e554d106f03a42423b10f52c6bc5301ae182d15d
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

1) ## translation metadata
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

2) # Based-On-Revision: 15530
Mfr Update translations tags al...

Mfr authored 15 years ago

3) # Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be, fredzupy@gmail.com
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

4) 
Fredzupy website: french update

Fredzupy authored 16 years ago

5) #include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor : Faites un don !"
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

6) 
7) <div class="main-column">
8) 
Fredzupy website: french update

Fredzupy authored 16 years ago

9) <h2>Donnez au Projet Tor !</h2>
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

10) <hr />
11) 
12) <p>
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

13) Si vous utilisez le logiciel ou le réseau Tor et que souhaitez apporter votre soutien au Projet Tor, s'il vous plait pensez à faire un don pour nous aider à continuer notre travail. Nous proposons
Fredzupy fr update : donate page

Fredzupy authored 16 years ago

14) quelques moyens pour faire vos dons :</p>
15)   	 <ul>
Fredzupy website: french update

Fredzupy authored 16 years ago

16)   	 <li><a href="#check">Chèque, mandats</a></li>
17)   	 <li><a href="#paypal">PayPal</a></li>
18)   	 <li><a href="#wire">Virement bancaire</a></li>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

19) 	 <li><a href="#eurobank">European Bank Transfers</a></li>
20) 	 <li><a href="#funds">Que deviennent mes dons ?</a></li>
Fredzupy fr update : donate page

Fredzupy authored 16 years ago

21)   	 </ul>
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

22) 
23) <p>
Fredzupy Update fr donate page

Fredzupy authored 17 years ago

24) Depuis décembre 2006, Tor est une organisation « US 501[c][3] » de recherche/éducation
Bogdan Drozdowski Translation/mainetance upda...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

25) à but non lucratif.  Les dons au Projet Tor peuvent permettre des déductions d'impôt aux personnes résidant
Fredzupy website: french update

Fredzupy authored 16 years ago

26) aux États-Unis. Si vous avez des questions, n'hésitez pas à
27) <a href="mailto:donations@torproject.org">nous contacter</a> directement. Nous serons heureux de parler de dons importants,
28) de dons envisagés, de reconnaissance publique avec vous.
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

29) </p>
30) 
Fredzupy update fr website : donate.wml

Fredzupy authored 16 years ago

31) <p>Les dons de plus de $65 US vous permettent d'obtenir un <a href="<page
Fredzupy website: french update

Fredzupy authored 16 years ago

32) tshirt>">superbe t-shirt Tor vert</a>. Aidez nous à garder Tor en développement <a
Fredzupy update fr website : donate.wml

Fredzupy authored 16 years ago

33) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">actif</a>!
34) </p>
35) 
Bogdan Drozdowski Translation/mainetance upda...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

36) <a id="check"></a>
Fredzupy fr update : donate page

Fredzupy authored 16 years ago

37) <h3><a class="anchor" href="#check">Chèques, mandats</a></h3>
38) 
Fredzupy Update fr donate page

Fredzupy authored 17 years ago

39) <p>
Fredzupy fr update : donate page

Fredzupy authored 16 years ago

40) Les chèques ou mandats peuvent être envoyés à :
41) </p>
Fredzupy fr update : donate page

Fredzupy authored 16 years ago

42) <blockquote>
Fredzupy Update fr donate page

Fredzupy authored 17 years ago

43) The Tor Project<br>
Andrew Lewman Updated the address for don...

Andrew Lewman authored 16 years ago

44) 122 Scott Circle<br>
45) Dedham, MA 02026 USA<br>
Fredzupy fr update : donate page

Fredzupy authored 16 years ago

46) </blockquote>
Fredzupy fr update : donate page

Fredzupy authored 16 years ago

47) 
Fredzupy Update fr donate page

Fredzupy authored 17 years ago

48) <p>
Jacob Appelbaum French translation update f...

Jacob Appelbaum authored 15 years ago

49) Attention, citoyens américains : si vous souhaitez avoir un reçu de don, mentionnez le avec votre don.
50) Un chèque annulé, un reçu d'argent ou de mandat, une évaluation des biens donnés sont valables pour les données l'IRS.
Fredzupy Update fr donate page

Fredzupy authored 17 years ago

51) </p>
52) 
Fredzupy fr update : donate page

Fredzupy authored 16 years ago

53) <a id="paypal"></a>
54) <h3><a class="anchor" href="#paypal">PayPal</a></h3>
Fredzupy update fr donate

Fredzupy authored 17 years ago

55) <p>Nous acceptons également les dons via PayPal:</p>
Fredzupy Update fr donate page

Fredzupy authored 17 years ago

56) 
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

57) <form id="subscribe" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post">
58)   <p>
Bogdan Drozdowski Translation/mainetance upda...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

59) Le meilleur moyen de nous soutenir est de devenir un « membre » du projet Tor en effectuant un
Jacob Appelbaum French translation update f...

