15a38e00aaad6a2f4e645f27e3825fc7fc41da52
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

1) ## translation metadata
yGREK Heretix ru update (forgot Based-On)

yGREK Heretix authored 15 years ago

2) # Based-On-Revision: 14740
yGREK Heretix ru update (0.1.2.8-beta)

yGREK Heretix authored 17 years ago

3) # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

4) 
yGREK Heretix ru update (Tor: title)

yGREK Heretix authored 16 years ago

5) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Анонимность в Сети" CHARSET="UTF-8"
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

6) 
7) <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
8) <div class="sidebar">
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

9) <a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Скачать Tor" /></a>
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

10) 
11) <br />
12) 
Mfr correct htw format on ru ja...

Mfr authored 15 years ago

13) <a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/htw2_ru.png" alt="Как работает Tor"
Bogdan Drozdowski Translation/mainetance upda...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

14) width=260 height=144	 /></a>
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

15) <div class="donatebutton">
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

16) <a href="<page donate>">Поддержите Tor деньгами!</a>
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

17) </div>
18) 
19) </div>
20) <!-- END SIDEBAR -->
21) 
22) <div class="main-column">
23) 
24) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
25) 
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

26) <h2>Tor: анонимность в Сети</h2>
yGREK Heretix ru update (people.wml todo)

yGREK Heretix authored 16 years ago

27) <hr/>
yGREK Heretix ru update.

yGREK Heretix authored 17 years ago

28) 
yGREK Heretix ru update (make it look mor...

yGREK Heretix authored 16 years ago

29) <p>Tor это программный проект, который поможет вам защититься от 
30) <a href="<page overview>">"анализа потока данных"</a> &mdash; разновидности
31) сетевого надзора, который угрожает персональной свободе и приватности, конфиденциальности 
yGREK Heretix ru update (Tor: title)

yGREK Heretix authored 16 years ago

32) бизнес контактов и связей, а также общегосударственной безопасности.
yGREK Heretix ru update (make it look mor...

yGREK Heretix authored 16 years ago

33) Tor обеспечивает защиту за счёт маршрутизации вашего сетевого трафика по 
yGREK Heretix ru update (finally index.wm...

yGREK Heretix authored 16 years ago

34) распределённой сети серверов запущенных добровольцами со всего мира: это не даёт
35) возможности внешнему наблюдателю отслеживающему ваше интернет-соединение
36) узнать какие сайты вы посещаете, а также не даёт возможности сайту узнать ваше физическое
37) местоположение.
38) Tor работает со многими существующими приложениями, включая веб-браузеры, системы мгновенного
39) обмена сообщениями, клиенты удалённого доступа, и другие приложения использующие
yGREK Heretix ru updaet (0.1.2.19 news)

yGREK Heretix authored 16 years ago

40) протокол TCP.
yGREK Heretix ru update (finally index.wm...

yGREK Heretix authored 16 years ago

41) </p>
42) 
yGREK Heretix ru update (make it look mor...

yGREK Heretix authored 16 years ago

43) <p>Сотни тысяч людей в мире используют Tor по разнообразным причинам: 
yGREK Heretix ru update (finally index.wm...

yGREK Heretix authored 16 years ago

44) журналисты и блоггеры, организации по защите прав людей, работники
yGREK Heretix ru update (make it look mor...

yGREK Heretix authored 16 years ago

45) правоохранительных органов, военнослужащие, корпорации, жители стран с репрессивными режимами, и
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 16 years ago

46) просто обычные граждане. На странице <a href="<page torusers>">Кто Использует Tor?</a> перечислены
47) примеры типичных пользователей Tor. Смотрите также более подробное
yGREK Heretix ru update (finally index.wm...

yGREK Heretix authored 16 years ago

48) обьяснение того что делает Tor на <a href="<page overview>">странице обзора</a>, там же узнаете
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 16 years ago

49) почему такое разнообразие пользователей очень важно для Tor, и как это всё вместе работает.
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

50) </p>
51) 
52) <p>
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 16 years ago

53) Три важных факта на которые следует обратить внимание.
54) </p>
55) <ol>
56) <li>Tor не защитит вас если вы используете его неправильно.
yGREK Heretix ru update (finally index.wm...

yGREK Heretix authored 16 years ago

57) Прочитайте <a href="<page download>#Warning">наш список предупреждений</a> и
58) внимательно следуйте 
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 16 years ago

59) <a href="<page documentation>#RunningTor">инструкциям для вашей системы</a>.</li>
60) <li>Даже если всё настроено правильно, остаются
yGREK Heretix ru update (finally index.wm...

yGREK Heretix authored 16 years ago

61) <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RemainingAttacks">
yGREK Heretix ru update (make it look mor...

