9f07edc76a92e87646988546be00fa7a176f037e
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

1) ## translation metadata
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

2) # Based-On-Revision: 12184
3) # Translation-Priority: 2-medium
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

4) # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5) 
6) #include "head.wmi" TITLE="Dokumentacja" CHARSET="UTF-8"
7) 
8) <div class="main-column">
9) 
10) <a id="RunningTor"></a>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

11) <h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Uruchamianie Tora</a></h2>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

12) <ul>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

13) <li><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Instalacja Tora
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

14) na Win32</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

15) <li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Instalacja Tora na
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

16) Mac OS X</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

17) <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instalacja Tora na
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

18) Linux/BSD/Unix</a></li>
19) <li><a href="<page docs/tor-switchproxy>">Instalacja
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

20) SwitchProxy dla Tora</a></li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

21) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">Konfiguracja
22) przekaźnika sieci Tora</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

23) <li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Konfiguracja
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

24) usług ukrytych Tora</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

25) </ul>
26) 
27) <a id="Support"></a>
28) <h2><a class="anchor" href="#Support">Uzyskiwanie pomocy</a></h2>
29) <ul>
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

30) <li><a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">Techniczne
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

31)  FAQ Wiki Tora</a> jest pierwszym miejscem, gdzie należy szukać.
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

32)  <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Przewodnik
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

33)  Toryfikacji różnych aplikacji</a> też jest popularny. (My
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

34)  monitorujemy stronę Wiki by zapewnić dokładność, deweloperzy Tora nie są
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

35)  odpowiedzialni za zawartość.)</li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

36) <li><a href="<page faq-abuse>">FAQ o nadużyciach</a> jest zbiorem
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

37)  częstych pytań i spraw dyskutowanych, gdy ktoś posiada przekaźnik sieci Tora.</li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

38) <li><a href="<page eff/tor-legal-faq>">Prawne FAQ Tora</a> zostało napisane przez
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

39)  prawników EFF. Jego celem jest dać wszystkim pogląd na pewne sprawy prawne,
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

40)  które są związane z projektem Tora w USA.</li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

41) <li><a href="<page tor-manual>">Podręcznik</a>
42)  zawiera wszystkie możliwe wpisy, które można umieścić w swoim <a
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

43)  href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">pliku
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

44)  torrc</a>. Mamy też <a href="<page tor-manual-dev>">podręcznik do
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

45)  wersji rozwojowej Tora</a>.</li>
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

46) <li><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Wiki
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

47)  Tora</a> ma mnóstwo pomocnych wpisów od użytkowników Tora.
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

48)  Zobacz!</li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

49) <li>Kanał IRC Tora (dla użytkowników, operatorów przekaźników sieci i deweloperów)
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

50)  to <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor na irc.oftc.net</a>.</li>
51) <li>Mamy <a
Nick Mathewson Replace all mention of bugs...

Nick Mathewson authored 16 years ago

52)  href="http://bugs.torproject.org/tor">bugtracker</a> (system śledzenia błędów).
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

53)  Jeśli znalazłeś błąd, zwłaszcza prowadzący do zamknięcia programu, najpierw przeczytaj <a
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

54)  href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayCrashing">jak
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

55)  zgłaszać błędy Tora</a>, a potem podaj nam jak najwięcej informacji o tym błędzie w systemie
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

56)  bugtracker. (Jeśli twój błąd jest w Privoxy, przeglądarce,
57)  lub jakiejkolwiek innej aplikacji, proszę nie umieszczać go
58)  w naszym systemie.)</li>
59) <li>Wypróbuj listę mailingową or-talk <a href="#MailingLists">poniżej</a>.
60) <li>W ostateczności przejrzyj <a href="<page contact>">stronę
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

61)  kontaktową Tora</a>.</li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

62) </ul>
63) 
64) <a id="MailingLists"></a>
65) <h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Informacja o Listach Mailingowych</a></h2>
66) <ul>
67) <li><a href="http://archives.seul.org/or/announce/">Lista mailingowa or-announce</a>
68)  jest listą o małym ruchu dla ogłoszeń o nowych wydaniach
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

69)  i krytycznych aktualizacjach bezpieczeństwa. Wszyscy powinni się zapisać na tę listę.
70)  Jest również
71)  <a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">kanał RSS</a>
72)  listy or-announce na <a href="http://gmane.org">gmane.org</a>.
73)  </li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

74) <li><a href="http://archives.seul.org/or/talk/">Lista or-talk</a>
75)  jest miejscem, gdzie toczy się wiele dyskusji i gdzie wysyłamy zawiadomienia
76)  o wersjach prerelease i release candidates.</li>
77) <li><a href="http://archives.seul.org/or/dev/">Lista or-dev</a>
78)  jest tylko dla deweloperów i ma mały ruch.</li>
79) <li>Lista dla <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">zapisów cvs</a>
80)  może być ciekawa dla deweloperów.</li>
81) </ul>
82) 
83) <a id="DesignDoc"></a>
84) <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Dokumenty Projektu</a></h2>
85) <ul>
86) <li><b>Dokumenty Projektu</b> (opublikowane na Usenix Security 2004)
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

87)  podaje nasze uzasadnienia i analizy bezpieczeństwa projektu Tora: są wersje
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

88)  <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> i
89)  <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a>.</li>
90) <li>Nasz dodatkowy dokument na temat <b>wyzwań w krótkoczasowej anonimowości</b>
91)  (ciągle w postaci szkicu) podaje szczegóły nowszych doświadczeń i kierunki:
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

92)  <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">szkic
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

