90445c84bb1338e0117f1cb6d34d797448b74c8a
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

1) ## translation metadata
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

2) # Based-On-Revision: 18252
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

3) # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
4) 
5) #include "head.wmi" TITLE="Wiadomości" CHARSET="UTF-8"
6) 
7) <div class="main-column">
8) 
9) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
10) 
11) <a id="News"></a>
12) <h2><a class="anchor" href="#News">Nowości</a></h2>
13) <hr />
14) 
15) <ul>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

16) <li>21 Stycznia 2009: Tor 0.2.0.33 wydany jako wersja stabilna.  Przeczytaj <a
17) href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2009/msg00000.html">ogłoszenie</a>,
18) by dowiedieć się o zmianach i aktualizacjach.</li>
19) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

20) <li>19 Grudnia 2008: Tor wydaje 3-letni plan rozwojowy. Przeczytajcie
21) <a href="<page press/2008-12-19-roadmap-press-release>">oświadczenie dla prasy</a>,
22) by dowiedzieć się więcej.</li>
23) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

24) <li>05 Grudnia 2008: Tor 0.2.0.32 wydany jako wersja stabilna. Przeczytaj <a
25) href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2008/msg00000.html">ogłoszenie</a>,
26) by dowiedieć się o zmianach i aktualizacjach.</li>
27) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

28) <li>08 Września 2008: Tor 0.2.0.31 wydany jako wersja stabilna. Przeczytaj <a
29) href="http://archives.seul.org/or/announce/Sep-2008/msg00000.html">ogłoszenie</a>,
30) by dowiedieć się o zmianach i aktualizacjach.</li>
31) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

32) <li>25 Sierpnia 2008: Tor 0.2.0.30 wydany jako wersja stabilna. Przecytajcie
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

33) <a href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2008/msg00000.html">ogłoszenie</a> lub <a
34) href="https://blog.torproject.org/blog/tor-0.2.0.30-released-stable">post na blogu</a>, by
35) poznać liczne aktualizacje i zmiany.</li>
36) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

37) <li>25 Maja 2008: Tor otrzymał dwie nagrody (granty) od <a
38) href="http://nlnet.nl/">Fundacji NLnet</a>. Pierwsza ma służyć polepszeniu wydajności
39) usług ukrytych. Druga ma na celu polepszenie działania Tora w stosunku do
40) klientów o niskiej przepustowości łącza.
41) <a href="http://nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html">Strona z nagrodami</a> NLnet
42) zawiera więcej szczegółów o tych dwóch projektach.</li>
43) 
44) <li>13 Maja 2008: <a href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html">Tor 0.2.0.26-rc</a>
45) wymienia wiele kluczy centrów katalogowych wersji 3, na które mógł mieć wpływ
46) niedawny  <a
47) href='http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html'>błąd w
48) OpenSSL na Debianie</a>.  <strong>To wydanie jest krytyczne pod względem bezpieczeństwa.</strong>
49) Wszyscy, którzy mają jakąkolwiek wersję z gałęzi 0.2.0.x, powinni zaktualizować swojego
50) Tora, bez różnicy czy używają Debiana, czy nie. Ponadto, wszystkie serwery z jakąkolwiek
51) wersją Tora, którego klucze zostały wygenerowane przez Debiana, Ubuntu lub jakąś
52) dystrybucję pochodną, powinny zmienić swoje klucze tożsamości. Przeczytaj nasz
53) <a href='http://archives.seul.org/or/announce/May-2008/msg00000.html'>biuletyn
54) bezpieczeństwa</a> lub <a
55) href="https://blog.torproject.org/blog/debian-openssl-flaw%3A-what-does-it-mean-tor-clients%3F">wpis
56) na blogu</a>, by poznać wszystkie szczegóły sprawy. Jak zawsze, znajdziecie Tora 0.2.0.26-rc
57) na <a href="https://www.torproject.org/download">stronie pobierania</a>.</li>
58) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

59) <li>Marzec 2008: <a
60) href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-google-summer-code-2008!">Projekt Tor
61) znalazł się w Google Summer of Code 2008!</a></li>
62) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

63) <li>Luty 2008: <a href="https://www.torproject.org/people#Board">Rada Dyrektorów</a> wita <a
64) href="https://blog.torproject.org/blog/isaac-mao-elected-one-our-new-directors">Isaaca
65) Mao</a>. Dziękujemy Rebece McKinnon za jej wsparcie i wkład w projekt.
66) </li>
67) 
68) <li>Luty 2008: Tor z radością ogłasza otwarcie
69)  <a href="https://blog.torproject.org">oficjalnego blogu Tora</a>.</li>
70) 
71) <li>Styczeń 2008: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.19</a> (najnowsza
72) wersja stabilna) naprawia olbrzymi wyciek pamięci na węzłach wyjściowych,
73) zmienia domyślną politykę wyjścia na bardziej konserwatywną, by bezpieczniej
74) było mieć własny węzeł wyjściowy w domu, i poprawia wiele mniejszych spraw.
75) Prosimy aktualizować. Dostępne są pełne <a
76) href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2008/msg00000.html">informacje
77) o wydaniu</a>.</li>
78) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

79) <li>Październik 2007: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.18</a> (nowa wersja
80) stabilna) naprawia wiele problemów, w tym pady programu, problemy z wprowadzaniem
81) usług ukrytych powodujące duże opóźnienia i wielki błąd, który powodował
82) znikanie niektórych serwerów z list statusowych na kilka godzin każdego dnia.
83) Zmieniliśmy też domyślne pliki konfiguracyjne Privoxy w paczkach, by uniknąć
84) pewnych problemów z bezpieczeństwem, więc zostaw "install Privoxy" włączone
85) podczas aktualizacji. Przeczytaj <a
86) href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2007/msg00000.html">informacje
87) o wydaniu</a>, by poznać szczegóły.</li>
88)