shiny new polish pages. in...
Roger Dingledine authored 17 years ago
|
1) ## translation metadata
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
2) # Based-On-Revision: 12346
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
3) # Translation-Priority: 3-low
|
shiny new polish pages. in...
Roger Dingledine authored 17 years ago
|
4) # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5)
|
shiny new UTF-8 polish pages
Roger Dingledine authored 17 years ago
|
6) #include "head.wmi" TITLE="Ludzie" CHARSET="UTF-8"
|
shiny new polish pages. in...
Roger Dingledine authored 17 years ago
|
7)
8) <div class="main-column">
9)
10) <h2>Tor: Ludzie</h2>
11) <hr />
12)
13)
|
Polish translation update o...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
14) <p>Projekt Tor Project jest projektem non-profit 501(c)(3) z
|
Translation/mainetance upda...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
15) siedzibą w USA. Oficjalny adres organizacji to:<br>
|
Polish translation update o...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
16) <blockquote>
17) The Tor Project<br>
18) 122 Scott Circle<br>
19) Dedham, MA 02026 USA<br>
20) </blockquote>
|
more polish pages. plus rem...
Roger Dingledine authored 17 years ago
|
21)
|
Polish translation update o...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
22) <p>Organizacja składa się z wielu ochotników i kilku pracowników.</p>
23)
24) <a id="Core"></a>
25)
26) <h3><a class="anchor" href="#Core">Główne osoby Tora:</a></h3>
27)
28) <dl>
29) <dt>Roger Dingledine (lider projektu Tor; Dyrektor)</dt><dd>Pierwszy
30) deweloper Tora; teraz bierze udział prawie we wszystkich działania, by
31) utrzymywać wszystko na dobrym kursie.</dd>
32)
33) <dt>Matt Edman</dt><dd>Deweloper <a
34) href="http://vidalia-project.net/">Vidalia</a>, międzyplatformowego interfejsu
35) graficznego dla Tora zawartego w paczkach dla Windows i OS X.</dd>
36)
37) <dt>Andrew Lewman (Dyrector)</dt><dd>Zajmuje się towrzeniem paczek dla Windows,
38) OS X, Red Hata i SuSE. Dostarcza też zdrowego rozsądku na takie tematy jak
39) kierowanie organizacją non-profit i ogólnie pomaga posuwać wszystko do przodu.</dd>
40)
41) <dt>Nick Mathewson (Główny architekt; Dyrector)</dt><dd>Jeden z trzech pierwszych projektantów
42) Tora; robi większość z trwających prac projektowych. Jeden z dwóch głównych deweloperów,
43) razem z Rogerem.</dd>
44)
45) <dt>Steven Murdoch (Badacz)</dt><dd>Badacz na Uniwersytecie w Cambridge, aktualnie
46) wspierany finansowo przez projekt Tor w celu polepszenia bezpieczeństwa, wydajności i
47) użyteczności Tora.</dd>
48)
49) <dt>Peter Palfrader</dt><dd>Zajmuje się paczkami dla Debiana, prowadzi jedno z
50) centrów katalogowych, wiki i ogólnie dużo pomaga.</dd>
51)
52) <dt>Mike Perry</dt><dd>Autor <a
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
53) href="https://www.torproject.org/svn/torflow/README">TorFlow</a>, kontrolera Tora,
|
Polish translation update o...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
54) który buduje ścieżki poprzez sieć Tora i mierzy różne właściwości i zachowania.