yGREK Heretix authored 16 years ago

62) потенциально возможные атаки, которые могут обойти защиту Tor</a>.</li>
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 16 years ago

63) <li>Ни одна система анонимности сегодня не идеальна, и Tor не исключение:
yGREK Heretix ru update (finally index.wm...

yGREK Heretix authored 16 years ago

64) вы не должны полностью полагаться исключительно на сеть Tor если вам нужна сильная
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 16 years ago

65) анонимность.</li>
66) </ol>
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

67) 
68) <p>
yGREK Heretix ru update (finally index.wm...

yGREK Heretix authored 16 years ago

69) Безопасность Tor возрастает с числом пользователей и с числом добровольцев
70) <a href="<page docs/tor-doc-relay>">запустивших сервер</a>. (Это совсем не так сложно сделать как 
71) вы могли подумать, и вдобавок это может значительно
72) <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">
73) улучшить вашу собственную защиту от некоторых атак</a>.)
74) Если вы не можете запустить сервер, помните что
75) <a href="<page volunteer>">нам нужна помощь по многим другим аспектам этого проекта</a>,
76) и нам нужны деньги 
77) <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">для того чтобы
78) продолжать развивать Tor и делать его более быстрым поддерживая при этом хорошую безопасность</a>.
79) <a href="<page donate>">Пожалуйста помогите проекту деньгами.</a>
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

80) </p>
81) 
yGREK Heretix ru update.

yGREK Heretix authored 17 years ago

82) <a id="News"></a>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 16 years ago

83) <h2><a class="anchor" href="#News">Новости</a></h2>
yGREK Heretix ru update (people.wml todo)

yGREK Heretix authored 16 years ago

84) <hr/>
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

85) 
Peter Palfrader Apply ru updates

Peter Palfrader authored 18 years ago

86) <ul>
yGREK Heretix ru update (index: NLNet and...

yGREK Heretix authored 15 years ago

87) 
88) <li>25 мая 2008: Проект Tor получил два гранта от 
89) <a href="http://nlnet.nl/">NLnet Foundation</a>. Первый имеет целью повысить скорость работы скрытых
90) сервисов. Второй &mdash; улучшить работу Tor для клиентов с малой пропускной способностью.
91) <a href="http://nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html">Страница грантов NLNet</a>
92) описывает эти проекты более подробно.</li>
93) 
94) <li>13 мая 2008: <a href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html">Tor 0.2.0.26-rc</a>
95) заменяет ключи для нескольких корневых серверов директорий (версии 3) которые
96) были затронуты недавним багов <a
97) href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html">OpenSSL в Debian</a>.
98) <strong>Это критический для безопасноти релиз.</strong>
99) Все кто использует версию Tor из ветки 0.2.0.x должны обновиться, независимо от того используют они
100) Denian или нет. Также, всем серверам использующиим ключи сгенерированные на Debian, Ubuntu, или любом другом
101) производном дистрибутиве, может быть необходимо заменить главные (identity) ключи. Смотрите
102) подробности в наших
103) <a href="http://archives.seul.org/or/announce/May-2008/msg00000.html">рекомендациях по
104) безопасности</a> или <a
105) href="https://blog.torproject.org/blog/debian-openssl-flaw%3A-what-does-it-mean-tor-clients%3F">блоге</a>.
106) Как обычно, вы можете получить Tor 0.2.0.26-rc со
107) <a href="https://www.torproject.org/download#Dev">страницы закачки</a>.</li>
108) 
yGREK Heretix ru update (people.wml todo)

yGREK Heretix authored 16 years ago

109) <li><b>Мы активно ищем новых спонсоров и финансирование.</b>
yGREK Heretix ru update (make it look mor...

yGREK Heretix authored 16 years ago

110) Если ваша организация заинтересована в развитии сети Tor, пожалуйста
111) <a href="<page contact>">свяжитесь с нами</a>. 
112) <a href="<page sponsors>">Спонсоры Tor'а</a> получают
113) персональное внимание, лучшую техподдержку (support), общеизвестность (если они
114) этого пожелают), а также возможность влиять на пути исследований и разработки.
yGREK Heretix ru update (Tor: title)

yGREK Heretix authored 16 years ago

115) <a href="<page donate>">Пожалуйста, поддержите Tor деньгами.</a></li>
yGREK Heretix ru update (index: NLNet and...

yGREK Heretix authored 15 years ago

116) 
Peter Palfrader Apply ru updates

Peter Palfrader authored 18 years ago

117) </ul>
yGREK Heretix ru update (index: NLNet and...

yGREK Heretix authored 15 years ago

118) 
yGREK Heretix ru update (Tor: title)

yGREK Heretix authored 16 years ago

119) <p><a href="<page news>">Другие новости</a></p>