f4e3b6d69fd123c3d56a73621684bc53299c852d
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

1) ## translation metadata
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

2) # Based-On-Revision: 18524
3) # Translation-Priority: 1-high
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

4) # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

6) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Znajdowanie Tora" CHARSET="UTF-8"
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

7) <div class="main-column">
8) 
9) <h1>Tor: Znajdowanie Tora</h1>
10) <hr />
11) <p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

12) Czasem nie jest możliwe bezpośrednie dotarcie do strony projektu Tor. Podajemy tu
13) kilka sposobów na znalezienie i pobranie aktualnej wersji Tora, jeśli nasza strona jest
14) zablokowana w Waszym obszarze. Czy czytasz to z pamięci podręcznej wyszukiwarki,
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

15) czy bezpośrednio z naszej strony, czy jakimś innym sposobem, mamy nadzieję, że te
16) sugestie będą pomocne. Dodatkowo, jeśli masz pomysły na ulepszenie tych instrukcji,
17) prosimy <a href="<page contact>">skontaktuj się z nami</a> i daj nam znać.
18) </p>
19) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

20) <a id="WithTor"></a>
21) <h2><a class="anchor" href="#WithTor">Pobieranie Tora za pomocą Tora: Korzystanie
22)  z przeglądarki internetowej</a></h2>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

23) <hr />
24) <p>
25) Jeśli już używasz Tora, powinieneś/aś móc pobrać nowego Tora bezpiecznie, korzystając
26) z posiadanego przez siebie Tora. Powinieneś/aś to zrobić dla swoich przyjaciół,
27) którzy jeszcze nie mają Tora. Możesz to uczynić przez naszą <a href="<page download>">stronę
28) pobierania</a> lub stronę pobierania jednego z wielu <a href="<page mirrors>">mirrorów</a> Tora.
29) Prosimy poświecić szczególną uwagę <a
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

30) href="<page verifying-signatures>">weryfikacji
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

31) podpisu</a> jakiejkolwiek pobranej paczki, kiedy tylko jest to możliwe.
32) </p>
33) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

34) <a id="Mirrors"></a>
35) <h2><a class="anchor" href="#Mirrors">Z pomocą naszych przyjaciół: Korzystanie z mirrorów</a></h2>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

36) <hr />
37) <p>
38) Strona lustrzana (mirror) jest to strona zawierająca dokładną kopię naszej
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

39) strony głównej. W chwili obecnej mamy <a href="<page mirrors>">kilka tuzinów mirrorów</a>,
40) a ich listę można znaleźć wpisując "Tor mirrors" w swojej ulubionej wyszukiwarce.
41) </p>
42) <p>
43) Bardzo ważna jest <a
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

44) href="<page verifying-signatures>">weryfikacja
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

45) kryptograficznych podpisów</a> oprogramowania Tora, jeśli korzysta się z mirrora.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

46) Nie możemy zapewnić bezpieczeństwa jakiejkolwiek paczki umieszczonej na zewnętrznych
47) mirrorach bez podpisu. Są one prawdopodobnie bezpieczne, ale ostrożny użytkownik
48) powinien sprawdzać podpisy, kiedy tylko jest to możliwe.
49) </p>
50) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

51) <a id="Mail"></a>
52) <h2><a class="anchor" href="#Mail">Pobieranie Tora poprzez pocztę Gmail: gettor</a></h2>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

53) <hr />
54) <p>
55) Jest możliwe otrzymanie kopii Tora poprzez wysłanie listu e-mail na specjalny adres:
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

56) '<tt>gettor AT torproject.org</tt>'. Teraz każdy, kto może wysłać e-mail, może dostać kopię
57) Tora. Wystarczy wysłać zapytanie ze słowem "help" w treści, a w odpowiedzi otrzyma się
58) instrukcje.
59) </p>
60) <p>
61) By uniknąć przypadkowego spamowania ludzi, odpowiadamy tylko na listy wysłane
62) z serwisów obsługujących <a href="http://www.dkim.org/">DKIM</a>, co pozwala
63) nam sprawdzić, że adres w polu "Od:" jest rzeczywiście tym, z którego wysłano list.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

