73747cc5ed3ff3801e0ae00367e3446867e9e55f
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

1) ## translation metadata
Pei Hanru Updated zh-cn translation....

Pei Hanru authored 16 years ago

2) # Based-On-Revision: 13306
Pei Hanru Updated zh-cn translation....

Pei Hanru authored 16 years ago

3) # Translation-Priority: 1-high
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

4) # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
5) 
Pei Hanru Updated zh-cn translation,...

Pei Hanru authored 17 years ago

6) #include "head.wmi" TITLE="匿名在线" CHARSET="UTF-8"
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

7) 
8) <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
9) <div class="sidebar">
10) <a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="下载 Tor" /></a>
11) 
12) <br />
13) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

14) <a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/htw2_zh.png" alt="Tor 如何工作"
15) 	width="260" height="144"  /></a>
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

16) <div class="donatebutton">
17) <a href="<page donate>">支持 Tor: 捐助!</a>
18) </div>
19) 
20) </div>
21) <!-- END SIDEBAR -->
22) 
23) <div class="main-column">
24) 
25) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
26) 
Pei Hanru Updated zh-cn translation,...

Pei Hanru authored 17 years ago

27) <h2>Tor: 匿名在线</h2>
Pei Hanru Updated other zh-cn transla...

Pei Hanru authored 16 years ago

28) <hr />
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

29) 
30) <p>
Pei Hanru Updated zh-cn translation....

Pei Hanru authored 16 years ago

31) Tor 是一个软件项目,帮助你抵御<a href="<page overview>">流量分析</a>,
32) 流量分析是一种对网络的监视行为,威胁到个人的自由与隐私、
Pei Hanru Updated zh-cn translation.

Pei Hanru authored 16 years ago

33) 商业活动与业务关系的保密和国家的安全。Tor 将你的通信通过一个
34) 由遍及全球的志愿者运行的中继(relay)所组成的分布式网络转发,
35) 以此来保护你的安全:它令监视你的 Internet 连接的那些人无法知道你所访问的站点,
36) 它还令你所访问的站点无法知道你的物理位置。Tor 能与现有的许多应用程序配合工作,
Pei Hanru Updated zh-cn translation....

Pei Hanru authored 16 years ago

37) 包括 Web 浏览器、即时通讯客户端、远程登录和基于 TCP 协议的其他应用程序。
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

38) </p>
39) 
40) <p>
Pei Hanru Updated zh-cn translation....

Pei Hanru authored 16 years ago

41) 世界各地有几十万用户出于多种不同的原因在使用 Tor:记者和博客、人权工作者、
42) 执法人员、军人、公司、暴政之下的公民以及像你我一样的普通公民。<a
Pei Hanru Updated zh-cn translation.

Pei Hanru authored 16 years ago

43) href="<page torusers>">谁使用 Tor?</a>页面有典型的 Tor 用户的例子。<a
Pei Hanru Updated zh-cn translation....

Pei Hanru authored 16 years ago

44) href="<page overview>">概述页面</a>对 Tor 的作用、
45) 这一用户多样性为什么重要以及 Tor 如何工作有更详细的解释。
46) <!-- NEEDHELP: 这一段翻译需要改进 -->
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

47) </p>
48) 
49) <p>
Pei Hanru Updated zh-cn translation.

Pei Hanru authored 16 years ago

50) 这里有三点容易忽略的细节需要你注意。
51) </p>
52) <ol>
53) <li>如果使用不当,Tor 便无法保护你的安全。
Pei Hanru Updated zh-cn translation....

Pei Hanru authored 16 years ago

54) 请阅读<a href="<page download>#Warning">我们列出的警告</a>并请仔细遵照<a
Pei Hanru Updated zh-cn translation.

Pei Hanru authored 16 years ago

55) href="<page documentation>#RunningTor">你所在平台的指导</a>。</li>
56) <li>即使你正确地配置和使用 Tor,依然存在<a
Pei Hanru Updated zh-cn translation....

Pei Hanru authored 16 years ago

57) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RemainingAttacks">潜在的攻击,
Pei Hanru Updated zh-cn translation.

Pei Hanru authored 16 years ago

58) 会损害 Tor 对你的保护</a>。</li>
59) <li>目前没有匿名系统是完美的,Tor 也不例外:
60) 如果你确实需要强健的匿名,仅仅依靠现有的 Tor 网络或许并不适合。</li>
61) </ol>
Pei Hanru Updated zh-cn translation....

Pei Hanru authored 16 years ago

62) </p>
63) 
64) <p>
65) Tor 的安全性随着用户群的扩大和更多的志愿者<a href="<page docs/tor-doc-relay>">运行中继</a>而增强。
66) (设置中继并没有你想象中的那么困难,而且能显著<a
67) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">提高
68) 你自身面对某些攻击的安全性</a>。)
69) 如果你对运行中继没有兴趣,<a href="<page volunteer>">这一项目的其他许多方面同样需要帮助</a>,
70) 我们也需要资金<a
71) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">在保持
72) 好的安全性的同时持续使 Tor 网络更快更易于使用</a>。<a href="<page donate>">请捐助</a>。
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

73) </p>
74) 
75) <a id="News"></a>
76) <h2><a class="anchor" href="#News">新闻</a></h2>
Pei Hanru Updated other zh-cn transla...

Pei Hanru authored 16 years ago

77) <hr />
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

78) 
79) <ul>
80) 
Pei Hanru Updated zh-cn translation....

Pei Hanru authored 16 years ago

81) <li>2008 年 1 月:<a href="<page download>">Tor 0.1.2.19</a>(最新的稳定版)
82) 修正了出口中继的一个严重的内存泄露;使默认的出口策略更为保守一些,在家庭环境里
83) 运行出口中继更为安全;并修正了许多小的问题。请升级。完整的<a
84) href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2008/msg00000.html">发布公告</a>。</li>
Pei Hanru Updated zh-cn translation.

Pei Hanru authored 16 years ago

85) 
Pei Hanru Updated zh-cn translation....

Pei Hanru authored 16 years ago

86) <li>2007 年 10 月:正如许多人知道的那样,The Tor Project 在今年二月成为了一个<a
87) href="<page people>">独立的、正式的非营利组织</a>。我们这么做,
88) 以使我们能接受仅捐助非政府组织的团体的赠款,也使我们的捐助人在<a
89) href="<page donate>">捐助</a>时能免去税金。
90) <br />
91) 我们希望再次表达我们对<a href="https://www.eff.org/">电子前沿基金会</a>的深深的感谢,
92) 感谢他们过去的支持、财政的赞助、以及寄存我们的部分网页,
93) 感谢他们给予我们这个刚刚起步的非营利组织的不断的建议和指导。</li>
94) <!-- NEEDHELP: 上面的翻译需要改进 -->
Pei Hanru Updated zh-cn translation.

Pei Hanru authored 16 years ago

95) 
Pei Hanru Updated other zh-cn transla...

Pei Hanru authored 16 years ago

96) <li><b>我们正在积极寻找新的赞助商和资助。</b>如果你所在的组织对保持 Tor 网络可用和快速有兴趣,
Pei Hanru Updated zh-cn translation....

Pei Hanru authored 16 years ago

97) 请<a href="<page contact>">联系我们</a>。Tor 的赞助商将获得私人关注、更好的支持、
Pei Hanru Updated zh-cn translation....

Pei Hanru authored 16 years ago

98) 宣传(如果他们需要),还将影响我们研究与开发的走向。
99) <a href="<page donate>">请捐助</a>。</li>