|
Translation/mainetance upda...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
55) Teraz pracuje nad <a href="https://torbutton.torproject.org/dev/">znacznie bardziej kompeltną
|
Polish translation update o...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
56) wersją rozszerzenia Torbutton</a>.</dd>
57)
58) <dt>Paul Syverson</dt><dd>Twórca <a href="http://www.onion-router.net/">Trasowania
59) Cebulowego</a>, pierwszy projektant Tora wraz z Rogerem i Nickiem i lider pierwszego
60) projektu, rozwoju i wydania Tora. Teraz pomaga z badaniami i projektowaniem.</dd>
61)
62) </dl>
63)
64) <a id="Board"></a>
65) <h3><a class="anchor" href="#Board">Rada dyrektorów Projektu Tor:</a></h3>
66)
67) <dl>
68) <dt>Ian Goldberg (Dyrector)</dt><dd>Kryptograf, ekspert od prywatności i profesor;
69) jeden z projektantów <a href="http://www.cypherpunks.ca/otr/">Off-the-Record Messaging</a>.</dd>
70)
71) <dt>Rebecca McKinnon (Dyrector)</dt><dd>Współzałożyciel <a
72) href="http://www.globalvoicesonline.org/">Global Voices Online</a>.</dd>
73)
74) <dt>Wendy Seltzer (Dyrector)</dt><dd>Prawnik, profesor prawa internetowego (cybernetycznego),
75) i założyciel <a href="http://chillingeffects.org/">ChillingEffects.org</a>.</dd>
76)
77) <dt>Fred von Lohmann (Dyrector)</dt><dd>Fred jest Starszym Adwokatem do spraw
78) Właśności Intelektualnej w Electronic Frontier Foundation (EFF). Pełne informacje o nim
79) można znaleźć na <a href="http://www.eff.org/about/staff/?f=fred_von_lohmann.html">Stronie
80) Personelu EFF</a>.</dd>
81)
82) <dt>Razem z Rogerem, Nickiem, i Andrzejem wymienionymi wyżej jako Dyrektorowie.</dt>
83) </dl>
84)
85) <a id="GSoC"></a>
86) <h3><a class="anchor" href="#GSoC">Nasi uczestnicy w Google Summer of Code 2007:</a></h3>
87)
88) <dl>
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
89) <dt>Benedikt Boss</dt><dd>Pracował nad <a href="https://www.torproject.org/svn/topf/README">TOPF</a>,
|
Polish translation update o...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
90) "rozmywaczem" (fuzzer) dla Tora; prowadzony przez Rogera.</dd>
91)
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
92) <dt>Christian King</dt><dd>Pracował nad ustabilizowaniem przekaźników sieci Tora na Windows;
|
Polish translation update o...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
93) prowadzony przez Nicka.</dd>
94)
95) <dt>Karsten Loesing</dt><dd>Pracował nad dystrybucją i zabezpieczaniem publikowania i
96) pobierania deskryptorów usług ukrytych; prowadzony przez Rogera.</dd>
97)
98) <dt>Johannes Renner</dt><dd>Pracował nad tworzeniem narzędzi mierzących różne właściwości
99) sieci Tora; prowadzony przez Mike'a Perry'ego.</dd>
100) </dl>
101)
102) <a id="Translators"></a>
103) <h3><a class="anchor" href="#Translators">Główni tłumacze:</a></h3>
104)
105) <dl>
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
106) <dt>Bogdan Drozdowski</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.pl">polski</a>.</dd>
107) <dt>fredzupy</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.fr">francuski</a>.</dd>
108) <dt>Ruben Garcia</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.es">hiszpański</a>.</dd>
109) <dt>Jens Kubieziel</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.de">niemiecki</a>.</dd>
110) <dt>Pei Hanru</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.zh-cn">uproszczony chiński</a>.</dd>
111) <dt>Jan Reister</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.it">włoski</a>.</dd>
112) <dt>Masaki Taniguchi</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.ja">japoński</a>.</dd>
113) <dt>Jan Woning</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.nl">holenderski</a>.</dd>
114) <dt>ygrek</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/index.html.ru">rosyjski</a>.</dd>
|
Polish translation update o...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
115) </dl>
116)
117) <a id="Volunteers"></a>
118) <h3><a class="anchor" href="#Volunteers">Dalsi ochotnicy:</a></h3>
119)
120) <dl>
121) <dt>Jacob Appelbaum</dt><dd>Prowadzi <a href="http://exitlist.torproject.org/">stronę</a>
122) <a href="http://check.torproject.org/">TorDNSEL</a>.</dd>
123)
124) <dt>Kevin Bankston</dt><dd>Prawnik EFF, który pomógł napisać <a
125) href="<page eff/tor-legal-faq>">Prawne FAQ Tora</a> i bez spoczynku
126) odbiera telefon, gdy ktoś na świecie ma prawne pytanie na temat Tora.</dd>
127)
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
128) <dt>Jeff Blum</dt><dd>Nasz ochotniczy Site Editor - pomaga aktualizować zawartość strony Tora.</dd>
129)
|
Polish translation update o...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
