f30eb6734f49fea7b0e27a232415f006ea7e22b7
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

1) 
2) 
3) 
4) 
5) 
6) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

7) ## translation metadata
8) # Revision: $Revision$
9) # Translation-Priority: 1-high
10) #include "head.wmi" TITLE="Tor Browser Bundle" CHARSET="UTF-8"
11) <div class="main-column">
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

12) 
13) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 14 years ago

14) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

15) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
16) <h2>Paczka Tora z przeglądarką</h2>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

17) <hr/>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

18) 
19) <p>Program <strong>Tor</strong> chroni cię przez przekierowanie twojej
20) komunikacji poprzez rozproszoną sieć przekaźników prowadzonych przez
21) wolontariuszy na całym świecie: zapobiega to podglądaniu, jakie strony
22) odwiedzasz, zapobiega to odkrywaniu miejsca twojego pobytu przez strony,
23) które odwiedzasz, i umozliwia odwiedzanie zablokowanych stron.</p>
24) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

25) <p>The <strong>Tor Browser Bundle</strong> lets you use Tor on Windows or Linux
26) without needing to install any software.  It can run off a USB flash drive,
27) comes with a pre-configured web browser and is self-contained.  The
28) <strong>Tor IM Browser Bundle</strong> additionally allows instant messaging
29) and chat over Tor.  If you would prefer to use your existing web browser,
30) install Tor permanently, or if you don't use Windows, see the other ways to
31) <a href="<page download>">download Tor</a>.</p>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

32) 
33) <p>Freedom House wyprodukował film o tym, jak znaleźć i używać Paczki Tora z
34) Przeglądarką. Jeśli nie widzicie wideo poniżej, obejrzyjcie je na <a
35) href="http://www.youtube.com/freedom4internet">Youtube:
36) Freedom4Internet</a>. Znasz lepszy film lub taki, który jest przetłumaczony
37) na Twój język? Daj nam znać!</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

38) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 14 years ago

39) <div class="center">
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

40) <p><video id="v1" src="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor-browser-bundle.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 14 years ago

41) </div>
42) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

43) <a id="Download"></a>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

44) <h3><a class="anchor" href="#Download">Pobieranie paczki Tora z przeglądarką
45) oraz paczki Tora z przeglądarką i komunikatorem</a></h3>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

46) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

47) <p>By zacząć używać paczki Tora z przeglądarką lub oraz paczki Tora z
48) przeglądarką i komunikatorem, pobierz plik w preferowanym języku. Możesz go
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

49) zachować, gdziekolwiek będzie wygodnie, np. na pulpicie czy na dysku USB.</p>
50) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

51) <p>Jeśli masz zawodne połączenie internetowe, może być Ci łatwiej pobrać
52) wersję, która jest <a href="<page torbrowser/split>">rozdzielona</a> na
53) mniejsze części.</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

54) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

55) <p id="Download-torbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">Paczka Tora z przeglądarką dla Windows z Firefoksem (wersja
56) <version-torbrowserbundle>, 16 MB)</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

57) 
58) <ul>
59) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

60) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe">English
61) (en-US)</a> (<a
62) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc"
63) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
64) 
65) <li><a
66) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe">&#x0627;&#x0644;&#x0639;&#x0631;&#x0628;&#x064a;&#x0629;
67) (ar)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ar.exe.asc"
68) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
69) 
70) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe">Deutsch
71) (de)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_de.exe.asc"
72) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
73) 
74) <li><a
75) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe">&#x0045;&#x0073;&#x0070;&#x0061;&#x00f1;&#x006f;&#x006c;
76) (es-ES)</a> (<a
77) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es-ES.exe.asc"
78) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
79) 
80) <li><a
Andrew Lewman It's not fa-IR anymore, it'...

Andrew Lewman authored 14 years ago

81) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fa.exe">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;
Runa A. Sandvik new and updated translations

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

82) (fa)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fa.exe.asc"
83) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

84) 
85) <li><a
86) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe">&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073;
87) (fr)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe.asc"
88) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
89) 
90) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe">Italiano
91) (it)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe.asc"
92) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
93) 
94) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands
95) (nl)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe.asc"
96) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
97) 
98) <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe">Polish (pl)</a>
99) (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe.asc"
100) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
101) 
102) <li><a
103) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe">&#x0050;&#x006f;&#x0072;&#x0074;&#x0075;&#x0067;&#x0075;&#x00ea;&#x0073;
104) (pt-PT)</a> (<a
105) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc"
106) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
107) 
108) <li><a
109) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;
110) (ru)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe.asc"
111) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
112) 
113) <li><a
114) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe">&#x7b80;&#x4f53;&#x5b57;
115) (zh-CN)</a> (<a
116) href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc"
117) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

