a256142aac2c2d9719d3089f2280cef8c0c623b6
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

1) ## translation metadata
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

2) # Based-On-Revision: 12530
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

3) # Translation-Priority: 1-high
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

4) # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl, gooseondaloose /at- msn.com, laszpio -at$ gmail.com
Peter Palfrader pl update

Peter Palfrader authored 18 years ago

5) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

6) #include "head.wmi" TITLE="Anonimowość on-line" CHARSET="UTF-8"
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

7) 
8) <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
9) <div class="sidebar">
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

10) <a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Pobierz Tora" /></a>
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

11) 
12) <br />
13) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

14) <a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/htw2_pl.png" alt="Jak działa Tor"
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

15) 	width="260" height="144"  /></a>
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

16) <div class="donatebutton">
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

17) <a href="<page donate>">Wspomóż Tora: złóż dotację!</a>
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

18) </div>
19) 
20) </div>
21) <!-- END SIDEBAR -->
22) 
23) <div class="main-column">
24) 
25) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
26) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

27) <h2>Tor - anonimowość on-line</h2>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

28) <hr />
Roger Dingledine more polish pages. plus rem...

Roger Dingledine authored 17 years ago

29) 
Peter Palfrader pl update

Peter Palfrader authored 18 years ago

30) <p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

31) Tor jest projektem, który pomaga chronić użytkowników przed inwigilacją w
Roger Dingledine more polish pages. plus rem...

Roger Dingledine authored 17 years ago

32) postaci tzw. <a href="overview.html">analizy ruchu (ang. traffic analysis)</a>, która
33) zagraża anonimowości, prywatności, prowadzeniu poufnych interesów i
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

34) osobistej komunikacji i bezpieczeństwu państwa.
35)  Tor chroni cię, przekazując twoją komunikację poprzez
36) rozproszoną sieć przekaźników sieciowych uruchamianych przez wolontariuszy
37) na całym świecie: zapobiega to odkrywaniu, jakie strony odwiedzasz poprzez
38) podsłuchiwanie twojego połączenia internetowego i zapobiega to odkrywaniu twojego
39) miejsca pobytu prez strony, które odwiedzasz.
40)  Tor działa z wieloma już istniejącymi aplikacjami, łącznie z
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

41) przglądarkami internetowymi, komunikatorami, zdalnym logowaniem i innymi,
42) opartymi na internetowym protokole TCP.
43) </p>
Roger Dingledine more polish pages. plus rem...

Roger Dingledine authored 17 years ago

44) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

45) <p>Setki tysięcy ludzi na całym świecie używa Tora z wielu przyczyn: dziennikarze i
46) bloggerzy, działacze na rzecz praw człowieka, służby porządkowe, żołnierze,
47) korporacje, obywatele represyjnych reżimów i zwykli ludzie. Przeczytaj
48) <a href="<page overview>">stronę wprowadzenia</a>, by dowiedzieć się, co robi Tor,
49) czemu różnorodność użytkowników jest taka ważna i jak działa Tor.
50) </p>
51) 
52) <p>
53) (Są jednak rzeczy pisane małym drukiem, o których powinieneś wiedzieć.
54) Po pierwsze, Tor nie chroni cię, jeśli nie używasz go prawidłowo. Przeczytaj
55) <a href="<page download>#Warning">naszą listę ostrzeżeń</a> i upewnij się, że
56) postępujesz dokładnie zgodnie z
57) <a href="<page documentation>#RunningTor">instrukcjami dla swojego systemu</a>.
58) Po drugie, nawet jeśli skonfigurujesz i używasz Tora prawidłowo, dalej są
59) <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RemainingAttacks"
60) >potencjalne metody ataku, które mogą pozbawić Tora możliwości chronienia cię</a>.
61) Po trzecie, żaden system anonimowości nie jest w tych czasach idealny, a Tor nie
62) jest wyjątkiem: nie powinieneś polegać w całości tylko na bieżącej sieci Tora, jeśli
63) naprawdę potrzebujesz silnej anonimowości.)
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