130) <dt>Pat Double</dt><dd>Twórca Incognito LiveCD.</dd>
|
Polish translation update o...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
131)
132) <dt>Geoff Goodell</dt><dd>Prowadzi jedno z centrów katalogowych, kiedyś prowadził
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
133) projekt Blossom, który używa Tora jako nakładki, oraz prowadzi listę przekaźników sieci Tora
|
Polish translation update o...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
134) <a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.py">exit.py</a>.</dd>
135)
136) <dt>Justin Hipple</dt><dd>Kolejny deweloper Vidalia.</dd>
137)
138) <dt>Robert Hogan</dt><dd>Deweloper kontrolera Tora <a
139) href="http://tork.sf.net/">TorK</a>.</dd>
140)
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
141) <dt>Fabian Keil</dt><dd>Jeden z deweloperów Privoxy i fan Tora. To dzięki niemu Tor i Privoxy
142) nadal działają dobrze razem.</dd>
143)
|
Polish translation update o...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
144) <dt>Julius Mittenzwei</dt><dd>Prawnik z CCC w Niemczech. Koordynuje niemiecką
145) społeczność Tora w sprawach prawnych.</dd>
146)
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
147) <dt>Shava Nerad</dt><dd>Nasza była Dyrektor do spraw rozwoju. Pracuje nad PR
148) (public relations) i relacjami ze społeczeństwem.</dd>
149)
|
Polish translation update o...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
150) <dt>Lasse Øverlier</dt><dd>Pisze dokumenty badawcze na temat Tora: ataki, sposoby obrony
|
Polish translation update o...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
151) oraz zarządzanie zasobami, zwłaszcza dla usług ukrytych.</dd>
152)
|
Polish translation update o...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
153) <dt>Martin Peck and Kyle Williams</dt><dd>DeweloperzyJanusVM, przezroczystego proxy Tora opartego na
154) VMWare, które ułatwia zainstalowanie i używanie Tora.</dd>
|
Polish translation update o...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
155)
156) <dt>Scott Squires</dt><dd>Pierwszy deweloper rozszerzenia <a
|
Translation/mainetance upda...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
157) href="https://torbutton.torproject.org/">TorButton</a>.</dd>
|
Polish translation update o...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
158)
159) <dt>Tup (to jest pseudonim -- udało mu się pozostać anonimowym nawet dla nas!)</dt>
160) <dd>Okresowo dodaje nowe cechy, które czynią Tora bardziej przezroczystym w używaniu.
161) Zajmuje się też <a href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/">kodem TorDNSEL</a>.</dd>
162)
163) <dt>Ethan Zuckerman</dt><dd>blogger, który napisał kilka
164) <a href="http://www.ethanzuckerman.com/blog/?p=1019">interesujących</a>
165) <a href="http://advocacy.globalvoicesonline.org/tools/guide/">tutoriali</a>
|
Polish translation update o...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
166) na temat jak, kiedy i czy używać Tora. Uczy też aktywistów z całego świata o Torze i
167) podobnych narzędziach.</dd>
|
Polish translation update o...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
168)
|
Mainetance/polish translati...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
169) <dt>Wszyscy nasi operatorzy przekaźników sieci, ludzie, którzy piszą <a
|
Polish translation update o...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
170) href="http://freehaven.net/anonbib/">dokumenty o badaniach</a> Tora,
171) ludzie, którzy uczą innych używać Tora itd.</dt>
172) </dl>
173)
174) <a id="Past"></a>
175) <h3><a class="anchor" href="#Past">Dalsze podziękowania:</a></h3>
176)
177) <dl>
178) <dt>Ren Bucholz</dt><dd>Nasze ładne logo i obrazki.</dd>
179) <dt>Joe Kowalski</dt><dd>Pierwszy autor skryptu torstatus uruchamianego kiedyś na nighteffect.</dd>
180) <dt>Adam Langley</dt><dd>Nasz dobry kod eventdns.</dd>
181) <dt>Matej Pfajfar</dt><dd>Autor pierszego kodu trasowania cebulowego, na którym oparty
182) jest Tor, dzięki któremu nie musieliśmy zaczynać od zera.</dd>
183) </dl>
|
shiny new polish pages. in...
Roger Dingledine authored 17 years ago
|
184)
|
Polish translation update o...
Bogdan Drozdowski authored 16 years ago
|
185) <p>Proszę nie kontaktować się z nami indywidualne na temat Tora — jeśli
|
Polish translation update
Bogdan Drozdowski authored 17 years ago
|
186) masz problem lub pytanie, przejrzyj <a href="<page contact>">stronę kontaktową</a>,
187) by znaleźć odpowiednie adresy.</p>
|
shiny new polish pages. in...
Roger Dingledine authored 17 years ago
|
188)
189) </div><!-- #main -->
190)
191) #include <foot.wmi>
|