7e86af6129e4e9ae1032ebaf4368e8b85fbe287b
Peter Palfrader Move website to wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml        1) ## translation metadata
Jan Reister update it volunteer page, a...

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml        2) # Based-On-Revision: 9921
Jan Reister updated italian volunteer.wml

Jan Reister authored 18 years ago

it/volunteer.wml        3) # Last-Translator: jan@seul.org
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

it/contribute.it.html   4) 
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml        5) #include "head.wmi" TITLE="Partecipa"
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

it/contribute.it.html   6) 
it/contribute.it.html   7) <div class="main-column">
it/contribute.it.html   8) 
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml        9) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
Jan Reister italian pages update

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml       10) <h2>Tre cose che puoi fare subito:</h2>
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       11) <ol>
Jan Reister updated italian volunteer.wml

Jan Reister authored 18 years ago

it/volunteer.wml       12) <li>Puoi <a href="<page docs/tor-doc-server>">realizzare
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       13) un server</a> per aiutare a far crescere la rete Tor.</li>
Jan Reister updated italian volunteer.wml

Jan Reister authored 18 years ago

it/volunteer.wml       14) <li>Parla coi tuoi amici! Fagli realizzare un server. Fagli aprire degli hidden
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       15) services. Falli parlare di Tor coi loro amici.</li>
Jan Reister updated italian volunteer.wml

Jan Reister authored 18 years ago

it/volunteer.wml       16) <li>Cerchiamo finanziamenti e sponsor. Se ne apprezzi gli obiettivi, per favore
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       17)   <a href="<page donate>">fai una donazione per sostenere
Jan Reister updated italian volunteer.wml

Jan Reister authored 18 years ago

it/volunteer.wml       18) lo sviluppo di Tor</a>. Se conosci qualche azienda, ente o
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       19) associazione che ha bisogno di sicurezza nelle
it/volunteer.wml       20) comunicazioni, fagli conoscere il progetto Tor.</li>
it/volunteer.wml       21) </ol>
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

it/contribute.it.html  22) 
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       23) <a id="Usability"></a>
Jan Reister updated italian volunteer.wml

Jan Reister authored 18 years ago

it/volunteer.wml       24) <h2><a class="anchor" href="#Usability">Applicazioni di supporto</a></h2>
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       25) <ol>
Jan Reister updated italian volunteer.wml

Jan Reister authored 18 years ago

it/volunteer.wml       26) <li>Serve un buon sistema per intercetare le richieste DNS in modo che non siano svelate
it/volunteer.wml       27) a un osservatore locale mentre cerchiamo di essere anonimi. (Ci&ograve;
Jan Reister minor italian typos and fixes

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml       28) succede se l'applicazione esegue la risoluzione DNS prima di rivolgersi
Jan Reister updated italian volunteer.wml

Jan Reister authored 18 years ago

it/volunteer.wml       29) al proxy SOCKS.)</li>
it/volunteer.wml       30) <ul>
it/volunteer.wml       31) <li>C'&egrave; bisogno di <a
it/volunteer.wml       32) +href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TSocksPatches">applicare
it/volunteer.wml       33) tutte le nostre patch a tsocks</a> e mantenerne un nuovo fork. Lo possiamo ospitare sul
it/volunteer.wml       34) nostro server se vuoi.</li>
it/volunteer.wml       35) <li>Bisognerebbe applicate le patch al programma "dsocks" di Dug Song in modo che usi
it/volunteer.wml       36) i comandi <i>mapaddress</i> di Tor dall'interfaccia di controllo, cos&igrave;
it/volunteer.wml       37) da non sprecare un intero ciclo in Tor per fare la risoluzione prima di
it/volunteer.wml       38) connettersi.</li>
it/volunteer.wml       39) <li>Dobbiamo fare in modo che il nostro script <i>torify</i> distingua se siano installati tsocks o
it/volunteer.wml       40) dsocks, e li chiami di conseguenza. Ci&ograve; significa probabilemnte
it/volunteer.wml       41) unificarne le interfacce e potrebbe essere necessario condividere del codice tra di essi
it/volunteer.wml       42) o scartarne uno direttamente.</li>
it/volunteer.wml       43) </ul>
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       44) <li>Chi gestisce un server ci dice spesso che vorrebbe avere un certo BandwidthRate
it/volunteer.wml       45) in certe ore del giorno e un diverso BandwidthRate in altre.
it/volunteer.wml       46) Invece di programmare questa funzione in Tor, si potrebbe fare un piccolo
it/volunteer.wml       47) script che dialoghi con la <a href="<page gui/index>">Tor Controller Interface</a>,
it/volunteer.wml       48) e faccia un setconf per cambiare la banda disponibile. Potrebbe girare con
it/volunteer.wml       49) cron, o magari attivarsi solo al momento giusto per fare
Peter Palfrader Jan's it update

