8e47729083e4b7b94347285e55a34b485a2827c6
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

1) ## translation metadata
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

2) # Based-On-Revision: 18961
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

3) # Translation-Priority: 4-optional
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

4) # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

6) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Google Summer of Code 2009" CHARSET="UTF-8"
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

7) 
8) <div class="main-column">
9) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

10) <h2>Tor: Google Summer of Code 2009</h2>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

11) <hr />
12) 
13) <p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

14) W dwóch ostatnich latach roku, Projekt Tor we współpracy z <a
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

15) href="https://www.eff.org/">The Electronic Frontier Foundation</a>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

16) pomyślnie wziął udział w <a href="http://code.google.com/soc/2007/eff/about.html">Google
17) Summer of Code 2007</a> i <a href="http://code.google.com/soc/2008/eff/about.html">2008</a>.
18) Mieliśmy łącznie 11 studentów pracujących jako
19) deweloperzy na pełen etat w ciągu lata 2007 i 2008.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

20) </p>
21) 
22) <p>
23) Google ogłosił, że będzie też <a
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

24) href="http://code.google.com/soc/2008/">Google Summer of Code 2009</a>,
25) a my planujemy się zgłosić.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

26) </p>
27) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

28) <!--<p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

29) Ostateczny <a href="http://code.google.com/opensource/gsoc/2008/faqs.html#0.1_timeline">termin</a>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

30) Twojego <a
31) href="http://groups.google.com/group/google-summer-of-code-announce/web/guide-to-the-gsoc-web-app-for-student-applicants"
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

32) >zgłoszenia</a> mija <b>7 Kwietnia 2008</b> o godzinie 17 czasu Pacyfik.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

33) </p>-->
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

34) 
35) <p>
36) Musisz być zmotywowany i móc pracować samodzielnie. Mamy rosnącą grupę
37) zainteresowanych deweloperów na kanale IRC i listach mailingowych i chętnie
38) będziemy z Tobą współpracować, myśleć nad projektowaniem itd., ale musisz
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

39) sam zarządzać swoim czasem i już być trochę zaznajomionym ze sposobami rozwijania
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

40) Wolnego Oprogramowania w Internecie.
41) </p>
42) 
43) <p>Poza nadzieją, że będzie wykonana praca przy
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

44) Torze i związanych z nim aplikacjami, Google i Tor są najbardziej zainteresowani
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

45) w pozyskiwaniu studentów/ek do rozwijania Tora tak, by po lecie też byli z nim związani.
46) W związku z tym, dajemy priorytet studentom/studentkom, którzy pokazali swoje
47) trwające zainteresowanie i odpowiadali na wiadomości. Będziemy wymagali od studentów/ek
48) pisania publicznych raportów o bieżącym stanie dla naszej społeczności, poprzez blogowanie
49) lub wysyłanie listów na nasze listy mailingowe. Chcemy być pewni, że zarówno społeczność,
50) jak i student/ka będą mieli z tego zysk.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

51) </p>
52) 
53) <p>
54) Pracowanie nad Torem się opłaca, ponieważ:
55) </p>
56) 
57) <ul>
58) <li>Możesz pracować we własnych godzinach we własnym miejscu. O ile wykonasz robotę,
59) nie interesujemy się procesem osiągnięcia celu.</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

60) <li>Tworzymy tylko Wolne (o otwartym kodzie źródłowym) Oprogramowanie. Narzędzie, które
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

61) zrobisz, nie zostaną zamknięte ani nie będą gnić gdzieś na półkach.</li>
62) <li>Będziesz pracował z ekspertami od anonimowości i deweloperami światowej klasy
63) nad czymś, co już jest największą i najbardziej aktywną siecią anonimowości, jaką
64) kiedykolwiek stworzono.</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

65) <li>Twoja praca może przydać się do publikacji akademickich &mdash; praca nad Torem
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

66) stawia wiele otwartych pytań i interesujących problemów na polu
67) <a href="http://freehaven.net/anonbib/">systemów anonimowości</a>.</li>
68) </ul>
69) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