Jacob Appelbaum authored 15 years ago

60) <b>versement mensuel</b>. Des dons suffisants nous permettent de nous soucier moins des finances et de nous concentrer davantage
Bogdan Drozdowski Translation/mainetance upda...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

61) sur le développement. Vous pouvez devenir membre en cliquant sur l'un de ces boutons (Vous aurez besoin d'un compte <a
Fredzupy Update fr donate page

Fredzupy authored 17 years ago

62) href="http://paypal.com/">PayPal</a>):<br />
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

63) <input type="radio" name="a3" value="50.00" />$50
64) <input type="radio" name="a3" value="20.00" checked="checked" />$20
65) <input type="radio" name="a3" value="10.00" />$10
66) <input type="radio" name="a3" value="5.00" />$5
67) <input type="hidden" name="p3" value="1" />
68) <input type="hidden" name="t3" value="M" />
69) <input type="hidden" name="sra" value="1" />
70) <input type="hidden" name="src" value="1" />
71) <input type="hidden" name="no_shipping" value="1" />
72) <input type="hidden" name="no_note" value="1" />
Mfr Maintenance French Translation

Mfr authored 15 years ago

73) <input type="image" src="https://www.paypal.com/fr_FR/FR/i/btn/btn_donateCC_LG.gif"  name="submit" alt="Faites des paiements avec PayPal - c'est rapide, libre et sécurisé !">
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

74) <input type="hidden" name="cmd" value="_xclick-subscriptions" />
Roger Dingledine and all the translations fo...

Roger Dingledine authored 17 years ago

75) <input type="hidden" name="business" value="donations@torproject.org" />
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

76) <input type="hidden" name="item_name" value="Tor Project Membership" />
Fredzupy update fr website : donate.wml

Fredzupy authored 16 years ago

77) <input type="hidden" name="return" value="https://www.torproject.org/">
78) <input type="hidden" name="cancel_return" 
79) value="https://www.torproject.org/donate">
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

80) </p>
81) </form>
82) 
83) <form id="donate" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post">
Roger Dingledine utf-8 french pages, plus so...

Roger Dingledine authored 17 years ago

84)   <p>Vous pouvez aussi faire un <b>don unique</b> (via PayPal, mais ne nécessitant pas de compte):<br />
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

85) <input type="radio" name="amount" value="100.00" />$100
86) <input type="radio" name="amount" value="50.00" />$50
87) <input type="radio" name="amount" value="20.00" checked="checked" />$20
88) <input type="radio" name="amount" value="10.00" />$10
Fredzupy Update fr donate page

Fredzupy authored 17 years ago

89) <input type="radio" name="amount" value="" />other
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

90) <input type="hidden" name="no_shipping" value="1" />
Mfr Fix typo & translate graphs...

Mfr authored 15 years ago

91) <input type="image" src="https://www.paypal.com/fr_FR/FR/i/btn/btn_donateCC_LG.gif" name="submit" alt="Faites des paiements avec PayPal - c'est rapide, libre et sécurisé !">
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

92) <input type="hidden" name="cmd" value="_xclick" />
Roger Dingledine and all the translations fo...

Roger Dingledine authored 17 years ago

93) <input type="hidden" name="business" value="donations@torproject.org" />
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

94) <input type="hidden" name="item_name" value="Tor" />
Fredzupy update fr website : donate.wml

Fredzupy authored 16 years ago

95) <input type="hidden" name="return" value="https://www.torproject.org/">
96) <input type="hidden" name="cancel_return" value="https://www.torproject.org/donate">
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

97) </p>
98) </form>
99) 
Fredzupy fr update : donate page

Fredzupy authored 16 years ago

100) 
101) <a id="wire"></a>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

102) <h3><a class="anchor" href="#wire">ACH/e-check/Virement bancaire</a></h3>
Jacob Appelbaum French translation update f...

Jacob Appelbaum authored 15 years ago

103) <p>Aux USA, ACH ou e-check sont de bons moyens de donner.
104) Des dons par virement bancaire peuvent être effectués pour des sommes supérieures à 100 dollars américain. Les transfert domestiques ACH/e-check sont généralement gratuits pour l'envoyeur tandis que les virements bancaires sont généralement payants. Si vous êtes situé en Europe, <a href="#eurobank">voyez ci après</a>.</p>
Fredzupy website: french update

Fredzupy authored 16 years ago

105) 
Fredzupy website: french update

Fredzupy authored 16 years ago

106) <p>
107) Adresse de l'organisation :<br />
108) The Tor Project<br />
109) 122 Scott Circle<br />
110) Dedham, MA 02026<br />
111) </p>
112) <p>
113) numéro de compte : 63904958202<br />
Mfr Fix typo & translate graphs...