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       50) la sua configurazione (probabilmente cos&igrave; &egrave; pi&ugrave; portabile). Qualcuno pu&ograve; scrivercelo
Jan Reister update italian website pages

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml       51) cos&igrave; lo mettiamo in <a href="<svnsandbox>contrib/">contrib/</a>?
Jan Reister updated italian volunteer.wml

Jan Reister authored 18 years ago

it/volunteer.wml       52) Questa &egrave; una buona prova per il <a href="<page gui/index>">concorso per una GUI
Jan Reister yet more italian updates

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml       53) Tor</a>.
it/volunteer.wml       54) <!-- We have a good script to adjust stuff now, right? -NM -->
it/volunteer.wml       55) </li>
Jan Reister italian typo

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml       56) <li>Tor pu&ograve; <a
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       57) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ChooseEntryExit">uscire dalla
Jan Reister updated italian volunteer.wml

Jan Reister authored 18 years ago

it/volunteer.wml       58) rete Tor network da un particolare exit node</a>, ma dovremmo riuscire a
it/volunteer.wml       59) specificare solo una certa nazione e  fare scegliere l'exit node automaticamente. La
it/volunteer.wml       60) cosa migliore sembra prendere la directory Blossom e usare un client Blossom
it/volunteer.wml       61) locale che recuperi la directory in modo sicuro (via Tor e verificandone la
it/volunteer.wml       62) firma), intercetti i <tt>.country.blossom</tt> hostname, e faccia
it/volunteer.wml       63) la cosa giusta.</li>
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       64) <li>A proposito di geolocalizzazione, qualcuno potrebbe disegnare un mappamondo
it/volunteer.wml       65) indicante tutti i server Tor. Un premio se si aggiorna man mano che
Jan Reister updated italian volunteer.wml

Jan Reister authored 18 years ago

it/volunteer.wml       66) la rete cresce e cambia. Purtroppo la maniera pi&ugrave; semplice per farlo implica
it/volunteer.wml       67) inviare tutti i dati a Google che disegni la mappa per te. Che
it/volunteer.wml       68) conseguenze ha per la privacy? Ci sono altre buone soluzioni?</li>
it/volunteer.wml       69) 
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       70) </ol>
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

it/contribute.it.html  71) 
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       72) <a id="Documentation"></a>
it/volunteer.wml       73) <h2><a class="anchor" href="#Documentation">Documentazione</a></h2>
it/volunteer.wml       74) <ol>
Jan Reister updated italian volunteer.wml

Jan Reister authored 18 years ago

it/volunteer.wml       75) <li>Sappiamo che l'anonimato degli utenti Tor pu&ograve; essere attaccato da
it/volunteer.wml       76) javascript, java, activex, flash, etc, se non vengono disabilitati.
it/volunteer.wml       77) Ci sono dei plugin (come NoScript per Firefox) che possono aiutare
it/volunteer.wml       78) gli utenti a gestire questo rischio? E di che rischio si tratta esattamente?</li>
it/volunteer.wml       79) <li>Esiste una suite completa di plugin che sostituisca tutte le funzioni di Privoxy
it/volunteer.wml       80) per Firefox 1.5+? Sappiamo che Tor &egrave; molto pi&ugrave; veloce senza
it/volunteer.wml       81) Privoxy.</li>
it/volunteer.wml       82) <li>Aiuta Matt Edman con la documentazione e con le guide del suo
Jan Reister yet more italian updates