118) 
119) </ul>
120) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

121) <p id="Download-torimbrowserbundle" style="font-size: 120%; margin: 5mm">Paczka Tora z przeglądarką dla Windows z Firefoksem i Pidginem (wersja
122) <version-torimbrowserbundle>, 25 MB)</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

123) 
124) <ul>
125) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

126) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe">English
127) (en-US)</a> (<a
128) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc"
129) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
130) 
131) <li><a
132) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar.exe">&#x0627;&#x0644;&#x0639;&#x0631;&#x0628;&#x064a;&#x0629;
133) (ar)</a> (<a
134) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ar.exe.asc"
135) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
136) 
137) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe">Deutsch
138) (de)</a> (<a
139) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_de.exe.asc"
140) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
141) 
142) <li><a
143) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-ES.exe">&#x0045;&#x0073;&#x0070;&#x0061;&#x00f1;&#x006f;&#x006c;
144) (es-ES)</a> (<a
145) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es-ES.exe.asc"
146) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
147) 
148) <li><a
Andrew Lewman It's not fa-IR anymore, it'...

Andrew Lewman authored 14 years ago

149) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fa.exe">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;
150) (fa)</a> (<a
151) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fa.exe.asc"
Runa A. Sandvik new and updated translations

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

152) style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

153) 
154) <li><a
155) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe">&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073;
156) (fr)</a> (<a
157) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe.asc"
158) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
159) 
160) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe">Italiano
161) (it)</a> (<a
162) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc"
163) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
164) 
165) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands
166) (nl)</a> (<a
167) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe.asc"
168) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
169) 
170) <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe">Polish
171) (pl)</a> (<a
172) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe.asc"
173) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
174) 
175) <li><a
176) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe">&#x0050;&#x006f;&#x0072;&#x0074;&#x0075;&#x0067;&#x0075;&#x00ea;&#x0073;
177) (pt-PT)</a> (<a
178) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc"
179) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
180) 
181) <li><a
182) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru.exe">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;
183) (ru)</a> (<a
184) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru.exe.asc"
185) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
186) 
187) <li><a
188) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe">&#x7b80;&#x4f53;&#x5b57;
189) (zh-CN)</a> (<a
190) href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc"
191) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

192) 
193) </ul>
194) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

195) <p id="Download-torbrowserbundlelinux" style="font-size: 120%; margin: 5mm">BETA: Tor Browser Bundle for Linux with Firefox (version
196) <version-torbrowserbundlelinux>, 22 MB)</p>
197) 
198) <ul>
199) <li>English (en-US): <a
200) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-en-US.tar.gz">i386</a>
201) (<a
202) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-en-US.tar.gz.asc"
203) style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
204) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-en-US.tar.gz">x86_64</a>
205) (<a
206) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-en-US.tar.gz.asc"
207) style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
208) 
209) <li>&#x0627;&#x0644;&#x0639;&#x0631;&#x0628;&#x064a;&#x0629; (ar): <a
210) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ar.tar.gz">i386</a>
211) (<a
212) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ar.tar.gz.asc"
213) style="font-size: 90%;">sig</a>) | <a
214) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ar.tar.gz">x86_64</a>
215) (<a
216) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ar.tar.gz.asc"
217) style="font-size: 90%;">sig</a>)</li>
218) 
219) <li>Deutsch (de): <a
220) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-de.tar.gz">i386</a>
221) (<a
222) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-de.tar.gz.asc"
223) style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a
224) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-de.tar.gz">x86_64</a>
225) (<a
226) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-de.tar.gz.asc"
227) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
228) 
229) <li>&#x0045;&#x0073;&#x0070;&#x0061;&#x00f1;&#x006f;&#x006c; (es-ES): <a
230) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-es-ES.tar.gz">i386</a>
231) (<a
232) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-es-ES.tar.gz.asc"
233) style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a
234) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-es-ES.tar.gz">x86_64</a>
235) (<a
236) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-es-ES.tar.gz.asc"
237) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
238) 
239) <li>&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc; (fa): <a
240) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fa.tar.gz">i386</a>
241) (<a
242) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fa.tar.gz.asc"
243) style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a
244) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fa.tar.gz">x86_64</a>
245) (<a
246) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fa.tar.gz.asc"
247) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
248) 
249) <li>&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073; (fr): <a
250) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fr.tar.gz">i386</a>
251) (<a
252) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fr.tar.gz.asc"
253) style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a
254) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fr.tar.gz">x86_64</a>
255) (<a
256) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-fr.tar.gz.asc"
257) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
258) 
259) <li>Italiano (it): <a
260) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-it.tar.gz">i386</a>
261) (<a
262) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-it.tar.gz.asc"
263) style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a
264) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-it.tar.gz">x86_64</a>
265) (<a
266) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-it.tar.gz.asc"
267) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
268) 
269) <li>Nederlands (nl): <a
270) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-nl.tar.gz">i386</a>
271) (<a
272) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-nl.tar.gz.asc"
273) style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a
274) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-nl.tar.gz">x86_64</a>
275) (<a
276) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-nl.tar.gz.asc"
277) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
278) 
279) <li>Polski (pl): <a
280) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pl.tar.gz">i386</a>
281) (<a
282) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pl.tar.gz.asc"
283) style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a
284) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pl.tar.gz">x86_64</a>
285) (<a
286) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pl.tar.gz.asc"
287) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
288) 
289) <li>&#x0050;&#x006f;&#x0072;&#x0074;&#x0075;&#x0067;&#x0075;&#x00ea;&#x0073;
290) (pt-PT): <a
291) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pt-PT.tar.gz">i386</a>
292) (<a
293) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pt-PT.tar.gz.asc"
294) style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a
295) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pt-PT.tar.gz">x86_64</a>
296) (<a
297) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-pt-PT.tar.gz.asc"
298) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
299) 
300) <li>&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439; (ru): <a
301) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ru.tar.gz">i386</a>
302) (<a
303) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ru.tar.gz.asc"
304) style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a
305) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ru.tar.gz">x86_64</a>
306) (<a
307) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-ru.tar.gz.asc"
308) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
309) 
310) <li>&#x7b80;&#x4f53;&#x5b57; (zh-CN): <a
311) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-zh-CN.tar.gz">i386</a>
312) (<a
313) href="dist/linux/i386/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-zh-CN.tar.gz.asc"
314) style="font-size: 90%;">podpis</a>) | <a
315) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-zh-CN.tar.gz">x86_64</a>
316) (<a
317) href="dist/linux/x86_64/tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-zh-CN.tar.gz.asc"
318) style="font-size: 90%;">podpis</a>)</li>
319) 
320) </ul>
321) 
322) 
323) 
324) <p>See our instructions on <a href="<page verifying-signatures>">how to verify
325) package signatures</a>, which allows you to make sure you've downloaded the
326) file we intended you to get.  Also, note that the Firefox in our bundles is
327) <a
328) href="https://svn.torproject.org/svn/torbrowser/trunk/build-scripts/config/">modified</a>
329) from the <a href="http://www.mozilla.com/firefox/">default Firefox</a>;
330) we're currently working with Mozilla to see if they want us to change the
331) name to make this clearer.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

