a72aec53fcd0b9cb2fa32c5cb263ae98df6bd315
Jacob Appelbaum French translation update f...

Jacob Appelbaum authored 15 years ago

1) 
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

2) 
3) 
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

4) 
5) 
6) 
7) ## translation metadata
8) # Revision: $Revision$
9) # Translation-Priority: 2-medium
Runa A. Sandvik translated wml files with c...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

10) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Documentation" CHARSET="UTF-8"
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

11) <div class="main-column">
12) 
13) <a id="RunningTor"></a>
14) <h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Utiliser Tor</a></h2>
15) <ul>
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

16) <li><a href="<page docs/tor-doc-windows>">Installer Tor sur Win32</a></li>
17) <li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Installer Tor sur Mac OS X</a></li>
18) <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Installer Tor sur Linux/BSD/Unix</a></li>
19) <li><a href="<page torbutton/index>">Installer Torbutton pour Tor</a></li>
20) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurer un noeud Tor</a></li>
21) <li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Configurer un service caché Tor</a></li>
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

22) </ul>
23) 
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

24) <a id="Support"></a> <a id="UpToSpeed"></a>
25) <h2><a class="anchor" href="#UpToSpeed">Rentrer dans le rythme de Tor, son
26) passé, son présent, et son futur</a></h2>
27) 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

28) <ol>
29) <li>
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

30) D'abord, lisez la <a href="<page overview>">page d'ensemble</a> pour avoir
31) une idée générale de comment Tor fonctionne, ce qu'il fait, et qui
32) l'utilise. 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

33) </li>
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

34) 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

35) <li>
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

36) <a href="<page download>">Installez le « tout en un » Tor</a> et
37) l'essayer. Assurez vous d'avoir Firefox d'installé avant, et soyez sur
38) d'avoir lu la <a href="<page download>#Warning">liste de mise en garde</a>
39) sur les possibilités de fuites de votre anonymat.
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

40) </li>
41) 
42) <li>
43) Notre <a
44) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ</a>
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

45) couvre toutes sortes de thèmes, incluant les questions traitant du
46) paramètrage client ou relais, concernant les attaques d'anonymat, pourquoi
47) nous n'avons pas construit Tor sur d'autres bases, etc.  Il y a une <a
48) href="<page faq-abuse>">FAQ sur les abus</a> séparée pour répondre aux
49) questions fréquentes des ou à l'intention des opérateurs de relais.  La <a
50) href="<page eff/tor-legal-faq>">FAQ des contentieux Tor</a> est écrites par
51) des juristes de l'EFF, et a pour but de vous apporter une vue d'ensemble de
52) quelques problèmes légaux qui peuvent survenir du Projet Tor aux
53) États-Unis. 
Fredzupy update fr/documentation.wml

Fredzupy authored 15 years ago

54) </li>
55) 
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

56) <li>Le <a href="<page tor-manual>">manuel</a> liste toutes les entrées possibles
57) que vous pouvez mettre dans votre fichier <a
58) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">torrc</a>.
59) Nous apportons également un <a href="<page tor-manual-dev>">manuel pour la
60) version de développement de Tor</a>.</li>
61) 
62) <li>Si vous avez des questions, nous avons un canal IRC (pour les utilisateurs,
63) les opérateurs de relais, et les développeurs) <a
64) href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor sur irc.oftc.net</a>. Si vous rencontrez
65) un problème, spécialement un problème de stabilité, lisez <a
Fredzupy update fr/documentation.wml

Fredzupy authored 15 years ago

66) href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayCrashing">comment
67) rapporter un bug Tor</a> en premier et nous fournir le maximum d'information
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

68) à ce propos selon vos possibilités sur <a
69) href="https://bugs.torproject.org/tor">notre bugtracker</a>. (Si votre bug
70) concerne Polipo, votre navigateur, ou d'autres applications, merci de ne pas
71) le rentrer dans notre bugtracker.) La <a href="#MailingLists">liste de
72) diffusion or-talk</a> peut également être utile. 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

73) </li>
74) 
75) <li>
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

76) <a href="https://blog.torproject.org/">Tor a maintenant un blog</a>. Nous
77) essayons de le garder à jour toutes les une à deux semaines avec les
78) dernières nouvelles.
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

79) </li>
80) 
Fredzupy update fr/documentation.wml

Fredzupy authored 15 years ago

81) <li>
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

82) Téléchargez et visionnez les présentations au « What The Hack » (<a
Fredzupy update fr/documentation.wml