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml       83) Tor controller,
it/volunteer.wml       84) <a href="http://vidalia-project.net/">Vidalia</a>.</li>
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       85) <li>Analizzare e documentare
it/volunteer.wml       86) <a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">la
it/volunteer.wml       87) nostra lista di programmi</a> configurabili per essere usati con Tor.</li>
it/volunteer.wml       88) <li>Abbiamo bisogno di una documentazione migliore per intercettare dinamicamente
it/volunteer.wml       89) le connessioni e inviarle via Tor. tsocks (Linux), dsocks (BSD),
Jan Reister yet more italian updates

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml       90) e freecap (Windows) sembrano dei buoni candidati, come pure un miglior uso
it/volunteer.wml       91) della nosta nuova funzione TransPort.</li>
it/volunteer.wml       92) 
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml       93) <li>C'&egrave; una lista immensa di <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">programmi potenzialmente
it/volunteer.wml       94) utili che si interfacciano con Tor</a>. In quali situazioni sono utili?
it/volunteer.wml       95) Aiutaci a testarli e a documentare i risultati.</li>
Jan Reister update it volunteer page, a...

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml       96) <li>Aiuta a tradurre e migliorare le pagine web e la documentazione in altre
Jan Reister updated italian volunteer.wml

Jan Reister authored 18 years ago

it/volunteer.wml       97) lingue. Vedi le <a href="<page translation>">linee guida per
it/volunteer.wml       98) tradurre</a> se vuoi dare una mano. Servono anche persone che aiutino
Jan Reister update it volunteer page, a...

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml       99) a mantenere le traduzioni esistenti in francese e svedese -
Jan Reister updated italian volunteer.wml

Jan Reister authored 18 years ago

it/volunteer.wml      100) vedi lo <a href="<page translation-status>">stato delle
it/volunteer.wml      101) traduzioni</a>.</li>
Jan Reister update it volunteer.wml tra...

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml      102) <li>Puoi aiutarci a usare
it/volunteer.wml      103) <a href="http://www.cacert.org/">cacert</a> per il nostro
it/volunteer.wml      104) <a href="<page documentation>#Developers">SVN repository</a>SSL?</li>
Jan Reister updated italian volunteer.wml

Jan Reister authored 18 years ago

it/volunteer.wml      105) 
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      106) </ol>
it/volunteer.wml      107) 
it/volunteer.wml      108) <a id="Coding"></a>
it/volunteer.wml      109) <h2><a class="anchor" href="#Coding">Programmazione e design</a></h2>
Jan Reister italian volunteer page upda...

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml      110) <p>Vupo passare il <a href="http://code.google.com/soc/">Google Summer
it/volunteer.wml      111) of Code</a> lavorando su Tor? Ottimo.
it/volunteer.wml      112) <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/SummerOfCode">Leggi
it/volunteer.wml      113) qui come fare con Tor e GSoC</a>, e guarda anche se qualcuna delle idee qui sotto
it/volunteer.wml      114) ti possono interessare.</p>
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      115) <ol>
Jan Reister update it volunteer.wml tra...

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml      116) <li>I server Tor non funzionano bene su Windows XP. Su
Jan Reister italian volunteer page upda...

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml      117) Windows, Tor usa la normale chiamata di sistema <tt>select()</tt>,
Jan Reister update it volunteer.wml tra...

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml      118) che usa spazio nel pool non-page. Ci&ograve; significa
it/volunteer.wml      119) che un server Tor di medie dimensioni esaurir&agrave; il non-page pool, <a
it/volunteer.wml      120) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/WindowsBufferProblems">causando
Jan Reister italian volunteer page upda...

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml      121) confusione e crash del sistema</a>. Probabilmente dovremmo usare overlapped IO.
Jan Reister update it volunteer page wi...

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml      122) Una soluzione sarebbe far usare a <a
it/volunteer.wml      123) href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a> l'
it/volunteer.wml      124) overlapped IO invece di select() su Windows, per poi adattare Tor
it/volunteer.wml      125) alla nuova interfaccia libevent.</li>
Jan Reister update it volunteer.wml tra...

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml      126) <li>Poich&eacute; i server Tor devono fare store-and-forward di ogni cella che gestiscono
it/volunteer.wml      127) i server Tor a banda larga consumano molta memoria solo come
it/volunteer.wml      128) buffer. Serve migliore conoscenza di quando restringere o espandere i
it/volunteer.wml      129) buffer. Forse lo si potrebbe modellare seguendo il design buffer nel kernel
it/volunteer.wml      130) Linux, in cui vi sono molto buffer pi&ugrave; piccoli linkati l'un l'altro,
it/volunteer.wml      131) invece di un buffer monolitico.</li>
it/volunteer.wml      132) <li>Serve un sito centrale per rispondere a domande come "Questo indirizzo IP &egrave; un
Jan Reister italian volunteer page upda...

