) 
43) <p id="Download-torbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">Paczka Tora
44) z przeglądarką dla Windows z Firefoksem (wersja <version-torbrowserbundle>, 13 MB)</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

45) 
46) <ul>
47) 
Steven Murdoch Change minimum font size to...

Steven Murdoch authored 16 years ago

48) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe">English (en-US)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

49) 
Steven Murdoch Change minimum font size to...

Steven Murdoch authored 16 years ago

50) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe">&#x0627;&#x0644;&#x0639;&#x0631;&#x0628;&#x064a;&#x0629; (ar)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

51) 
Steven Murdoch Change minimum font size to...

Steven Murdoch authored 16 years ago

52) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe">Deutsch (de)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

53) 
Steven Murdoch Change minimum font size to...

Steven Murdoch authored 16 years ago

54) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe">&#x0045;&#x0073;&#x0070;&#x0061;&#x00f1;&#x006f;&#x006c; (es-ES)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

55) 
Steven Murdoch Change minimum font size to...

Steven Murdoch authored 16 years ago

56) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fa-IR.exe">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc; (fa-IR)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fa-IR.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

57) 
Steven Murdoch Change minimum font size to...

Steven Murdoch authored 16 years ago

58) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe">&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073; (fr)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

59) 
Steven Murdoch Change minimum font size to...

Steven Murdoch authored 16 years ago

60) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands (nl)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

61) 
Steven Murdoch Change minimum font size to...

Steven Murdoch authored 16 years ago

62) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe">&#x0050;&#x006f;&#x0072;&#x0074;&#x0075;&#x0067;&#x0075;&#x00ea;&#x0073; (pt-PT)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

63) 
Steven Murdoch Change minimum font size to...

Steven Murdoch authored 16 years ago

64) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439; (ru)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

65) 
Steven Murdoch Change minimum font size to...

Steven Murdoch authored 16 years ago

66) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe">&#x7b80;&#x4f53;&#x5b57; (zh-CN)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

67) 
68) </ul>
69) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

70) <p id="Download-torimbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">Paczka Tora
71) z przeglądarką dla Windows z Firefoksem i Pidginem (wersja <version-torimbrowserbundle>, 20 MB)</p>
72) 
73) <ul>
74) 
75) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe">English (en-US)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
76) 
77) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar.exe">&#x0627;&#x0644;&#x0639;&#x0631;&#x0628;&#x064a;&#x0629; (ar)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
78) 
79) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe">Deutsch (de)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
80) 
81) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-ES.exe">&#x0045;&#x0073;&#x0070;&#x0061;&#x00f1;&#x006f;&#x006c; (es-ES)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-ES.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
82) 
83) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fa-IR.exe">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc; (fa-IR)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fa-IR.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
84) 
85) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe">&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073; (fr)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
86) 
87) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands (nl)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
88) 
89) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe">&#x0050;&#x006f;&#x0072;&#x0074;&#x0075;&#x0067;&#x0075;&#x00ea;&#x0073; (pt-PT)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
90) 
91) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru.exe">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439; (ru)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
92) 
93) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe">&#x7b80;&#x4f53;&#x5b57; (zh-CN)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc" style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
94) 
95) </ul>
96) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

97) <p>Przeczytaj instrukcje na temat <a
98) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">weryfikacji
99) podpisów paczek</a>, co umożliwi ci upewnienie się, że pobrałeś ten plik, który
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

100) my wystawiliśmy do pobierania.
101) Zauważcie też, że Firefox w naszej paczce <a
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

102) href="https://svn.torproject.org/svn/torbrowser/trunk/build-scripts/config/">różni się</a>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

103) od <a href="http://www.mozilla.com/firefox/">domyślnego Firefoksa</a>;
104) pracujemy teraz z Mozillą, by dowiedzieć się, czy chcą, byśmy zmienili nazwę, aby
105) lepiej o tym informowała.
106) </p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

107) 
108) <a id="Extraction"></a>
109) <h3><a class="anchor" href="#Extraction">Rozpakowanie</a></h3>
110) 
111) <p>Pobierz powyższy plik, zapisz go gdziekolwiek, po czym kliknij dwukrotnie.
112) Kliknij na etykietę oznaczoną <strong>"..."</strong> (1) i wybierz, dokąd
113) chcesz rozpakować paczkę, po czym kliknij <strong>OK</strong> (2). Co najmniej 50&nbsp;MB
114) wolnej przestrzeni jest wymagane w miejscu, które wskażesz. Jeśli chcesz zostawić paczkę
115) na komputerze, dobrym rozwiązaniem jest zapisanie jej na pulpit. Jeśli chcesz przenieść
116) ją na inny komputer lub ograniczyć pozostawione ślady, zapisz ją na dysku USB.</p>
117) 
118) <p>Kliknij <strong>Extract</strong> (Rozpakuj) (3), by zacząć rozpakowywanie. Może ono
119) potrwać parę minut.</p>
120) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