93)  PDF</a>.</li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

94) <li>Nasz dokument z WEIS 2006 &mdash; <b>Anonimowość uwielbia towarzystwo:
95)   użyteczność i efekt sieci</b> &mdash; tłumaczy, dlaczego użyteczność w
96)   systemach anonimowości ma znaczenie dla ich bezpieczeństwa: <a
97)    href="http://freehaven.net/anonbib/cache/usability:weis2006.pdf">PDF</a>.</li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

98) <li>Nasz wstępny projekt jak utrudnić wielkim zaporom ogniowym (firewallom)
99)  zapobieganie dostępowi do sieci Tor jest opisany w
100)   <b>projekcie systemu anonimowości odpornego na blokowanie</b>:
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

101)   <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.pdf">szkic PDF</a> i
102)   <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html">szkic HTML</a>. Możesz
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

103)   także zobaczyć <a
104)   href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">slajdy</a> i <a
105)   href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">wideo</a>
106)   z <a href="http://events.ccc.de/congress/2006/Home">przemówienia 23C3</a> Rogera.
107)   Chcesz <a href="<page volunteer>#Coding">pomóc nam to
108)   budować</a>?</li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

109) <li><b>Specyfikacje</b> mają za zadanie dać
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

110)  deweloperom dość informacji, by stworzyć kompatybilną wersję Tora:
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

111)  <ul>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

112)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Główna specyfikacja Tora</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

113)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">Trzecia wersja
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

114)   	specyfikacji serwerów katalogowych Tora</a> (i starsze <a
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

115)   	href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v1.txt">wersja 1</a> and <a
116)   	href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v2.txt">wersja 2</a> specyfikacji katalogowych)</li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

117)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/control-spec.txt">Specyfikacja protokołu kontroli Tora</a></li>
118)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt">Specyfikacja rendezvous Tora</a></li>
119)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/path-spec.txt">Specyfikacja wyboru ścieżki przez Tora</a></li>
Nick Mathewson Modify website links to poi...

Nick Mathewson authored 17 years ago

120)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/address-spec.txt">Specjalne nazwy hostów w Torze</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

121)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/socks-extensions.txt">Obsługa SOCKS w Torze
122)   	 i rozszerzenia</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

123)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/version-spec.txt">Jak działają numery wersji Tora</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

124)   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">Szkice nowych
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

125)   	 specyfikacji i proponowanych zmian</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

126)  </ul></li>
127) <li>Spójrz na <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">slajdy
128)  (PDF)</a> i <a
129)  href="http://rehash.waag.org/WTH/wth-anonymous-communication-58.mp4.torrent">wideo
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

130)  (torrent)</a> z przemówienia na temat Tora, które Roger wygłosił na <a
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

131)  href="http://whatthehack.org/">What the Hack (WTH)</a>. Mamy też <a
132)  href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">slajdy</a> i <a
133)  href="http://rehash.waag.org/WTH/wth_tor_hidden_services.mp4.torrent">wideo</a>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

134)  z przemówienia na WTH na temat usług ukrytych.</li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

135) </ul>
136) 
137) <a id="NeatLinks"></a>
138) <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Ciekawe Linki</a></h2>
139) <ul>
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

140) <li><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

141)  wiki</a> ma mnóstwo pomocnych wpisów od użytkowników Tora. Sprawdź!</li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

142) <li><a href="http://6sxoyfb3h2nvok2d.onion/">Ukryte wiki</a> jest
143)  portalem dla wszystkiego o usługach ukrytych.</li>
144) <li><a
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 16 years ago

145)  href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Lista
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

146)  pomocnych programów, których można użyć z Torem</a>.</li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

147) <li><a href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">Graf Weasela
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

148)  liczby przekaźników sieci Tora w różnych okresach</a>.</li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

149) <li><a href="http://check.torproject.org/">Wykrywacz Tora</a>
150)  lub <a href="http://torcheck.xenobite.eu/">inny wykrywacz
151)   Tora</a> próbują zgadnąć, czy używasz Tora, czy nie.</li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

152) <li>Zobacz stronę Geoffa Goodella o <a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.py">Statusie
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

153)   sieci Tor</a>, stronę <a href="http://torstatus.kgprog.com/">Tor Status</a>, inną stronę
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

154)  <a href="http://torstatus.blutmagie.de/">Tor Status</a>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

155)  lub stronę Xenobite'a <a
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

156)  href="https://torstat.xenobite.eu/">o stanie węzłów Tora</a>. Pamiętaj, te listy
157)  mogą nie być tak dokładne jak te, których używa twój klient Tora, gdyż twój klient
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

158)  pobiera wszystkie wyczerpujące katalogi i łączy je lokalnie.
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

159)  </li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

160) <li>Przeczytaj <a
161) href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">te
162) dokumenty</a> (zwłaszcza te w ramkach) by szybko nabrać pojęcia o
163) systemach anonimowej komunikacji.</li>
164) </ul>
165) 
166) <a id="Developers"></a>
167) <h2><a class="anchor" href="#Developers">Dla Deweloperów</a></h2>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

168)   Przeglądaj <b>katalogi ze źródłami</b> Tora: (które niekoniecznie muszą działać lub w ogóle się kompilować)
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

169)   <ul>
170)     <li><a href="<svnsandbox>">Regularnie aktualizowana "piaskownica" SVN</a></li>
171)     <li><a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk">Przeglądaj bezpośrednio drzewo katalogów kodu źródłowego</a></li>
172)     <li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/tor/?root=Tor">ViewCVS</a></li>
173)     <li>anonimowy dostęp do <a href="http://subversion.tigris.org/">subversion</a>:
174)       <ul>
175)         <li>Stwórz nowy katalog i przejdź do niego.</li>
176)         <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li>
177)         <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

178)         <li>Żeby sprawdzić gałąź utrzymywanych wersji, użyj<br /><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_1_2-patches</kbd></li>