bcf36ed82781ea09f3fc80cea657d4b991d91204
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

1) 
2) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

3) 
4) 
5) 
6) 
7) ## translation metadata
8) # Revision: $Revision$
9) # Translation-Priority: 2-medium
10) #include "head.wmi" TITLE="Verifying Signatures" CHARSET="UTF-8"
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

11) <div class="main-column">
12) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

13) <h2>Jak weryfikować podpisy paczek</h2>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

14) <hr />
15) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

16) <p>Każdemu plikowi na <a href="<page download>">naszej stronie pobierania</a>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

17) towarzyszy plik z tą samą nazwą co paczka i rozszerzeniem ".asc". Te pliki
18) .asc to podpisy GPG. Pozwalają Ci zweryfikować, że plik, który pobrałeś/aś
19) jest dokładnie tym, który my wystawiliśmy do pobierania. Na przykład,
20) plikowi vidalia-bundle-0.2.1.25-0.2.7.exe towarzyszy
21) vidalia-bundle-0.2.1.25-0.2.7.exe.asc.</p>
22) 
23) <p>Oczywiście, musicie mieć nasze klucze GPG w swojej bazie kluczy: jeśli nie
24) znacie klucza GPG, nie możecie być pewni, że to naprawdę my
25) podpisujemy. Klucze używane przez nas do podpisu to:</p>
26) <ul>
27) <li>Rogera (0x28988BF5) zazwyczaj podpisuje plik z kodem źródłowym.</li>
28) <li>Nicka (0x165733EA, lub jego podklucz 0x8D29319A).</li>
29) <li>Andrzeja (0x31B0974B) zazwyczaj podpisuje paczki dla windows i mac.</li>
30) <li>Petera (0x94C09C7F, lub jego podklucz 0xAFA44BDD).</li>
31) <li>Matta (0x5FA14861).</li>
32) <li>Jacoba (0x9D0FACE4).</li>
33) <li>Erinn (0x63FEE659) i (0xF1F5C9B5) zazwyczaj podpisuje paczki dla Linuksa.</li>
34) <li>Mike'a (0xDDC6C0AD) podpisuje xpi Torbuttona.</li>
35) </ul>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

36) 
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

37) <h3>Krok zero: Instalacja GnuPG</h3>
38) <hr />
39) <p>Musisz mieć zainstalowane GnuPG, zanim będziesz mógł/mogła weryfikować
40) podpisy.</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

41) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

42) <ul>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

43) <li>Linux: wejdź na <a
44) href="http://www.gnupg.org/download/">http://www.gnupg.org/download/</a> lub
45) zainstaluj <i>gnupg</i> z systemu zarządzania pakietami.</li>
46) <li>Windows: wejdź na <a
47) href="http://www.gnupg.org/download/">http://www.gnupg.org/download/</a>.
48) Szukaj "version compiled for MS-Windows" ("wersja skompilowana dla
49) MS-Windows") pod "Binaries" ("Binaria").</li>
50) <li>Mac: wejdź na <a
51) href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a>.</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

52) </ul>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

53) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

54) <h3>Krok pierwszy: Import kluczy</h3>
55) <hr />
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

56) <p>Kolejnym krokiem jest import klucza. Można to zrobić bezpośrednio z
57) GnuPG. Upewnij się, że importujesz właściwy klucz. Na przykład, jeśli
58) pobrałeś/aś paczkę dla Windows, musisz zaimportować klucz Andrzeja.</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

59) 
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

60) <p><b>Windows:</b></p>
61) <p>GnuPG dla Windows jest narzędziem sterowanym linią poleceń i będziesz
62) musiał/a używać <i>cmd.exe</i>. Jeśli nie zmienisz swojej zmiennej
63) środowiskowej PATH, będziesz musiał/a podawać Windowsowi pełną ścieżkę do
64) programu GnuPG. Jeśli zainstalowałeś/aś GnuPG z wartościami domyślnymi,
65) ścieżka powinna wyglądać podobnie do <i>C:\Program
66) Files\Gnu\GnuPg\gpg.exe</i>.</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

67) 
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

68) <p>Aby zaimportować klucz 0x28988BF5, uruchom <i>cmd.exe</i> i wpisz:</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

69) 
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

70) <pre>C:\Program Files\Gnu\GnuPg\gpg.exe --recv-keys 0x28988BF5</pre>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