Fredzupy authored 15 years ago

83) href="http://freehaven.net/~arma/wth-anonymous-communication-58.mp4">vidéo</a>,
84) <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">diapositives</a>, <a
85) href="http://wiki.whatthehack.org/index.php/Anonymous_communication_for_the_United_States_Department_of_Defense...and_you">résumé</a>).
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

86) Cette présentation a eu lieu en juillet 2005, au temps ou nous étions
87) financé par l'EFF et au temps où le réseau était encore assez petit, mais il
88) apporte encore de bonnes notions sur comment fonctionne Tor et à quoi il
89) sert. 
Fredzupy update fr/documentation.wml

Fredzupy authored 15 years ago

90) </li>
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

91) 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

92) <li>
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

93) Jetez un œil sur <a href="#DesignDoc">nos documents de
94) spécifications</a>. Notez que nous avons des spécifications dans le style
95) RFC pour préciser exactement comment Tor est conçu. 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

96) </li>
97) 
Fredzupy update fr/documentation.wml

Fredzupy authored 15 years ago

98) <li>
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

99) Il existe une <a
100) href="<gitblob>doc/roadmaps/2008-12-19-roadmap-full.pdf">liste très réduite
101) d'éléments que nous souhaiterions aborder dans le futur</a>. Hélas, beaucoup
102) de ces points devraient être approfondis avant qu'ils puissent avoir un sens
103) pour des nons dévelopeurs Tor, mais vous pouvez tout de même avoir une idée
104) des questions à résoudre prochainement. 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

105) </li>
106) 
107) <li>
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

108) Téléchargez et regardez les présentations de Nick sur les « Changements
109) Techniques depuis 2004 » à la Defcon de juillet 2007 (<a
110) href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mathewson-Technical_Changes_since_you_Last_Heard_about_Tor.mp4">vidéo</a>,
111) <a
112) href="http://freehaven.net/~nickm/slides/Defcon07/TorChanges.pdf">diaporama</a>),
113) La présentation de Roger « Résistance au blocage et contournement » au 23C3
114) en décembre 2006 (<a
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

115) href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">vidéo</a>,
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

116) <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">diaporama</a>, <a
117) href="http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html">résumé</a>,
118) <a href="<gitblob>doc/design-paper/blocking.html">document de
119) spécifications</a>), et la présentation des « Évènements courant en 2007 »
120) de Roger au 24C3 en décembre 2007 (<a
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

121) href="http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-current_events_in_tor_development.mp4">vidéo</a>,
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

122) <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf">diaporama</a>, <a
123) href="http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html">résumé</a>).
124) Nous avons également le tutoriel « What The Hack » sur les services cachés
125) (<a href="http://freehaven.net/~arma/wth_tor_hidden_services.mp4">vidéo</a>,
126) <a href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">diaporama</a>). 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

127) </li>
128) 
Fredzupy update fr/documentation.wml

Fredzupy authored 15 years ago

129) <li>
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

130) Regardez la conférence « Sécuriser le réseau Tor » de Mike au Defcon en
131) Juillet 2007 (<a
132) href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mike_Perry-Securing_the_Tor_Network.mp4">vidéo</a>,
133) <a
134) href="http://freehaven.net/~arma/SecuringTheTorNetwork.pdf">diapositives</a>).
135) Il décrit plusieurs manières d'attaquer les réseaux comme Tor et comment
136) nous pouvons essayer de nous défendre contre celles-ci, et il introduit la
137) collection de scripts <a
138) href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README">Torflow</a>. 
Fredzupy update fr/documentation.wml

Fredzupy authored 15 years ago

139) </li>
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

140) 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

141) <li>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

142) Étudiez les <a href="<gitblob>doc/spec/proposals/001-process.txt">processus
143) Tor proposés à la modifications de nos spécifications</a>, et consultez les
144) <a href="<gittree>doc/spec/proposals">propositions existantes</a>.
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

145) </li>
146) 
147) <li>
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

148) Notre <a href="<gitblob>doc/TODO">fichier TODO de développeur</a> commence
149) par un calendrier de promesses &mdash; choses que <a href="<page
150) sponsors>">nos sponsors</a> ont payé pour voir achevées. Elle liste
151) également d'autres tâches et thèmes que nous aimerions attaquer
152) prochainement. 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

