7c8cdc86f0f8206deaa546376568e0ea0d01b915
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

1) ## translation metadata
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

2) # Based-On-Revision: 11396
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

3) # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl, gooseondaloose /at- msn.com, laszpio -at$ gmail.com
Peter Palfrader pl update

Peter Palfrader authored 18 years ago

4) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

5) #include "head.wmi" TITLE="Anonimowość on-line" CHARSET="UTF-8"
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

6) 
7) <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
8) <div class="sidebar">
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

9) <a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Pobierz Tora" /></a>
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

10) 
11) <br />
12) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

13) <a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/htw2_pl.png" alt="Jak działa Tor"
14) 	width=260 height=144  /></a>
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

15) <div class="donatebutton">
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

16) <a href="<page donate>">Wspomóż Tora: złóż dotację!</a>
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

17) </div>
18) 
19) </div>
20) <!-- END SIDEBAR -->
21) 
22) <div class="main-column">
23) 
24) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
25) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

26) <h2>Tor - anonimowość on-line</h2>
Roger Dingledine more polish pages. plus rem...

Roger Dingledine authored 17 years ago

27) 
Peter Palfrader pl update

Peter Palfrader authored 18 years ago

28) <p>
Roger Dingledine more polish pages. plus rem...

Roger Dingledine authored 17 years ago

29) Tor (z angielskiego The Onion Routing, czyli Trasowanie Cebulowe) jest zestawem narzędzi
30)  przeznaczonym dla tych, którzy chcą zwiększyć swoje
Peter Palfrader pl update

Peter Palfrader authored 18 years ago

31) bezpieczeństwo i anonimowość w Internecie. Jest to wirtualna sieć zapewniająca
32) użytkownikom prawie anonimowy dostęp do zasobów Internetu - przeglądania i publikowania
33) stron WWW, komunikatorów internetowych (np. GG, Tlen, Jabber, IRC),
34) SSH oraz innych programów, które używają protokołu TCP. Tor dostarcza również
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

35) programistom platformy do tworzenia oprogramowania z obsługą funkcji
36) anonimowości i bezpieczeństwa.
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

37) </p>
38) 
39) <p>
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

40) Tor został zaprojektowany, by chronić użytkowników przed inwigilacją w
Roger Dingledine more polish pages. plus rem...

Roger Dingledine authored 17 years ago

41) postaci tzw. <a href="overview.html">analizy ruchu (ang. traffic analysis)</a>, która
42) zagraża anonimowości, prywatności, prowadzeniu poufnych interesów i
43) osobistej komunikacji.
44) 
Peter Palfrader Polish update for index

Peter Palfrader authored 18 years ago

45) Komunikacja odbywa się poprzez rozproszoną sieć serwerów, nazywanych routerami
46) cebulowymi (ang. onion router),
Peter Palfrader pl update

Peter Palfrader authored 18 years ago

47) <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WhatProtections">chroniąc</a>
48) użytkownika przed stronami zbierającymi informacje osobiste, lokalnym
49) podsłuchem, a nawet samymi routerami cebulowymi.
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

50) </p>
51) 
52) <p>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

53) Skuteczność Tora wzrasta wraz z rosnącą liczbą wolontariuszy
Roger Dingledine more polish pages. plus rem...

Roger Dingledine authored 17 years ago

54) uruchamiających serwery. Prosimy byś przemyślał zaofiarowanie <a
Peter Palfrader pl update

Peter Palfrader authored 18 years ago

55) href="volunteer.html">swojego czasu</a> lub
56) <a href="docs/tor-doc-server.html">komputera jako serwera</a>. Pamiętaj,
Roger Dingledine more polish pages. plus rem...

Roger Dingledine authored 17 years ago

57) że prace nad programem wciąż trwają i jeśli zależy Ci na bardzo wysokim poziomie
58)  anonimowości, nie polegaj na obecnej wersji.
Peter Palfrader pl update

Peter Palfrader authored 18 years ago

59) </p>
Roger Dingledine more polish pages. plus rem...

Roger Dingledine authored 17 years ago

60) <a id="News"></a>
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

61)   <h2><a class="anchor" href="#News">Nowości</a></h2>
Roger Dingledine more polish pages. plus rem...

Roger Dingledine authored 17 years ago

62) 
63)   <ul>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

64) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

65) <li>Wrzesień 2007: Po sieci krąży e-mail o temacie "Uważaj, jesteś obserwowany"
66)  ("Careful, you.re being watched."). Wskazuje on na stronę www zawierającą
67)  fałszywy program tor.exe. To nie jest program z Projektu Tora i nie jest on
68)  z nami w jakikolwiek sposób związany. Prawdziwego Tora można pobrać ze
69)   <a href="https://tor.eff.org/download">strony pobierania</a>.  Paczki Tora są <a
70)    href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">podpisane
71)    cyfrowo</a>.</li>
72) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

73) <li>Sierpień 2007: <strong>Prosimy zaktualizować Tora!</strong> Najnowsze wersje
74)   (stabilna: 0.1.2.16; rozwojowa: 0.2.0.4-alpha) usuwają znaczne zagrożenie
75)   bezpieczeństwa. Przeczytaj <a
76)   href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2007/msg00000.html">ogłoszenie
77)   o wydaniu</a>, by poznać szczegóły.</li>
78) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

79)  <li>Luty 2007: Projekt Tor i UColo/Boulder
80)   <a href="http://blogs.law.harvard.edu/anonymous/2007/02/26/the-rumors-of-our-demise/">odpowiadają</a>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

81)   na niedawną burzę o dokumencie opisującym potencjalną strategię ataku na Tora.
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

82) <li>styczeń 2007: Sieć Tor urosła do setek tysięcy użytkowników. Deweloperzy nie są w stanie pracować
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

83) 	na wszystkim - dodawaniem nowych funkcji, poprawą błędów i pracami nad dokumentacją.
84) 	<a href="<page volunteer>">Potrzebujemy Twojej pomocy!</a></li>
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

85) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

86) <li>luty 2006: Chcesz lepszego interfejsu graficznego? Pierwsza faza konkursu na GUI dla Tora
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

87) 	została rozstrzygnięta, rozpoczęła się druga — <a href="gui/index.html">rozwój interfejsu
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

88) 	graficznego</a>.Sława i słynna koszulka mogą przypaść i Tobie.</li>
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

89) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

90) <li>luty 2006: Otrzymaliśmy fundusze na finansowanie prac nad Torem <a
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

91) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OntarioStudent"> dla kilku studentów w Otario</a>.
92)  Zajmą się głównie pracami nad rozwojem wersji dla Windows.</li>
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

93) 
Peter Palfrader Polish update for index

Peter Palfrader authored 18 years ago

94) <li>styczeń 2006: <b>Szukamy sponsorów i nowych źródeł finansowania.</b>
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

95) Jeśli uważasz, że Twoja organizacja może nam pomóc, <a href="<page contact>">skontaktuj się z nami</a>.
96)  Sponsorzy mogą liczyć na zwiększone zainteresowanie, lepsze wsparcie, reklamę (jeśli sobie tego
97)  życzą) oraz zwiększony wpływ na kierunek badań i rozwoju.</li>
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

98) 
99) </ul>
100) 
Peter Palfrader pl update

Peter Palfrader authored 18 years ago

101)   </div><!-- #main -->
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

102) 
103) #include <foot.wmi>