71) 
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

72) <p><b>Mac and Linux</b></p>
73) <p>Gdy masz Maka lub działasz na Linuksie, musisz używać terminala, by
74) uruchamiać GnuPG. Użytkownicy Maków mogą znaleźć terminal pod "Applications"
75) ("Aplikacje"). Jeśli masz Linuksa i używasz Gnome, terminal powinien być pod
76) "Applications menu" ("menu Aplikacje") i "Accessories"
77) ("Akcesoria"). Użytkownicy KDE mogą znaleźć terminal w "Menu" i "System".</p>
78) 
79) <p>Aby zaimportować klucz 0x28988BF5, uruchom terminal i wpisz:</p>
80) 
81) <pre>gpg --recv-keys 0x28988BF5</pre>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

82) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

83) <h3>Krok drugi: Sprawdzenie "odcisków palców" (skrótów) kluczy</h3>
84) <hr />
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

85) <p>Po zaimportowaniu klucza, powinieneś/aś sprawdzić, że odcisk palca jest
86) prawidłowy.</p>
87) 
88) <p><b>Windows:</b></p>
89) <pre>C:\Program Files\Gnu\GnuPg\gpg.exe --fingerprint (tu id klucza)</pre>
90) 
91) <p><b>Mac and Linux</b></p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

92) <pre>gpg --fingerprint (tu id klucza)</pre>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

93) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

94) Odciski palców kluczy powinny być następujące:
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

95) 
96) <pre>
97) pub   1024D/28988BF5 2000-02-27
98)       Key fingerprint = B117 2656 DFF9 83C3 042B  C699 EB5A 896A 2898 8BF5
99) uid                  Roger Dingledine &lt;arma@mit.edu&gt;
100) 
101) pub   3072R/165733EA 2004-07-03
102)       Key fingerprint = B35B F85B F194 89D0 4E28  C33C 2119 4EBB 1657 33EA
103) uid                  Nick Mathewson &lt;nickm@alum.mit.edu&gt;
104) uid                  Nick Mathewson &lt;nickm@wangafu.net&gt;
105) uid                  Nick Mathewson &lt;nickm@freehaven.net&gt;
106) 
107) pub  1024D/31B0974B 2003-07-17
108)      Key fingerprint = 0295 9AA7 190A B9E9 027E  0736 3B9D 093F 31B0 974B
109) uid                  Andrew Lewman (phobos) &lt;phobos@rootme.org&gt;
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

110) uid                  Andrew Lewman &lt;andrew@lewman.com&gt;
111) uid                  Andrew Lewman &lt;andrew@torproject.org&gt;
112) sub   4096g/B77F95F7 2003-07-17
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

113) 
114) pub   1024D/94C09C7F 1999-11-10
115)       Key fingerprint = 5B00 C96D 5D54 AEE1 206B  AF84 DE7A AF6E 94C0 9C7F
116) uid                  Peter Palfrader
117) uid                  Peter Palfrader &lt;peter@palfrader.org&gt;
118) uid                  Peter Palfrader &lt;weasel@debian.org&gt;
119) 
120) pub   1024D/5FA14861 2005-08-17
121)       Key fingerprint = 9467 294A 9985 3C9C 65CB  141D AF7E 0E43 5FA1 4861
122) uid                  Matt Edman &lt;edmanm@rpi.edu&gt;
123) uid                  Matt Edman &lt;Matt_Edman@baylor.edu&gt;
124) uid                  Matt Edman &lt;edmanm2@cs.rpi.edu&gt;
125) sub   4096g/EA654E59 2005-08-17
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

126) 
127) pub   1024D/9D0FACE4 2008-03-11 [expires: 2010-03-11]
128)       Key fingerprint = 12E4 04FF D3C9 31F9 3405  2D06 B884 1A91 9D0F ACE4
129) uid                  Jacob Appelbaum &lt;jacob@appelbaum.net&gt;
130) sub   4096g/D5E87583 2008-03-11 [expires: 2010-03-11]
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

131) 
132) pub   2048R/63FEE659 2003-10-16
133)       Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630  F2DB 416F 0610 63FE E659
134) uid                  Erinn Clark &lt;erinn@torproject.org&gt;
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

