132cea143e903af7583decca8f8b4f1b9929f9b4
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

1) ## translation metadata
Pei Hanru Seems I've forgotten how to...

Pei Hanru authored 16 years ago

2) # Based-On-Revision: 14611
Pei Hanru Updated zh-cn translation....

Pei Hanru authored 17 years ago

3) # Translation-Priority: 1-high
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

4) # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
5) 
Pei Hanru Updated zh-cn translation.

Pei Hanru authored 16 years ago

6) #include "head.wmi" TITLE="Tor: 匿名在线" CHARSET="UTF-8"
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

7) 
8) <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
9) <div class="sidebar">
10) <a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="下载 Tor" /></a>
11) 
12) <br />
13) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

14) <a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb_zh.png" alt="Tor 如何工作" /></a>
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

15) <div class="donatebutton">
16) <a href="<page donate>">支持 Tor: 捐助!</a>
17) </div>
18) 
19) </div>
20) <!-- END SIDEBAR -->
21) 
22) <div class="main-column">
23) 
24) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
25) 
Pei Hanru Updated zh-cn translation,...

Pei Hanru authored 17 years ago

26) <h2>Tor: 匿名在线</h2>
Pei Hanru Updated other zh-cn transla...

Pei Hanru authored 17 years ago

27) <hr />
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

28) 
29) <p>
Pei Hanru Updated zh-cn translation....

Pei Hanru authored 17 years ago

30) Tor 是一个软件项目,帮助你抵御<a href="<page overview>">流量分析</a>,
31) 流量分析是一种对网络的监视行为,威胁到个人的自由与隐私、
Pei Hanru Updated zh-cn translation.

Pei Hanru authored 16 years ago

32) 商业活动与业务关系的保密和国家的安全。Tor 将你的通信通过一个
33) 由遍及全球的志愿者运行的中继(relay)所组成的分布式网络转发,
34) 以此来保护你的安全:它令监视你的 Internet 连接的那些人无法知道你所访问的站点,
35) 它还令你所访问的站点无法知道你的物理位置。Tor 能与现有的许多应用程序配合工作,
Pei Hanru Updated zh-cn translation....

Pei Hanru authored 16 years ago

36) 包括 Web 浏览器、即时通讯客户端、远程登录和基于 TCP 协议的其他应用程序。
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

37) </p>
38) 
39) <p>
Pei Hanru Updated zh-cn translation....

Pei Hanru authored 17 years ago

40) 世界各地有几十万用户出于多种不同的原因在使用 Tor:记者和博客、人权工作者、
41) 执法人员、军人、公司、暴政之下的公民以及像你我一样的普通公民。<a
Pei Hanru Updated zh-cn translation.

Pei Hanru authored 16 years ago

42) href="<page torusers>">谁使用 Tor?</a>页面有典型的 Tor 用户的例子。<a
Pei Hanru Updated zh-cn translation....

Pei Hanru authored 17 years ago

43) href="<page overview>">概述页面</a>对 Tor 的作用、
44) 这一用户多样性为什么重要以及 Tor 如何工作有更详细的解释。
45) <!-- NEEDHELP: 这一段翻译需要改进 -->
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

46) </p>
47) 
48) <p>
Pei Hanru Updated zh-cn translation.

Pei Hanru authored 16 years ago

49) 这里有三点容易忽略的细节需要你注意。
50) </p>
51) <ol>
52) <li>如果使用不当,Tor 便无法保护你的安全。
Pei Hanru Updated zh-cn translation....

Pei Hanru authored 17 years ago

53) 请阅读<a href="<page download>#Warning">我们列出的警告</a>并请仔细遵照<a
Pei Hanru Updated zh-cn translation.

Pei Hanru authored 16 years ago

54) href="<page documentation>#RunningTor">你所在平台的指导</a>。</li>
55) <li>即使你正确地配置和使用 Tor,依然存在<a
Pei Hanru Updated zh-cn translation....

Pei Hanru authored 17 years ago

56) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RemainingAttacks">潜在的攻击,
Pei Hanru Updated zh-cn translation.

Pei Hanru authored 16 years ago

57) 会损害 Tor 对你的保护</a>。</li>
58) <li>目前没有匿名系统是完美的,Tor 也不例外:
59) 如果你确实需要强健的匿名,仅仅依靠现有的 Tor 网络或许并不适合。</li>
60) </ol>
Pei Hanru Updated zh-cn translation....

