f4e3b6d69fd123c3d56a73621684bc53299c852d
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

1) ## translation metadata
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

2) # Based-On-Revision: 18524
3) # Translation-Priority: 3-low
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

4) # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5) 
6) #include "head.wmi" TITLE="Wiadomości" CHARSET="UTF-8"
7) 
8) <div class="main-column">
9) 
10) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
11) 
12) <a id="News"></a>
13) <h2><a class="anchor" href="#News">Nowości</a></h2>
14) <hr />
15) 
16) <ul>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

17) <li>21 Stycznia 2009: Tor 0.2.0.33 wydany jako wersja stabilna.  Przeczytaj <a
18) href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2009/msg00000.html">ogłoszenie</a>,
19) by dowiedieć się o zmianach i aktualizacjach.</li>
20) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

21) <li>19 Grudnia 2008: Tor wydaje 3-letni plan rozwojowy. Przeczytajcie
22) <a href="<page press/2008-12-19-roadmap-press-release>">oświadczenie dla prasy</a>,
23) by dowiedzieć się więcej.</li>
24) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

25) <li>05 Grudnia 2008: Tor 0.2.0.32 wydany jako wersja stabilna. Przeczytaj <a
26) href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2008/msg00000.html">ogłoszenie</a>,
27) by dowiedieć się o zmianach i aktualizacjach.</li>
28) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

29) <li>08 Września 2008: Tor 0.2.0.31 wydany jako wersja stabilna. Przeczytaj <a
30) href="http://archives.seul.org/or/announce/Sep-2008/msg00000.html">ogłoszenie</a>,
31) by dowiedieć się o zmianach i aktualizacjach.</li>
32) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

33) <li>25 Sierpnia 2008: Tor 0.2.0.30 wydany jako wersja stabilna. Przecytajcie
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

34) <a href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2008/msg00000.html">ogłoszenie</a> lub <a
35) href="https://blog.torproject.org/blog/tor-0.2.0.30-released-stable">post na blogu</a>, by
36) poznać liczne aktualizacje i zmiany.</li>
37) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

38) <li>25 Maja 2008: Tor otrzymał dwie nagrody (granty) od <a
39) href="http://nlnet.nl/">Fundacji NLnet</a>. Pierwsza ma służyć polepszeniu wydajności
40) usług ukrytych. Druga ma na celu polepszenie działania Tora w stosunku do
41) klientów o niskiej przepustowości łącza.
42) <a href="http://nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html">Strona z nagrodami</a> NLnet
43) zawiera więcej szczegółów o tych dwóch projektach.</li>
44) 
45) <li>13 Maja 2008: <a href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html">Tor 0.2.0.26-rc</a>
46) wymienia wiele kluczy centrów katalogowych wersji 3, na które mógł mieć wpływ
47) niedawny  <a
48) href='http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html'>błąd w
49) OpenSSL na Debianie</a>.  <strong>To wydanie jest krytyczne pod względem bezpieczeństwa.</strong>
50) Wszyscy, którzy mają jakąkolwiek wersję z gałęzi 0.2.0.x, powinni zaktualizować swojego
51) Tora, bez różnicy czy używają Debiana, czy nie. Ponadto, wszystkie serwery z jakąkolwiek
52) wersją Tora, którego klucze zostały wygenerowane przez Debiana, Ubuntu lub jakąś
53) dystrybucję pochodną, powinny zmienić swoje klucze tożsamości. Przeczytaj nasz
54) <a href='http://archives.seul.org/or/announce/May-2008/msg00000.html'>biuletyn
55) bezpieczeństwa</a> lub <a
56) href="https://blog.torproject.org/blog/debian-openssl-flaw%3A-what-does-it-mean-tor-clients%3F">wpis
57) na blogu</a>, by poznać wszystkie szczegóły sprawy. Jak zawsze, znajdziecie Tora 0.2.0.26-rc
58) na <a href="https://www.torproject.org/download">stronie pobierania</a>.</li>
59) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

60) <li>Marzec 2008: <a
61) href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-google-summer-code-2008!">Projekt Tor
62) znalazł się w Google Summer of Code 2008!</a></li>
63) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

64) <li>Luty 2008: <a href="https://www.torproject.org/people#Board">Rada Dyrektorów</a> wita <a
65) href="https://blog.torproject.org/blog/isaac-mao-elected-one-our-new-directors">Isaaca
66) Mao</a>. Dziękujemy Rebece McKinnon za jej wsparcie i wkład w projekt.
67) </li>
68) 
69) <li>Luty 2008: Tor z radością ogłasza otwarcie
70)  <a href="https://blog.torproject.org">oficjalnego blogu Tora</a>.</li>
71) 
72) <li>Styczeń 2008: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.19</a> (najnowsza
73) wersja stabilna) naprawia olbrzymi wyciek pamięci na węzłach wyjściowych,
74) zmienia domyślną politykę wyjścia na bardziej konserwatywną, by bezpieczniej
75) było mieć własny węzeł wyjściowy w domu, i poprawia wiele mniejszych spraw.
76) Prosimy aktualizować. Dostępne są pełne <a
77) href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2008/msg00000.html">informacje
78) o wydaniu</a>.</li>
79) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

80) <li>Październik 2007: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.18</a> (nowa wersja
81) stabilna) naprawia wiele problemów, w tym pady programu, problemy z wprowadzaniem
82) usług ukrytych powodujące duże opóźnienia i wielki błąd, który powodował
83) znikanie niektórych serwerów z list statusowych na kilka godzin każdego dnia.
84) Zmieniliśmy też domyślne pliki konfiguracyjne Privoxy w paczkach, by uniknąć
85) pewnych problemów z bezpieczeństwem, więc zostaw "install Privoxy" włączone
86) podczas aktualizacji. Przeczytaj <a
87) href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2007/msg00000.html">informacje
88) o wydaniu</a>, by poznać szczegóły.</li>
89)