332) </p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

333) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

334) <a id="Linux"></a>
335) <h3><a class="anchor" href="#Linux">Linux instructions</a></h3>
336) <p>Pobierz jeden z powyższych plików, odpowiedni dla architektury, zapisz go
337) gdzieś, po czym uruchom:<br /> tar -xvzf
338) tor-browser-gnu-linux-<version-torbrowserbundlelinux>-dev-LANG.tar.gz (gdzie
339) LANG jest językiem podanym w nazwie pliku) i albo kilknij dwukrotnie na
340) katalogu lub przejdź do niego za pomocą cd, po czym wykonaj skrypt
341) <strong>start-tor-browser</strong>. To uruchomi Vidalię, a gdy połączy się
342) ona z Torem, uruchomi Firefoksa.</p>
343) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

344) <a id="Extraction"></a>
345) <h3><a class="anchor" href="#Extraction">Rozpakowanie</a></h3>
346) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

347) <p>Pobierz powyższy plik, zapisz go gdziekolwiek, po czym kliknij
348) dwukrotnie. Kliknij na przycisk oznaczony <strong>"..."</strong> (1) i
349) wybierz, dokąd chcesz rozpakować paczkę, po czym kliknij <strong>OK</strong>
350) (2). Co najmniej 50&nbsp;MB wolnej przestrzeni jest wymagane w miejscu,
351) które wskażesz. Jeśli chcesz zostawić paczkę na komputerze, dobrym
352) rozwiązaniem jest zapisanie jej na pulpit. Jeśli chcesz przenieść ją na inny
353) komputer lub ograniczyć pozostawione ślady, zapisz ją na dysku USB.</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

354) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

355) <p>Kliknij <strong>Extract</strong> (Rozpakuj) (3), by zacząć
356) rozpakowywanie. Może ono potrwać parę minut.</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

357) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

358) <p><img src="img/screenshot1.png" alt="Proces rozpakowywania" /></p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

359) 
360) <a id="Usage"></a>
361) <h3><a class="anchor" href="#Usage">Sposób użycia</a></h3>
362) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

363) <p>Po rozpakowaniu otwórz folder <strong>Tor Browser</strong> w miejscu, gdzie
364) zachowałeś paczkę.</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

365) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

366) <p>Kliknij dwukrotnie na program <strong>Start Tor Browser</strong> (4) (może
367) on mieć nazwę <strong>Start Tor Browser.exe</strong> na niektórych
368) systemach.)</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

369) 
370) <p>Wkrótce pojawi się okno programu Vidalia.</p>
371) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