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml      133) exit server Tor?". Il sito dovrebbe avere varie interfacce, compresa una interfaccia
Jan Reister update it volunteer.wml tra...

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml      134) web e una interfaccia simile a DNSBL. Pu&ograve; fornire le risposte pi&ugrave;
it/volunteer.wml      135) aggiornate tenendo un mirror locale delle informazioni di directory
Jan Reister italian volunteer page upda...

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml      136) Tor. Essere un exit server per&ograve; non &egrave; una condizione
it/volunteer.wml      137) booleana: la domanda i realt&agrave; 6egrave; "Questo indirizzo IP &egrave; un exit
it/volunteer.wml      138) server Tor in grado di collegarsi all'indirizzo:porta IP di destinazione?" L' interfaccia DNSBL
it/volunteer.wml      139) ricever&agrave; probabilmente centinaia di richieste al minuto, per cui occorre
it/volunteer.wml      140) qualche algoritmo efficiente. Bonus se effettua dei test attivi su
it/volunteer.wml      141) ciascun exit node per scoprire da quale indirrizzo IP esce realmente.
it/volunteer.wml      142) <a href="<svnsandbox>doc/contrib/torbl-design.txt">Leggi qui per approfondire</a>.</li>
it/volunteer.wml      143) <li>Sarebbe bello avere un CD live contenente le versioni
it/volunteer.wml      144) pi&ugrave; recenti di Tor, Polipo o Privoxy, Firefox, Gaim+OTR, etc. Ci sono
it/volunteer.wml      145) due problemi: il primo consiste nel documentare il sistema e le opzioni con chiarezza
it/volunteer.wml      146) tale da permettere a chi si occupa di sicurezza di esprimere un giudizio sulla
it/volunteer.wml      147) sua sicurezza complessiva; il secondo problema &egrave; trovare un modo per renderlo di facile manutenzione,
it/volunteer.wml      148) cos&igrave; da non divenire obsoleto rapidamente come AnonymOS. Meglio ancora se
it/volunteer.wml      149) l'immagine CD sta su un mini-D.</li>
it/volunteer.wml      150) <li>A proposito di immagini CD live, ci vorrebbe una immagine USB per Tor e le applicazioni di supporto
it/volunteer.wml      151) che sia intuitiva, sicura e ben documentata. Il grosso delle
it/volunteer.wml      152) difficolt&agrave; &egrave; decidere quali sono le configurazioni sicure,
it/volunteer.wml      153) documentare queste scelte e creare qualcosa di facile da
it/volunteer.wml      154) mantenere in futuro.</li>
it/volunteer.wml      155) <li>Il front-end grafico a Tot che preferiamo,
it/volunteer.wml      156) <a href="http://vidalia-project.net/">Vidalia</a>, ha bisogno di vari
it/volunteer.wml      157) lavori di sviluppo.</li>
it/volunteer.wml      158) <li>Dobbiamo iniziare a realizzare il nostro <a href="<page
it/volunteer.wml      159) documentation>#DesignDoc">blocking-resistance design</a>. Occorre
it/volunteer.wml      160) ideare il design, modificare varie parti di Tor, adattare
it/volunteer.wml      161) <a href="http://vidalia-project.net/">Vidalia</a> perch&eacute; supporti le
it/volunteer.wml      162) nuove funzionalit&agrave; e progettarne lo sviluppo.</li>
it/volunteer.wml      163) <li>Serve un framework flessibile di simulazione per studiare gli attacchi
it/volunteer.wml      164) end-to-end di conferma del traffico. Molti ricercatori hanno creato dei sumulatori
it/volunteer.wml      165) ad hoc a sostegno delle loro intuizioni sul funzionamento degli attacchi
it/volunteer.wml      166) o di certe difese e contromisure. Possiamo costruire un simulatore
it/volunteer.wml      167) ben documentato e aperto che possa fornire a ciascuno risposte
it/volunteer.wml      168) adeguare? Questo potrebbe contribuire a molte nuove ricerche.
it/volunteer.wml      169) Vedi la voce <a href="#Research">qui sotto</a> sui confirmation attack per
it/volunteer.wml      170) maggior dettagli sulla ricerca in questo campo &mdash; chiss&agrave; forse al
it/volunteer.wml      171) termine  potresti scrivere qualche paper sull'argomento.</li>
Jan Reister update it volunteer.wml tra...