135) uid                  Erinn Clark &lt;erinn@debian.org&gt;
136) uid                  Erinn Clark &lt;erinn@double-helix.org&gt;
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

137) sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
138) 
139) pub   1024D/F1F5C9B5 2010-02-03
140)       Key fingerprint = C2E3 4CFC 13C6 2BD9 2C75  79B5 6B8A AEB1 F1F5 C9B5
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

141) uid                  Erinn Clark &lt;erinn@torproject.org&gt;
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

142) sub   1024g/7828F26A 2010-02-03
143) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

144) </pre>
145) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

146) <h3>Krok trzeci: weryfikacja pobranej paczki</h3>
147) <hr />
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

148) <p> Aby zweryfikować podpis pobranej paczki, musisz pobrać też plik ".asc".</p>
149) 
150) <p>W następujących przykładach, użytkownik Alicja pobiera paczki dla Windows,
151) Mac OS X i Linuksa i weryfikuje podpis każdej paczki. Wszystkie pliki są
152) zapisywane na pulpicie.</p>
153) 
154) <p><b>Windows:</b></p>
155) <pre>C:\Program Files\Gnu\GnuPg\gpg.exe --verify C:\Users\Alice\Desktop\vidalia-bundle-0.2.1.25-0.2.7.exe.asc C:\Users\Alice\Desktop\vidalia-bundle-0.2.1.25-0.2.7.exe</pre>
156) 
157) <p><b>Mac:</b></p>
158) <pre>gpg --verify /Users/Alice/vidalia-bundle-0.2.1.25-0.2.7-i386.dmg.asc /Users/Alice/vidalia-bundle-0.2.1.25-0.2.7-i386.dmg</pre>
159) 
160) <p><b>Linux</b></p>
161) <pre>gpg --verify /home/Alice/Desktop/tor-0.2.1.25.tar.gz.asc /home/Alice/Desktop/tor-0.2.1.25.tar.gz</pre>
162) 
163) <p>Po weryfikacji GnuPG wyświetli informację w stylu "Good signature"
164) ("Poprawny podpis") lub "BAD signature" ("NIEPOPRAWNY podpis"). Powinno to
165) wyglądać podobnie do tego:</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

166) 
167) <pre>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

168) gpg: Signature made Tue 16 Mar 2010 05:55:17 AM CET using DSA key ID 28988BF5
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

169) gpg: Good signature from "Roger Dingledine &lt;arma@mit.edu&gt;"
170) gpg: WARNING: This key is not certified with a trusted signature!
171) gpg:          There is no indication that the signature belongs to the owner.
172) Primary key fingerprint: B117 2656 DFF9 83C3 042B  C699 EB5A 896A 2898 8BF5
173) </pre>
174) 
175) <p>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

176) Zauważcie, że pojawia się ostrzeżenie, gdyż nie określiliście stopnia
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

177) zaufania do tego użytkownika. Znaczy to, że GnuPG zweryfikował, że ten
178) podpis został wykonany tym kluczem, ale to od użytkownika zależy
179) decydowanie, czy ten klucz rzeczywiście należy do dewelopera. Najlepszym
180) sposobem jest spotkanie się z nimi osobiście i wymiana odcisków palców
181) kluczy.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

182) </p>
183) 
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

184) <p>Do Waszej wiadomości, oto jest przykład <em>NIEPRAWIDŁOWEJ</em> (nieudanej)
185) weryfikacji. Oznacza ona, że podpis i zawartość pliku nie pasują. W takim
186) przypadku, nie powinniście ufać zawartości pliku</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

187) 
188) <pre>
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

189) gpg: Signature made Tue 20 Apr 2010 12:22:32 PM CEST using DSA key ID 28988BF5
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

190) gpg: BAD signature from "Roger Dingledine &lt;arma@mit.edu&gt;"
191) </pre>
192) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

193) <p>Jeśli używacie Tora na Debianie, powinniście przeczytać instrukcje o <a
194) href="<page docs/debian>#packages">importowaniu tych kluczy do programu
195) apt</a>.</p>
196) 
Runa A. Sandvik translated pages for the we...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

197) <p>Jeśli chcecie dowiedzieć się więcej o GPG, wejdźcie na <a
198) href="http://www.gnupg.org/documentation/">http://www.gnupg.org/documentation/</a>.</p>
199) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

200) </div>