Mfr authored 15 years ago

114) numero d'organisme : 011075150<br />
Fredzupy website: french update

Fredzupy authored 16 years ago

115) Code SWIFT : SVRNUS33//FW011075150<br />
116) </p>
117) <p>
118) Adresse de banque :<br />
119) Sovereign Bank<br />
120) 1130 Berkshire Boulevard<br />
121) Wyomissing, PA 19610<br />
122) </p>
123)   	 
124) <a id="eurobank"></a>
125) <h3><a class="anchor" href="#eurobank">Transfert bancaire européen</a></h3>
126) <p>En Europe, nous avons des accords avec le <a
127) href="http://www.ccc.de/">Chaos Computer Club</a>.  Vos dons iront
128) sur un compte séparé, géré par le CCC, et ils utilisent les fonds pour des actions bénéfiques
129) pour Tor en Europe. Les habitants de la <a
Mfr Fix typo & translate graphs...

Mfr authored 15 years ago

130) href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area">Zone Euro
Jacob Appelbaum French translation update f...

Jacob Appelbaum authored 15 years ago

131) </a> peuvent transférer jusqu'à 50.000 € au coût d'une transaction domestique (i.e., souvent gratuite
Fredzupy website: french update

Fredzupy authored 16 years ago

132) si soumise par voie électronique).</p>
133)   	 
134) <p>
135) Les informations bancaires sont :<br />
136) Wau Holland Stiftung<br />
137) IBAN DE57 5204 0021 0277 281202<br />
138) SWIFT BIC COBADEFFXXX<br />
139) </p>
140) <p>
141) Information bancaires allemandes classiques :<br />
142) Konto: 2772812-02<br />
143) Inhaber: Wau Holland Stiftung<br />
144) Bank: Commerzbank Kassel<br />
145) BLZ: 52040021<br />
146) </p>
147) 
148) <p>La banque WHS délivre un reçu de don sur demande (si l'adresse figure).
149) </p>
Fredzupy fr update

Fredzupy authored 16 years ago

150) 
151) <a id="funds"></a>
152) <h3><a class="anchor" href="#funds">Que deviennent mes dons ?</a></h3>
Jacob Appelbaum French translation update f...

Jacob Appelbaum authored 15 years ago

153) <p>Vos fonds sont versés à notre fond général.  Vous êtes associés à
Mfr Fix typo & translate graphs...

Mfr authored 15 years ago

154)   	 <a href="<page sponsors>">nombreux sponsors</a> pour la financement du futur de Tor et de l'anonymat en ligne. En 2007, le Project Tor a dépensé et reçu ses fonds comme suit : </p>
155) <p><img src="http://chart.apis.google.com/chart?cht=p&amp;chtt=Qui%20finance%20Le%20Projet%20Tor?&amp;chco=00df00&amp;chd=t:56,31,13&amp;chs=450x225&amp;chl=Gouvernements%2056%|ONGs%2031%|Particuliers%2013%" alt="Qui finance le Project Tor ?"/>
156) <img src="http://chart.apis.google.com/chart?cht=p&amp;chtt=Comment%20Le%20Projet%20Tor%20utilise%20ces%20fonds?&amp;chco=00df00&amp;chd=t:72,13,15&amp;chs=450x225&amp;chl=Developpement%2072%|Fonctionnement%2013%|Taxes%2015%" alt="Comment le Projet Tor utilise ces fonds?"/></p>
Fredzupy website: french update

Fredzupy authored 16 years ago

157)   	 
158) <hr />
Fredzupy french donate update

Fredzupy authored 16 years ago

159) <strong>Le Project Tor respecte la confidentialité de ses contributeurs,
Mfr Fix typo & translate graphs...

Mfr authored 15 years ago

160) lorsqu'elle est demandée. Nous ne louons, prêtons, vendons pas nos listes de donateurs à 
Fredzupy french donate update

Fredzupy authored 16 years ago

161) aucun moment.</strong>
Fredzupy website: french update

Fredzupy authored 16 years ago

162)   	 
163) 
Fredzupy french donate update

Fredzupy authored 16 years ago

164) </div><!-- #main -->
Andrew Lewman Added more French translations

Andrew Lewman authored 18 years ago

165)