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml      172) <li>Abbiamo bisogno di uno studio quantitativo che confronti <a
it/volunteer.wml      173) href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a>
it/volunteer.wml      174) con <a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a>. Polipo &egrave; veramente
it/volunteer.wml      175) pi&ugrave; veloce anche contando il rallentamento dato da Tor? I risultati
it/volunteer.wml      176) sono gli stessi su Linux e Windows? Inoltre Polipo gestisce bene un maggior
it/volunteer.wml      177) numero di siti web di Privoxy, o viceversa? Ci sono problemi di
it/volunteer.wml      178) stabilit&agrave; sulle piattaforme pi&ugrave; comuni, come, Windows?</li>
Jan Reister italian volunteer page upda...

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml      179) <li>A questo proposito ti piacerebbe aiutare a portare <a
it/volunteer.wml      180) href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> in modo che
it/volunteer.wml      181) sia stabile ed efficiente su Windows?</li>
Jan Reister update it volunteer.wml tra...

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml      182) <li>Ci serve un framework di testing distribuito. Abbiamo unit tests,
it/volunteer.wml      183) ma sarebbe bello avere uno script che avvii una rete Tor, la usi per
it/volunteer.wml      184) un po' e verifichi che almeno una parte di essa funzioni.</li>
Jan Reister update it volunteer page wi...

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml      185) <li>Dai una mano a Mike Perry per la sua libreria <a
Jan Reister update it volunteer page

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml      186) href="http://tor.eff.org/svn/torflow/">TorFlow</a>
it/volunteer.wml      187) (<a href="http://tor.eff.org/svn/torflow/TODO">TODO</a>):
it/volunteer.wml      188) &egrave una libreria in pythonche usa il <a
Jan Reister update it volunteer page wi...

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml      189) href="http://tor.eff.org/svn/torctl/doc/howto.txt">Tor controller
it/volunteer.wml      190) protocol</a> per fare costruire a Tor dei circuiti in vari modi,
it/volunteer.wml      191) per poi misurarne le prestazioni e rilevarne le anomalie.</li>
it/volunteer.wml      192) <!--
Jan Reister updated italian volunteer.wml

Jan Reister authored 18 years ago

it/volunteer.wml      193) <li>Per ora i descrittori dei hidden service sono contenuti in solo in
it/volunteer.wml      194) pochi directory server. &#200; uno svantaggio per la privacy e per la robustezza. Per
it/volunteer.wml      195) una maggiore robustezza dovremo rendere ancora meno privati i descrittori dei
it/volunteer.wml      196) hidden service dato che dovremo duplicarli in
it/volunteer.wml      197) molti mirror diversi. Idealmente vorremmo separare del tutto il sistema di storage/lookup dai
Jan Reister yet more italian updates

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml      198) directory server Tor. Il primo problema &egrave; che occorre
Jan Reister updated italian volunteer.wml

Jan Reister authored 18 years ago

it/volunteer.wml      199) disegnare un nuovo formato per i descrittori dei hidden service che a) sia ascii piuttosto che
it/volunteer.wml      200) binario, per praticit&agrave;; b) tenga criptata la lista degli introduction point
it/volunteer.wml      201) a meno di non conoscere l'indirizzo <tt>.onion</tt>, in modo che la directory
it/volunteer.wml      202) non possa conoscerli; e c) permetta alle directory di verificare il timestamp
it/volunteer.wml      203) e la firma su un descrittore di un hidden service in modo che non possano
it/volunteer.wml      204) rivelarne uno falso. In secondo luogo, va bene qualsiasi sistema affidabile
it/volunteer.wml      205) di storage distribuito, fintanto che permetta aggiornamenti automatici, ma per ora
it/volunteer.wml      206) pare che nessun codice DHT implementato supporta gli aggiornamenti automatici.</li>
Jan Reister italian volunteer page upda...