64) </p>
65) 
66) <p>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

67) Skuteczność Tora wzrasta wraz z rosnącą liczbą wolontariuszy
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

68) <a href="<page docs/tor-doc-relay>">uruchamiających przekaźniki sieciowe</a>. (Nie jest to nawet
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

69) po części tak trudne, jak myślisz, a możesz znacznie
70) <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">powiększyć
71) swoją własną ochronę przed niektórymi atakami</a>.)
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

72) Jeśli uważasz, że uruchomienie własnego przkaźnika sieciowego nie jest dla ciebie, potrzebujemy
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

73) <a href="<page volunteer>">opmocy w wielu innych aspektach projektu</a>,
74) oraz potrzebujemy funduszy, by <a
75) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">kontynuować
76) sprawianie, że sieć Tora będzie szybsza i łatwiejsza w użytku, zachowując dobrą
77) ochronę</a>. <a href="<page donate>">Prosimy, złóż dotację.</a>
78) 
Peter Palfrader pl update

Peter Palfrader authored 18 years ago

79) </p>
Roger Dingledine more polish pages. plus rem...

Roger Dingledine authored 17 years ago

80) <a id="News"></a>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

81) <h2><a class="anchor" href="#News">Nowości</a></h2>
82) <hr />
Roger Dingledine more polish pages. plus rem...

Roger Dingledine authored 17 years ago

83)   <ul>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

84) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

85) <li>Październik 2007: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.18</a> (nowa wersja stabilna)
86) zawiera poprawki wielu błędów, w tym błędy powodujące pady programu, problemy
87) z przedstawianiem usług ukrytych, które powodowały duże opóźnienia i duży błąd,
88) przez który część serwerów znikała z list stanu sieci na kilka godzin każdego dnia.
89) Zmieniliśmy też domyślne pliki konfiguracyjne Privoxy w paczkach, by uniknąć
90) pewnych problemów bezpieczeństwa, zostaw więc "install Privoxy" ("zainstaluj Privoxy")
91) zaznaczone w czasie aktualizacji programu. Przeczytaj <a
92) href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2007/msg00000.html">ogłoszenie
93) o wydaniu</a>, by poznać więcej szczegółów.</li>
94) 
95) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

96) <li>Październik 2007: jak wielu z was wie, Projekt Tor stał się <a
97) href="<page people>">niezależną organizacją oficjalnie non-profit</a> w lutym.
98) Zrobiliśmy to, by móc przyjmować granty od grup, które dotują tylko
99) NGO (organizacje pozarządowe), oraz aby nasi darczyńcy mogli odpisywać sobie
100) od podatku kwalifikujące się <a href="<page donate>">dotacje</a> składane nam.
101) <br />
102) Chcielibyśmy rozszerzyć nasze głębokie podziękowania fundacji <a
103) href="https://www.eff.org/">Electronic Frontier Foundation</a> za ich dawne wsparcie,
104) sponsorowanie podatkowe, pomoc w hostowaniu części naszych stron internetowych
105) i nieustający nadzór i doradztwo do naszej młodej organizacji non-profit.</li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

106) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

107) <li><b>Szukamy sponsorów i nowych źródeł finansowania.</b>
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

108) Jeśli uważasz, że Twoja organizacja może nam pomóc, <a href="<page contact>">skontaktuj się z nami</a>.
109)  Sponsorzy mogą liczyć na zwiększone zainteresowanie, lepsze wsparcie, reklamę (jeśli sobie tego
110)  życzą) oraz zwiększony wpływ na kierunek badań i rozwoju.</li>
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

111) </ul>
112) 
Peter Palfrader pl update

Peter Palfrader authored 18 years ago

113)   </div><!-- #main -->
Peter Palfrader Add polish index.wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

114) 
115) #include <foot.wmi>