153) </li>
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

154) 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

155) <li>
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

156) Une fois dans le rythme, les choses continueront de changer rapidement.  La
157) <a href="#MailingLists">liste de diffusion or-dev</a> est l'endroit où les
158) discussions complexes arrivent, et le canal #tor sur IRC est l'endroit où
159) les discussions moins complexes prennent place. 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

160) </li>
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

161) 
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

162) </ol>
163) 
Fredzupy update fr/documentation.wml

Fredzupy authored 15 years ago

164) <a id="MailingLists"></a>
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

165) <h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Information sur les listes de
166) diffusion</a></h2>
Fredzupy update fr/documentation.wml

Fredzupy authored 15 years ago

167) <ul>
168) <li>La <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">liste de diffusion
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

169) or-announce</a> est une liste a faible trafic pour les annonces de nouvelles
170) versions et les mises à jour de sécurité. Tout le monde devrait souscrire à
171) cette liste. Il y a également <a
172) href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">un flux
173) RSS</a> de la liste or-announce sur <a
174) href="http://gmane.org">gmane.org</a>.</li>
175) <li>La <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">liste or-talk</a> est
176) l'endroit où les discussions arrivent, et où nous envoyons les notifications
Fredzupy update fr/documentation.wml

Fredzupy authored 15 years ago

177) de pré-versions et les versions candidates.</li>
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

178) <li>La <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">liste or-dev</a> est pour les
179) développeurs seulement et a un très faible trafic.</li>
180) <li>Une liste de diffusion destinée aux <a
181) href="http://archives.seul.org/tor/mirrors/">gestionnaires de miroirs</a>
182) pour les nouveaux miroirs de site et le support <a href="<page mirrors>">des
183) miroirs de site actuels</a>.</li>
184) <li>La liste pour les <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">commits git et
185) svn</a> peut-être interessante pour les développeurs.</li>
186) <li>La <a href="http://archives.seul.org/tor/relays/">liste de diffusion
187) tor-relays</a> est l'endroit désigné pour discuter du fonctionnement, de la
188) configuration, de la gestion courante de votre noeud Tor.  Si vous faîtes
189) fonctionner actuellement un noeud ou que vous pensez le faire, cette liste
190) est pour vous.</li>
Fredzupy update fr/documentation.wml

Fredzupy authored 15 years ago

191) </ul>
192) 
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

193) <a id="DesignDoc"></a>
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

194) <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Documents de spécifications</a></h2>
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

195) <ul>
Roger Dingledine new french pages from fredz...

Roger Dingledine authored 17 years ago

196) <li>Le <b>document de conception</b> (publié lors de Usenix Security en 2004)
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

197) présente notre analyse de sécurité, et notre point de vue sur la conception
198) de Tor : disponible en versions <a
199) href="<gitblob>doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> et <a
200) href="<gitblob>doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a>.</li>
201) <li>Notre publication suivante : <b>les défis de l'anonymat avec un court délai
202) de réponse</b> (encore à l'état d'ébauche) expose des expériences et des
203) tendances plus récentes : <a
204) href="<gitblob>doc/design-paper/challenges.pdf">l'ébauche au format PDF</a>.</li>
205) <li>Notre papier au WEIS 2006 &mdash; <b>L'Anonymat aime les entreprises : De
206) l'utilisation et de son effet sur le réseau</b> &mdash; explique en quoi
207) l'utilisation des systèmes anonymes est importante pour leur sécurité: <a
Fredzupy fr update : documentation page

Fredzupy authored 16 years ago

208) href="http://freehaven.net/anonbib/cache/usability:weis2006.pdf">PDF</a>.</li>
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

209) <li>Nos spécifications préliminaires visant à rendre plus difficile le blocage
210) des firewalls pour l'accès au réseau Tor est décrit sur <b>Architecture d'un
211) système résistant au blocage</b> : <a
212) href="<gitblob>doc/design-paper/blocking.pdf">l'ébauche au format PDF</a> et
213) <a href="<gitblob>doc/design-paper/blocking.html">l'ébauche au format
214) HTML</a>. Vous êtes intéressé pour <a href="<page volunteer>#Coding">nous
215) aider à le coder</a> ?</li>
216) <li>Les <b>spécifications</b> visent à donner aux développeurs suffisamment
217) d'informations pour créer une version compatible de Tor : 
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

218) <ul>
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

219) <li><a href="<gitblob>doc/spec/tor-spec.txt">Spécifications principales de Tor
220) </a></li>
221) <li><a href="<gitblob>doc/spec/dir-spec.txt">Version 3 des spécifications de
222) serveur d'annuaire</a> (anciennement les <a
Andrew Lewman omnibus update of s/svnsand...