70) <a id="Ideas"></a>
71) <h2><a class="anchor" href="#Ideas">Lista pomysłów</a></h2>
72) 
73) <p>
74) W tym roku mamy dwie listy pomysłów: jedna dla projektów mogących
75) <a href="<page volunteer>#Projects">pomóc w rozwoju Tora</a>,
76) a druga dla projektów mogących pomóc w rozwoju
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

77) <a href="http://switzerland.wiki.sourceforge.net/Projects">szwajcarskiego narzędzia
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

78) EFF</a>. </p>
79) 
80) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

81) <a id="Template"></a>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

82) <h2><a class="anchor" href="#Template">Szablon zgłoszenia</a></h2>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

83) 
84) <p>
85) Prosimy użyć następującego szablonu do swojego zgłoszenia, by na pewno podać
86) wystarczająco dużo informacji, byśmy mogli ocenić Ciebie i Twoją propozycję.
87) </p>
88) 
89) <ol>
90) 
91) <li>Nad jakim projektem chciałbyś pracować? Skorzystaj z
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

92) naszej listy pomysłów jako punktu wyjścia lub wymyśl
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

93) własny. Twoja propozycja powinna zawierać opisy wysokiego poziomu tego, co
94) masz zamiar zrobić, ze szczegółami tych części, które Twoim zdaniem będą
95) trudniejsze. Twoja propozycja powinna rozbić projekt na zadania małej wielkości
96) i przekonać nas, że masz plan, jak ten projekt skończyć.</li>
97) 
98) <li>Wskaż nam próbkę kodu: coś dobrego i czystego, co pokaże nam, że wiesz, co robisz,
99) najlepiej z istniejącego projektu.</li>
100) 
101) <li>Czemu chcesz pracować właśnie nad Projektem Tor?</li>
102) 
103) <li>Opowiedz nam o swoich doświadczeniach w środowiskach tworzących Wolne
104) Oprogramowanie. W szczególności chcielibyśmy usłyszeć, jak współpracowałeś z
105) innymi, zamiast tylko własnoręcznej pracy nad projektem.</li>
106) 
107) <li>Czy będziesz pracował nad projektem latem w pełnym etacie, czy będziesz miał
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

108) także inne sprawy (druga praca, zajęcia itp.)? Jeśli nie będziesz dostępny w pełnym etacie,
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

109) prosimy podać tego powód oraz daty innych spraw (np. egzaminów), jeśli je znasz.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

110) Posiadanie innych zajęć nie zrywa umowy, ale nie chcemy być zaskoczeni.</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

111) 
112) <li>Czy Twój projekt będzie wymagał dalszej pracy/utrzymania po zakończeniu lata?
113) Jakie są szansę, że zostaniesz z nami i pomożesz nam z tym i innymi związanymi z tym
114) projektami?</li>
115) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

116) <li>Jaki jest Twój ulubiony sposób na informowanie innych o swoich postępach,
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

117) problemach i pytaniach w czasie trwania projektu? Innymi słowy: jak bardzo Twój
118) prowadzący będzie musiał być "managerem"?</li>
119) 
120) <li>Do jakiej szkoły chodzisz? Na jakim roku jesteś i jaki masz stopień, główny
121) kierunek lub nad czym się skupiasz? Jeśli jesteś członkiem grupy badawczej, to której?</li>
122) 
123) <li>Czy jest coś jeszcze, co powinniśmy wiedzieć, dzięki czemu bardziej spodoba się
124) nam Twój projekt?</li>
125) 
126) </ol>
127) 
128) <p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

129) Wybraliśmy dwunastu prowadzących na ten rok &mdash; większość ludzi z
130) <a href="<page people>#Core">grupy głównych deweloperów Tora</a>
131) i kilku z <a href="http://www.eff.org/about/staff">personelu EFF</a>
132) &mdash; więc powinniśmy móc przystosować się do wielu różnych projektów, od
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

133) pracy nad samym Torem do prac nad obsługą projektów zewnętrznych. Możemy
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

134) wymyślić, który prowadzący będzie odpowiedni podczas dyskusji nad projektem,
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

135) o którym myślisz. Mamy nadzieję przydzielić głównego prowadzącego każdemu
136) studentowi wraz z 1-2 dodatkowymi prowadzącymi, by pomogli odpowiadać na pytania
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

137) i pomogli Ci zintegrować się z szerszym społeczeństwem Tora.