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml      207) -->
Jan Reister update it volunteer.wml tra...

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml      208) <li>Tor 0.1.1.x e successivi includono il supporto per acceleratori crittografici hardware
it/volunteer.wml      209) tramite
it/volunteer.wml      210) OpenSSL. Nessuno tuttavia lo ha ancora testato. C'&egrave; qualcuno che vuole
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      211) prendere una scheda e farci sapere come va?</li>
it/volunteer.wml      212) <li>Effettuare una analisi di sicurezza di Tor con <a
it/volunteer.wml      213) href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fuzz_testing">"fuzz"</a>. Determinare
it/volunteer.wml      214) se esistono delle buone librerie di fuzzing adatte al nostro scopo. Guadagnati la fama
it/volunteer.wml      215) e il credito quando potremo fare una nuova release grazie a te!</li>
it/volunteer.wml      216) <li>Tor usa TCP per il trasporto e TLS per la cifratura del
it/volunteer.wml      217) collegamento. Funziona ed &egrave; semplice, ma significa che se un pacchetto
it/volunteer.wml      218) viene scartato tutte le cellule di un collegamento subiscono un ritardo; inoltre
it/volunteer.wml      219) significa che possiamo ragionrvolmente supportare solo flussi TCP. Abbiamo una <a
it/volunteer.wml      220) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#TransportIPnotTCP">lista
it/volunteer.wml      221) di motivi per evitare il trasporto UDP</a>, ma sarebbe bello accorciare
Jan Reister updated italian volunteer.wml

Jan Reister authored 18 years ago

it/volunteer.wml      222) questa lista. Abbiamo proposto anche delle <a
Jan Reister italian volunteer page upda...

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml      223) href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/100-tor-spec-udp.txt">specifiche
it/volunteer.wml      224) per Tor e
Jan Reister update italian website pages

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml      225) UDP</a> &mdash; facci sapere se presentano dei problemi.</li>
Jan Reister updated italian volunteer.wml

Jan Reister authored 18 years ago

it/volunteer.wml      226) </li>
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      227) <li>Non ci manca molto per avere supporto IPv6 per indirizzi destinazione
it/volunteer.wml      228) (sugli exit node). Se per te IPv6 &egrave; molto importante, questo &egrave;
it/volunteer.wml      229) il punto da cui cominciare.</li>
Jan Reister italian volunteer page upda...

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml      230) <li>Se nessuno dei punti qui sopra &egrave; di tuo gusto, dai un'occhiata alla <a
it/volunteer.wml      231) href="<svnsandbox>doc/design-paper/roadmap-2007.pdf">Tor development
it/volunteer.wml      232) roadmap</a> per ulteriori spunti.</li>
it/volunteer.wml      233) <li>Se non vedi elencata qui la tua idea, forse &egrave; comunque importante e ne abbiamo bisogno! Contattaci
it/volunteer.wml      234) e scoprilo.</li>
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      235) </ol>
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

it/contribute.it.html 236) 
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      237) <a id="Research"></a>
it/volunteer.wml      238) <h2><a class="anchor" href="#Research">Ricerca</a></h2>
it/volunteer.wml      239) <ol>
it/volunteer.wml      240) <li>Attacco di tipo "website fingerprinting": fai un elenco di quanche
it/volunteer.wml      241) centinaio di siti famosi, scaricane le pagine, crea una serie di
it/volunteer.wml      242) "signature" per ciascun sito. Poi osserva il traffico di un client Tor. Mentre
it/volunteer.wml      243) riceve dati, potresti indovinare se e quale di questi siti
it/volunteer.wml      244) il client sta visitando. Per prima cosa, che possibilit&agrave; di successo
it/volunteer.wml      245) ha questo attacco sull'installato Tor attuale? Poi, cerca delle difese
it/volunteer.wml      246) possibili: ad esempio, potremmo cambiare le dimensioni delle cellule Tor da 512
it/volunteer.wml      247) byte a 1024 byte, potremmo usare tecniche di padding come <a
it/volunteer.wml      248) href="http://freehaven.net/anonbib/#timing-fc2004">il defensive dropping</a>,
it/volunteer.wml      249) o potremmo aggiungere ritardi nel traffico. Che impatto avrebbe,
it/volunteer.wml      250) che conseguenze avrebbe sull'usabilit&agrave; (con un metro di riferimento adeguato)
it/volunteer.wml      251) l'uso di difese efficaci in ciascuno di questi casi?</li>
it/volunteer.wml      252) <li>Attacco di tipo "end-to-end traffic confirmation":
it/volunteer.wml      253) osservando il traffico dal lato di Alice e di Bob, si possono <a
it/volunteer.wml      254) href="http://freehaven.net/anonbib/#danezis:pet2004">confrontare
it/volunteer.wml      255) le signature del traffico e dedurre che si sta osservando lo stesso
it/volunteer.wml      256) flusso</a>. Finora Tor si rassegna ad accettare questa situazione, assumendo
it/volunteer.wml      257) che in ogni caso questo attacco &egrave; triviale. Ma &egrave; davvero cos&igrave;? Quanto
it/volunteer.wml      258)  e quale traffico &egrave; necessario perch&eacute; un aversario
it/volunteer.wml      259) sia certo di aver vinto? Ci sono situazioni che rallentano l'attacco (es. trasmissioni modeste)?
it/volunteer.wml      260) Il traffic padding o il traffic shaping
Peter Palfrader Jan's it update