Andrew Lewman authored 14 years ago

223) href="<gitblob>doc/spec/dir-spec-v1.txt">version 1</a> et <a
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

224) href="<gitblob>doc/spec/dir-spec-v2.txt">version 2</a> des spécifications
225) d'annuaire)</li>
226) <li><a href="<gitblob>doc/spec/control-spec.txt">Spécification du protocole de
227) contrôle de Tor</a></li>
228) <li><a href="<gitblob>doc/spec/rend-spec.txt">Spécification du « rendezvous »
229) Tor</a></li>
230) <li><a href="<gitblob>doc/spec/path-spec.txt">Spécification de la sélection de
231) chemin de Tor</a></li>
232) <li><a href="<gitblob>doc/spec/address-spec.txt">Noms de machines spéciaux dans
233) Tor</a></li>
234) <li><a href="<gitblob>doc/spec/socks-extensions.txt">Gestion de SOCKS et de ses
235) extensions par Tor</a></li>
236) <li><a href="<gitblob>doc/spec/version-spec.txt">Comment sont numérotés les
237) versions de Tor</a></li>
238) <li><a href="<gitblob>doc/spec/proposals/">Travail en cours sur les nouvelles
239) spécifications et les changements proposés</a></li>
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

240) </ul></li>
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

241) 
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

242) </ul>
243) 
244) <a id="NeatLinks"></a>
245) <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Liens utiles</a></h2>
246) <ul>
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

247) <li>Le <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">wiki Tor</a>
248) rassemble un grand nombre de contributions faites par les utilisateurs de
249) Tor. Jetez-y un coup d'oeil.</li>
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

250) <li><a
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

251) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Une
252) liste de programmes auxiliaires qui peuvent être utilisés en association
253) avec Tor</a>.</li>
254) <li><a href="https://check.torproject.org/">Le détecteur Tor</a> ou <a
255) href="http://torcheck.xenobite.eu/">L'autre Detecteur Tor</a> essaye de
256) déterminer si vous utilisez Tor ou non.</li>
257) <li>Allez voir la page <a
258) href="http://trunk.torstatus.kgprog.com/index.php">d'état de Tor</a>, ou la
259) page <a href="https://torstat.xenobite.eu/">état des nœuds Tor</a> de
260) Xenobite .  Souvenez vous que ces listes peuvent ne pas être aussi à jour
261) que celles utilisées par votre application Tor, car Tor va chercher les
262) listes d'annuaires et les combine localement. </li>
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

263) <li>Lisez <a
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

264) href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">ces
265) documents</a> (en particulier ceux mis en valeur) pour des informations sur
266) les systèmes de communications anonymes.</li>
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

267) </ul>
268) 
269) <a id="Developers"></a>
Roger Dingledine new french pages from fredz...

Roger Dingledine authored 17 years ago

270) <h2><a class="anchor" href="#Developers">Pour les développeurs</a></h2>
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

271)   Parcourez le <b>dépôt des sources</b> de Tor: 
272)   <ul>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

273)     <li><a href="<gitrepo>">Parcourir l'arborescence de répertoire du dépôt des
274) sources directement</a></li>
Runa A. Sandvik wml translation updates

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

275)     <li>Accès à Git et au SVN:
276)       <ul>
277)         <li><kbd>git clone git://git.torproject.org/git/tor</kbd></li>
278)         <li>La branche de développement est nommée <kbd>master</kbd>.  Les branches de
279) maintenance sont nommées <kbd>maint-0.2.0</kbd> et <kbd>maint-0.2.1</kbd>.</li>
280)         <li><b>empreinte du certificat HTTPS du dépôt Git:</b>
281) 8D:58:41:85:9C:2B:82:84:7C:84:0E:B9:BB:58:16:AC</li>
282)         <li><kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/website/trunk website</kbd></li>
283)       </ul>
284)     </li>
285)     <li><a
286) href="https://git.torproject.org/checkout/githax/master/doc/Howto.txt">Instructions
287) de base pour l'utilisation de Git en vue de contribuer au logiciel Tor.</a></li>
Fredzupy update fr/documentation.wml

Fredzupy authored 15 years ago

288)   </ul>
Peter Palfrader Add fr/documentation

Peter Palfrader authored 18 years ago

289)