372) <p><img src="img/screenshot2.png" alt="Uruchomienie paczki" /></p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

373) 
374) <p>Gdy Tor będzie gotowy, automatycznie uruchomi się Firefox. Tylko strony
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

375) otwierane tą załączoną przeglądarką będą wysyłane za pośrednictwem
376) Tora. Inne przeglądarki, jak Internet Explorer, nie bedą zmienione. Upewnij
377) się, że widać napis <span style="color: #0a0">"Tor Enabled"</span> (5) w
378) prawym dolnym narożniku przed użyciem. By zmniejszyć ryzyko pomyłki, nie
379) uruchamiaj Firefoksa w czasie używania paczki Tora i zamknij już otwarte
380) okna Firefoksa przed uruchomieniem paczki.</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

381) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

382) <p>Jeśli zainstalowałeś/aś paczkę z klientem rozmów, komunikator Pidgin także
383) uruchomi się automatycznie.</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

384) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

385) <p>Po skończeniu przeglądania sieci, zamknij wszystkie okna Firefoksa klikając
386) na <img src="img/close-button.png" alt="Przycisk zamykania (&times;)" />
387) (6).  Ze względów prywatności, lista odwiedzonych stron i wszelkie
388) ciasteczka zostaną usunięte.</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

389) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

390) <p><img src="img/screenshot3a.png" alt="Ekran Firefoksa" /></p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

391) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

392) <p>Jeśli masz tylko paczkę z przeglądarką, Vidalia i Tor automatycznie
393) przestaną działać. Jeśli masz paczkę z komunikatorem, musisz też zamknąć
394) Pidgina, klikając prawym klawiszem na jego ikonkę (7) i wybierając "Zamknij"
395) ("Quit") (8).</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

396) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

397) <p><img src="img/screenshot3b.png" alt="Ekran Pidgina" /></p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

398) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

399) <p>By ponownie użyć którejkolwiek paczki, powtórz kroki z punktu <a
400) href="#Usage">"Sposób użycia"</a></p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

401) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

402) <p>Pamiętaj, że Tor anonimizuje źródło wysyłanych przez Ciebie danych i
403) szyfruje wszystko wewnątrz sieci Tora, ale <a
404) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">nie
405) może szyfrować Twoich danych między siecią Tora a docelowym serwerem.</a>
406) Jeśli przesyłasz poufne informacje, powinieneś być równie ostrożny, jak
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

407) używając normalnego, strasznego Internetu &mdash; używaj HTTPS lub innego
408) sposobu szyfrowania i uwierzytelniania na całej trasie, od nadawcy do
409) odbiorcy.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

410) </p>
411) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

412) <a id="Feedback"></a>
413) <h3><a class="anchor" href="#Feedback">Komentarze i sugestie</a></h3>
414) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

415) <p>Paczka Tora z przeglądarką jest w rozwoju i nie jest jeszcze ukończona. By
416) podyskutować o możliwych ulepszeniach i dać swój komentarz, skorzystaj z
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

417) listy wysyłkowej <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a>.</p>
418) 
419) <a id="More"></a>
420) <h3><a class="anchor" href="#More">Więcej informacji</a></h3>
421) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

422) <p><strong>Czym jest Tor i czemu go potrzebuję?</strong> By dowiedzieć się
423) więcej o Torze, odwiedź <a href="<page index>">stronę Projektu Tor</a>.</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

424) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

425) <p><strong>Co zawiera Paczka Tora z przeglądarką?</strong> Zawiera programy
426) Tor, Vidalia, Polipo, Firefox i Torbutton (<a href="<page
427) torbrowser/details>#contents">dowiedz się więcej</a>).</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

428) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

429) <p><strong>Co zawiera Paczka Tora z przeglądarką i komunikatorem?</strong>
430) Zawiera programy Tor, Vidalia, Polipo, Firefox, Torbutton, Pidgin i OTR (<a
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

431) href="<page torbrowser/details>#contents">dowiedz się więcej</a>).</p>
432) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

433) <p><strong>Jak mogę zrobić swoją własną paczkę?</strong> Jak pobrać kod
434) źródłowy i własnoręcznie zbudować paczkę, dowiesz się z <a href="<page
435) torbrowser/details>#build">instrukcji tworzenia paczki</a>.</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

436) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

437) <p>Paczka Tora z przeglądarką jest częściowo oparta na <a
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

438) href="http://portableapps.com/apps/internet/firefox_portable">Przenośnym
439) wydaniu Mozilla Firefox</a> i <a
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

440) href="http://portableapps.com/apps/internet/pidgin_portable">Pidgin
441) Portable</a> z <a href="http://portableapps.com/">PortableApps.com</a>.</p>
442) 
Runa A. Sandvik updated translations as wml

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

443) </div>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

444) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

445) 
446)