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      261) funzionano meglio di altri sistemi?</li>
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      262) <li>Attacco di tipo "routing zones": gli studi attuali considerano
it/volunteer.wml      263) il percorso di rete tra Alice e il suo entry node (e tra
it/volunteer.wml      264) l'exit node e Bob) come un singolo collegamento in un grafico. In realt&agrave;
it/volunteer.wml      265) invece il percorso attraversa diversi autonomous system (AS), e <a
it/volunteer.wml      266) href="http://freehaven.net/anonbib/#feamster:wpes2004">non &egrave; infrequente che
it/volunteer.wml      267) lo stesso AS appaia sia nell'entry path che nell'exit path</a>.
it/volunteer.wml      268) Purtroppo, per calcolare se una certa configurazione tra Alice, entry,
it/volunteer.wml      269) exit e Bob sia pericolosa occorre scaricare una intera
it/volunteer.wml      270) routing zone Internet ed effettuare su di essa molte operazioni. Ci sono dei
it/volunteer.wml      271) rimedi pratici approssimativi, come ad esempio evitare gli indirizzi IP nella stessa rete /8?</li>
Jan Reister update it volunteer page

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml      272) <li>Nella ricerca su Tor vi sono altre questioni riguardo la diversit&agrave; geografica:
it/volunteer.wml      273) considera il costo tra scegliere un circuito client efficienteicient e sceglierne uno
it/volunteer.wml      274) casuale. Leggi il <a
it/volunteer.wml      275) href="http://swiki.cc.gatech.edu:8080/ugResearch/uploads/7/ImprovingTor.pdf">position
it/volunteer.wml      276) paper</a> di Stephen Rollyson per come scartare alcuni circuiti particolarmente lenti senza ledere
it/volunteer.wml      277) "troppo" l'anonimato. Su questa linea di ricerca serve pi&ugrave; lavoro,
it/volunteer.wml      278) ma pare assai promettente.</li>
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      279) <li>Tor funziona male quando un server dispone di banda asimmetrica
it/volunteer.wml      280) (come via cavo o DSL). Siccome Tor usa connessioni TCP separate per
it/volunteer.wml      281) ogni nodo, se i bye in arrivo giungono regolarmente e quelli in uscita
it/volunteer.wml      282) vengono tutti persi, il meccanismo di push-back del TCP non
it/volunteer.wml      283) ritrasmette questa informazione ai flussi in entrata.
it/volunteer.wml      284) Tor potrebbe rilevare se sta perdendo molti pacchetti in uscita ed eseguire
it/volunteer.wml      285) un rate-limit sui flussi in ingresso per autoregolarsi? Ho in mente
it/volunteer.wml      286) un sistema di accumulo e scarico in cui si sceglie un rate-limit prudente e
it/volunteer.wml      287) lo si incrementa lentamente finch&eacute; non si perdono pacchetti, poi si decrementa etc.
it/volunteer.wml      288) Ci serve qualcuno esperto di reti per simulare il meccanismo e aiutarci a disegnare
it/volunteer.wml      289) una soluzione; oppure dovremmo capire quanto ne vengono degradate le
it/volunteer.wml      290) prestazioni, e decidere se riconsiderare il trasporto UDP.</li>
it/volunteer.wml      291) <li>Un argomento simile &egrave; il controllo delle congestioni. Il nostro sistema attuale
Peter Palfrader Jan's it update

