0abe0188ce2257197a9a5f747f3092ba3e88afcf
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

1) ## translation metadata
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

2) # Based-On-Revision: 13772
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

3) # Translation-Priority: 2-medium
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

4) # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

6) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Dary pieniężne!" CHARSET="UTF-8"
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

7) 
8) <div class="main-column">
9) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

10) <h2>Wspomóż finansowo Projekt Tor!</h2>
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

11) <hr />
12) 
13) <p>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

14) Jeśli używasz Tora i chciałbyś pomóc w utrzymaniu Projektu Tor, rozważ
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

15) podarowanie pieniędzy, bo pomóc nam kontynuować naszą pracę. Oferujemy kilka
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

16) sposobów na złożenie dotacji:</p>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

17)   <ul>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

18)   <li><a href="#check">Czek, przelew pieniężny lub przekaz pocztowy</a></li>
19)   <li><a href="#paypal">PayPal</a></li>
20)   <li><a href="#wire">Przekaz elektroniczny</a></li>
21)   <li><a href="#eurobank">Europejski przelew bankowy (European Bank Transfers)</a></li>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

22)   </ul>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

23) 
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

24) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

25) <p>Od grudnia 2006 r. Tor jest projektem badawczo-edukacyjnym
26) non-profit według US 501[c][3]. Dotacje na Projekt Tor mogą zostać odliczone
27) od podatku dla obywateli USA, lub dla tych, które płacą podatki w krajach, które
28) mają umowę z USA o wspólnym (wzajemnym) opodatkowaniu darowizn charytatywnych.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

29) Jeśli masz jakieś pytania, prosimy <a href="mailto:donations@torproject.org"
30) >skontaktować się z nami</a> bezpośrednio. Z przyjemnością porozmawiamy o
31) poważnych darowiznach, planach darowania i publicznym uznaniu Twojej pomocy.
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

32) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

33) <p>Darowizny w wysokości 65 USD lub wyższej kwalifikują cię do odbioru <a
Roger Dingledine fix broken tag

Roger Dingledine authored 16 years ago

34) href="<page tshirt>">jasnozielonej koszulki Tor</a>.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

35) Pomóż nam utrzymywać Tora w stanie <a
36) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">aktywnego
37) rozwoju</a>!
38) </p>
39) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

40) <a id="check"></a>
41) <h3><a class="anchor" href="#check">Czeki, przelewy pieniężne i przekazy pocztowe</a></h3>
42) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

43) <p>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

44)    Te formy wpłaty mogą być wysyłane do:
45) </p>
46)    <blockquote><p>
47)    The Tor Project<br />
48)    122 Scott Circle<br />
49)    Dedham, MA 02026 USA</p>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

50)    </blockquote>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

51) 
52)    <p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

53)    Uwaga obywatele USA: jeśli chcecie list potwierdzający, prosimy o powiedzenie
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

54)    nam tego przy dokonywaniu wpłaty. Anulowany czek, kwit pocztowy/przekaz lub
55)    ocena dotacji są wiarygodnymi dokumentami według Urzędu Skarbowego.
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

56) </p>
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

57) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

58) 
59) <a id="paypal"></a>
60) <h3><a class="anchor" href="#paypal">PayPal</a></h3>
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

61) 
62) <form id="subscribe" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post">
63)   <p>
Roger Dingledine shiny new UTF-8 polish pages

Roger Dingledine authored 17 years ago

64) Najbardziej użytecznym podejściem jest zostanie "członkiem" projektu Tor za
65) <b>stałą opłatą</b> miesięczną. Stałe przychody pozwalają nam mniej martwić się
66) zbiórką funduszy, a bardziej skupić się na rozwoju. Możesz zostać członkiem,
67) klikając na przycisk (musisz posiadać konto w systemie
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

68) <a href="http://paypal.com/">PayPal</a>):<br />
69) <input type="radio" name="a3" value="50.00" />$50
70) <input type="radio" name="a3" value="20.00" checked="checked" />$20
71) <input type="radio" name="a3" value="10.00" />$10
72) <input type="radio" name="a3" value="5.00" />$5
73) <input type="hidden" name="p3" value="1" />
74) <input type="hidden" name="t3" value="M" />
75) <input type="hidden" name="sra" value="1" />
76) <input type="hidden" name="src" value="1" />
77) <input type="hidden" name="no_shipping" value="1" />
78) <input type="hidden" name="no_note" value="1" />
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

79) <input type="image" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_donateCC_LG.gif"
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

80) 	style="border-style: none;"
81) 	name="submit" alt="Płać poprzez PayPal - szybkie, darmowe i bezpieczne!">
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

82) <input type="hidden" name="cmd" value="_xclick-subscriptions" />
Roger Dingledine and all the translations fo...