Pei Hanru authored 17 years ago

61) </p>
62) 
63) <p>
64) Tor 的安全性随着用户群的扩大和更多的志愿者<a href="<page docs/tor-doc-relay>">运行中继</a>而增强。
65) (设置中继并没有你想象中的那么困难,而且能显著<a
66) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">提高
67) 你自身面对某些攻击的安全性</a>。)
68) 如果你对运行中继没有兴趣,<a href="<page volunteer>">这一项目的其他许多方面同样需要帮助</a>,
69) 我们也需要资金<a
70) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">在保持
71) 好的安全性的同时持续使 Tor 网络更快更易于使用</a>。<a href="<page donate>">请捐助</a>。
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

72) </p>
73) 
74) <a id="News"></a>
75) <h2><a class="anchor" href="#News">新闻</a></h2>
Pei Hanru Updated other zh-cn transla...

Pei Hanru authored 17 years ago

76) <hr />
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

77) 
78) <ul>
79) 
Pei Hanru Updated (a few) zh-cn trans...

Pei Hanru authored 16 years ago

80) <li>2008 年 5 月 13 日:<a href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html">Tor 0.2.0.26-rc</a>
81) 替换了受近期发现的一个 <a
82) href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html">Debian
83) OpenSSL 错误</a>影响的若干 V3 权威目录服务器的密钥。<strong>这是一个重要的安全更新</strong>。
84) 所有使用 0.2.0.x 版本的用户,无论操作系统是否是 Debian,都应该升级。另外,所有中继,
85) 无论 Tor 的版本是什么,如果密钥由 Debian、Ubuntu 或其他衍生的发行版产生,
86) 都需要替换它们的标识符密钥(identity key)。完整的细节,请查看我们的<a
87) href="http://archives.seul.org/or/announce/May-2008/msg00000.html">安全警告</a>或<a
88) href="https://blog.torproject.org/blog/debian-openssl-flaw%3A-what-does-it-mean-tor-clients%3F">之后的
89) 博客文章</a>。和以往一样,请从<a href="https://www.torproject.org/download#Dev">下载页面</a>下载
90) Tor 0.2.0.26-rc。</li>
91) 
Pei Hanru Updated zh-cn translation....

Pei Hanru authored 16 years ago

92) <li>2008 年 3 月:<a
93) href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-google-summer-code-2008!">Tor
94) 项目将参与 2008 Google 暑期编程活动</a>!</li>
95) 
Pei Hanru Updated zh-cn translation.

Pei Hanru authored 16 years ago

96) <li>2008 年 2 月:欢迎 <a
97) href="https://blog.torproject.org/blog/isaac-mao-elected-one-our-new-directors">Isaac
98) Mao</a>(毛向辉)加入<a href="https://www.torproject.org/people#Board">董事会</a>。
99) 我们感谢 Rebecca McKinnon 给予项目的支持和贡献。</li>
100) 
101) <li>2008 年 2 月:我们很高兴地宣布<a href="https://blog.torproject.org">官方
102) Tor 博客</a>开张。</li>
103) 
Pei Hanru Updated zh-cn translation....

Pei Hanru authored 16 years ago

104) <li>2008 年 1 月:<a href="<page download>">Tor 0.1.2.19</a>(最新的稳定版)
105) 修正了出口中继的一个严重的内存泄露;使默认的出口策略更为保守一些,在家庭环境里
106) 运行出口中继更为安全;并修正了许多小的问题。请升级。完整的<a
107) href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2008/msg00000.html">发布公告</a>。</li>
Pei Hanru Updated zh-cn translation.

Pei Hanru authored 16 years ago

108) 
Pei Hanru Updated other zh-cn transla...

Pei Hanru authored 17 years ago

109) <li><b>我们正在积极寻找新的赞助商和资助。</b>如果你所在的组织对保持 Tor 网络可用和快速有兴趣,
Pei Hanru Updated zh-cn translation.

Pei Hanru authored 16 years ago

110) 请<a href="<page contact>">联系我们</a>。<a href="<page sponsors>">Tor
111) 的赞助商</a>将获得私人关注、更好的支持、宣传(如果他们需要),还将影响我们研究与开发的走向。
Pei Hanru Updated zh-cn translation....

Pei Hanru authored 16 years ago

112) <a href="<page donate>">请捐助</a>。</li>
Roger Dingledine simplified chinese, transla...

Roger Dingledine authored 17 years ago

113) 
114) </ul>
115) 
Pei Hanru Updated zh-cn translation.

Pei Hanru authored 16 years ago

116) <p><a href="<page news>">更多新闻</a></p>
117)