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      292) sar&agrave; sufficiente quando avremo un uso molto intenso?
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      293) Potremmo sperimentare finestre di ampiezza variabile, invece
it/volunteer.wml      294) di finestre di ampiezza fissa? Questo sembrava funzionare bene in un <a
it/volunteer.wml      295) href="http://www.psc.edu/networking/projects/hpn-ssh/theory.php">esperimento
it/volunteer.wml      296) di throughput ssh</a>. Dovremmo misurare e provare, e forse applicare il metodo
it/volunteer.wml      297) se i risultati fossero soddisfacenti.</li>
it/volunteer.wml      298) <li>Per permettere ai dissidenti in tutto il mondo di usare Tor senza essere
it/volunteer.wml      299) bloccati dai firewall del loro paese, serve un sistema per avere decine di migliaia
it/volunteer.wml      300) di relay, non qualche centinaio. Potremmo immaginare la GUI di un client Tor con
Jan Reister update it volunteer page

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml      301) un pulsante "Tor for Freedom" che apre una porta e fa il relay di pochi
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      302) KB/s di traffico verso la rete Tor. (Pochi KB/s non dovrebbero essere un problema,
it/volunteer.wml      303) e ci sarebbero pochi abusi, dato che non sarebbero degli exit
it/volunteer.wml      304) node.) Ma come si fa a distribuire automaticamente ai dissidenti
it/volunteer.wml      305) la lista di questi client volontari ed ad impedire ai firewall nazionali di
it/volunteer.wml      306) intercettarli ed enumerarli? Forse si dovrebbe lavorare a livello di
Jan Reister update it volunteer page

Jan Reister authored 17 years ago

it/volunteer.wml      307) fiducia personale. Vedi il nostro <a href="<page documentation>#DesignDoc">early
it/volunteer.wml      308) blocking-resistance design document</a> e la nostra
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      309) href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#China">FAQ
it/volunteer.wml      310) </a> sull'argomento e poi leggi la <a
it/volunteer.wml      311) href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Communications_20Censorship">sezione
it/volunteer.wml      312) di anonbib sulla resistenza alla censura</a>.</li>
it/volunteer.wml      313) <li>I circuiti Tor si stabiliscono un nodo alla volta, per cui potremmo
it/volunteer.wml      314) fare uscire alcuni flussi dal secondo nodo, altri dal terzo e cos&igrave; via.
it/volunteer.wml      315) Sembra una buona idea, dato che riduce i flussi in uscita
it/volunteer.wml      316) che ciascun server pu&ograve; vedere. Se per&ograve; vogliamo assicurare la sicurezza di ciascun flusso,
it/volunteer.wml      317) il percorso pi&ugrave; breve dovrebbe essere almeno di tre nodi, secondo i criteri correnti, e
it/volunteer.wml      318) gli altri dovrebbero essere anche pi&ugrave; lunghi. Dobbiamo valutare questo compromesso tra
it/volunteer.wml      319) sicurezza e prestazioni.</li>
it/volunteer.wml      320) <li>Non &egrave; difficile effettuare un DoS ai Tor server o ai dirserver. I client
it/volunteer.wml      321) puzzle sono la soluzione giusta? Quali altri approcci pratici esistono? Un premio
it/volunteer.wml      322) se sono compatibili col protocollo Tor attuale.</li>
it/volunteer.wml      323) </ol>
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

it/contribute.it.html 324) 
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      325) <a href="<page contact>">Facci sapere</a> se hai fatto progressi in qualcuno di
it/volunteer.wml      326) questi campi!
Andrew Lewman Created the directory, forg...

Andrew Lewman authored 18 years ago

it/contribute.it.html 327) 
Peter Palfrader Changes by Jan

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      328)   </div><!-- #main -->
Peter Palfrader Move website to wml

Peter Palfrader authored 18 years ago

it/volunteer.wml      329) 
it/volunteer.wml      330) #include <foot.wmi>