Roger Dingledine authored 17 years ago

83) <input type="hidden" name="business" value="donations@torproject.org" />
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

84) <input type="hidden" name="item_name" value="Tor Project Membership" />
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

85) <input type="hidden" name="return" value="https://www.torproject.org/">
86) <input type="hidden" name="cancel_return" value="https://www.torproject.org/donate">
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

87) </p>
88) </form>
89) 
90) <form id="donate" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post">
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

91)   <p>Możesz też dokonać <b>jednorazowej wpłaty</b> (poprzez PayPal, ale
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

92)   nie wymaga konta):<br />
93) <input type="radio" name="amount" value="100.00" />$100
94) <input type="radio" name="amount" value="50.00" />$50
95) <input type="radio" name="amount" value="20.00" checked="checked" />$20
96) <input type="radio" name="amount" value="10.00" />$10
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

97) <input type="radio" name="amount" value="" />inna
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

98) <input type="hidden" name="no_shipping" value="1" />
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

99) <input type="image" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_donateCC_LG.gif"
100) 	style="border-style: none;"
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

101) 	name="submit" alt="Płać poprzez PayPal - szybkie, darmowe i bezpieczne!">
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

102) <input type="hidden" name="cmd" value="_xclick" />
Roger Dingledine and all the translations fo...

Roger Dingledine authored 17 years ago

103) <input type="hidden" name="business" value="donations@torproject.org" />
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

104) <input type="hidden" name="item_name" value="Tor" />
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

105) <input type="hidden" name="return" value="https://www.torproject.org/">
106) <input type="hidden" name="cancel_return" value="https://www.torproject.org/donate">
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

107) </p>
108) </form>
109) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

110) 
111) <a id="wire"></a>
112) <h3><a class="anchor" href="#wire">Przelewy elektroniczne</a></h3>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

113) <p>Z przyjemnością przyjmiemy transfery elektroniczne
114) w kwotach 100 USD lub wyższych. Jeśli znajdujesz się w Europie,
115) <a href="#eurobank">czytaj poniżej</a>.
116) 
117) <p>
118)   	 Adres organizacji:<br />
119)   	 The Tor Project<br />
120)   	 122 Scott Circle<br />
121)   	 Dedham, MA 02026<br />
122)   	 </p>
123)   	 <p>
124)   	 numer konta: 63904958202<br />
125)   	 numer przekierowania (routing number): 011075150<br />
126)   	 SWIFT Code: SVRNUS33//FW011075150<br />
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

127)    </p>
128) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

129) <p>
130)   	 Adres banku:<br />
131)   	 Sovereign Bank<br />
132)   	 1130 Berkshire Boulevard<br />
133)   	 Wyomissing, PA 19610<br />
134)   	 </p>
135) 
136)   	 <a id="eurobank"></a>
137) <h3><a class="anchor" href="#eurobank">Europejskie przelewy elektroniczne (European Bank Transfers)</a></h3>
138) <p>W Europie mamy umowę finansową z klubem <a
139) href="http://www.ccc.de/">Chaos Computer Club</a>. Wasze darowizny
140) idą na osobne konto zarządzane przez CCC, a oni korzystają z tych funduszy
141) do działań korzystnych dla Tora w Europie. Mieszkańcy jakiegokolwiek z <a
142) href="http://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area">31 krajów
143) członkowskich SEPA</a> mogą przesłać do 50.000 Euro po kosztach lokalnego
144) przelewu (tj. zwykle za darmo, jeśli wykonane jest to elektronicznie).</p>
145) <p>
146) Informacje o koncie:<br />
147) 
148) 	 Wau Holland Stiftung<br />
149)   	 IBAN DE57 5204 0021 0277 281202<br />
150)   	 SWIFT BIC COBADEFFXXX<br />
151)   	 </p>
152)   	 <p>
153)   	 Informacje o koncie w klasycznym stylu niemieckim:<br />
154)   	 Konto: 2772812-02<br />
155)   	 Inhaber: Wau Holland Stiftung<br />
156)   	 Bank: Commerzbank Kassel<br />
157)   	 BLZ: 52040021<br />
158)   	 </p>
159) 
160) <p>WHS wydaje pokwitowanie o darowiźnie na prośbę (jeśli poda się dane adresowe).
161) </p>
162) 
163) <hr />
164) <h4>Projekt Tor szanuje prywatność ludzi nas wspierających i nigdy nie pożyczamy, wypożyczamy
165) ani nie sprzedajemy list naszych darczyńców.</h4>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

166)