64) Gmail jest takim serwisem, na którym to działa. Jeśli otrzymamy e-mail
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

65) z serwisu nie obsługującego DKIM, wyślemy krótkie wytłumaczenie, po czym będziemy
66) ignorować ten adres przez około dzień.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

67) </p>
68) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

69) <a id="IRC"></a>
70) <h2><a class="anchor" href="#IRC">Pobieranie Tora przez IRC: gettor</a></h2>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

71) <hr />
72) <p>
73) Jest możliwe pobranie kodu źródłowego, binarek i innych plików związanych z Torem,
74) używając protokołu przesyłu plików XDCC IRC. Najlepiej próbować tego tylko wtedy,
75) gdy łączysz się z serwerem IRC wykorzystując SSL. W chwili obecnej <tt>gettor</tt>
76) spędza czas na Freenode, 2600, Indymedia i OFTC.
77) <br><br>
78) Jeśli możesz się połączyć z jedną z tych sieci, szukaj użytkownika o nazwie
79) '<tt>gettor</tt>' połączonego z hosta '<tt>check.torproject.org</tt>'. Wyślij temu
80) użytkownikowi prywatną wiadomość w ten sposób:
81) <br>
82) <br>
83) '<tt>/msg gettor xdcc list</tt>'
84) <br>
85) <br>
86) Użytkownik <tt>gettor</tt> powinien odpowiedzieć listą plików możliwych do pobrania.
87) Jeśli nie ma odpowiedzi, coś poszło nie tak. Niektóre sieci IRC wymagają uprzedniej
88) rejestracji, zanim można wysyłać prywatne zapytania do innych użytkowników (często
89) ma to na celu zredukowanie liczby spamu). Możliwe, że musisz się zarejestrować z
90) NickServ, zanim będziesz mógł rozmawiać z użytkownikiem <tt>'gettor'</tt>.
91) <br>
92) Przykładowa odpowiedź zwracana przez <tt>gettor</tt> jest przedstawiona poniżej:<br>
93) <pre>
94) -gettor- ** 14 packs **  20 of 20 slots open, Record: 6397.1KB/s
95) -gettor- ** Bandwidth Usage ** Current: 0.0KB/s, Record: 10.3KB/s
96) -gettor- ** To request a file, type "/msg gettor xdcc send #x" **
97) -gettor- ** To request details, type "/msg gettor xdcc info #x" **
98) -gettor- #1  1x [1.2M] tor-0.1.2.19.tar.gz
99) -gettor- #2  0x [ &lt;1K] tor-0.1.2.19.tar.gz.asc
100) </pre>
101) <br>
102) By pobrać kod źródłowy Tora i plik z podpisem, wystarczy wysłać następujące komendy: <br>
103) <pre>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

104) '/msg gettor xdcc send #1'
105) '/msg gettor xdcc send #2'
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

106) </pre>
107) <br>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

108) <p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

109) Po wysłaniu tych komend, użytkownik <tt>gettor</tt> przyśle odpowiedź. Wyśle każdy plik
110) jako transfer protokołem XDCC. W zależności od klienta IRC, którego używasz, być może
111) będziesz musiał/a ręcznie zaakceptować ten plik, poczytaj instrukcję do swojego
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

112) programu lub <a href="<page contact>">skontaktuj się z nami po pomoc</a>.</p>
113) <p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

114) Bardzo ważna jest <a
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

115) href="<page verifying-signatures>">weryfikacja
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

116) kryptograficznych podpisów</a> naszego oprogramowania, gdy używa się transferów DCC,
117) tak samo jak każdego innego typu mirrorowania. Ktoś mógłby łatwo podawać się za
118) naszego użytkownika Tora i wysyłać oprogramowanie z trojanami. Zawsze sprawdzaj
119) kryptograficzny podpis każdej paczki, zanim przystąpisz do instalacji.
120) </p>
121) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

122) </div><!-- #main -->
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

123)