121) <p><img src="img/screenshot1.png" alt="Proces rozpakowywania" /></p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

122) 
123) <a id="Usage"></a>
124) <h3><a class="anchor" href="#Usage">Sposób użycia</a></h3>
125) 
126) <p>Po rozpakowaniu otwórz folder <strong>Tor Browser</strong> w miejscu, gdzie zachowałeś paczkę.</p>
127) 
128) <p>Kliknij dwukrotnie na program <strong>Start Tor Browser</strong> (4) (może on mieć nazwę
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

129) <strong>Start Tor Browser.exe</strong> na niektórych systemach.)</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

130) 
131) <p>Wkrótce pojawi się okno programu Vidalia.</p>
132) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

133) <p><img src="img/screenshot2.png" alt="Uruchomienie paczki" /></p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

134) 
135) <p>Gdy Tor będzie gotowy, automatycznie uruchomi się Firefox. Tylko strony
136) otwierane tą załączoną przeglądarką będą wysyłane za pośrednictwem Tora. Inne
137) przeglądarki, jak Internet Explorer, nie bedą zmienione. Upewnij się, że widać napis
138) <span style="color: #0a0">"Tor Enabled"</span> (5) w prawym dolnym narożniku
139) przed użyciem. By zmniejszyć ryzyko pomyłki, nie uruchamiaj Firefoksa w czasie
140) używania paczki Tora i zamknij już otwarte okna Firefoksa przed uruchomieniem paczki.</p>
141) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

142) <p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

143) Jeśli zainstalowałeś/aś paczkę z klientem rozmów, komunikator Pidgin także uruchomi się
144) automatycznie.</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

145) 
146) <p>Po skończeniu przeglądania sieci, zamknij wszystkie okna Firefoksa
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

147) klikając na <img src="img/close-button.png" alt="Przycisk zamykania (&times;)" /> (6).
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

148)  Ze względów prywatności,
149) lista odwiedzonych stron i wszelkie ciasteczka zostaną usunięte.</p>
150) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

151) <p><img src="img/screenshot3a.png" alt="Ekran Firefoksa" /></p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

152) 
153) <p>Jeśli masz tylko paczkę z przeglądarką, Vidalia i Tor automatycznie przestaną działać.
154) Jeśli masz paczkę z komunikatorem, musisz też zamknąć Pidgina, klikając prawym klawiszem
155) na jego ikonkę (7) i wybierając "Zamknij" ("Quit") (8).</p>
156) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

157) <p><img src="img/screenshot3b.png" alt="Ekran Pidgina" /></p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

158) 
159) By ponownie użyć którejkolwiek paczki, powtórz kroki z punktu <a href="#Usage">"Sposób użycia"</a>.<p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

160) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

161) <p>Pamiętaj, że Tor anonimizuje źródło wysyłanych przez Ciebie danych i
162) szyfruje wszystko wewnątrz sieci Tora, ale <a
163) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">nie
164) może szyfrować Twoich danych między siecią Tora a docelowym serwerem.</a>
165) Jeśli przesyłasz poufne informacje, powinieneś być równie ostrożny, jak
166) używając normalnego, strasznego Internetu &mdash;
167) używaj HTTPS lub innego sposobu szyfrowania i uwierzytelniania na całej trasie,
168) od nadawcy do odbiorcy.
169) </p>
170) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

171) <a id="Feedback"></a>
172) <h3><a class="anchor" href="#Feedback">Komentarze i sugestie</a></h3>
173) 
174) <p>Paczka Tora z przeglądarką jest w rozwoju i nie jest jeszcze skończona.
175) By podyskutować o możliwych ulepszeniach i dać swój komentarz, skorzystaj z
176) listy wysyłkowej <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a>.</p>
177) 
178) <a id="More"></a>
179) <h3><a class="anchor" href="#More">Więcej informacji</a></h3>
180) 
181) <p><strong>Czym jest Tor i czemu go potrzebuję?</strong> By dowiedzieć się więcej
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

182) o Torze, odwiedź <a href="<page index>">stronę Projektu Tor</a>.</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

183) 
184) <p><strong>Czym jest Paczka Tora z przeglądarką?</strong> Zawiera programy
185) Tor, Vidalia, Polipo, Firefox i Torbutton (<a
186) href="<page torbrowser/details>#contents">dowiedz się więcej</a>).</p>
187) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

188) <p><strong>Czym jest Paczka Tora z przeglądarką i komunikatorem?</strong> Zawiera programy
189) Tor, Vidalia, Polipo, Firefox, Torbutton, Pidgin i OTR (<a
190) href="<page torbrowser/details>#contents">dowiedz się więcej</a>).</p>
191) 
192)