50923011b05f66decd4b26927fefcd95f59c303b
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

1) 
2) 
3) 
4) 
5) 
6) 
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

7) ## translation metadata
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

8) # Revision: $Revision$
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

9) # Translation-Priority: 3-low
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

10) #include "head.wmi" TITLE="Abuse FAQ" CHARSET="UTF-8"
11) <div class="main-column">
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

12) 
13) 
14) 
15) <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

16) <h2>FAQ o nadużyciach</h2>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

17) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

18) <!-- BEGIN SIDEBAR -->
19) <div class="sidebar-left">
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

20) <h3>Pytania</h3>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

21) <ul>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

22) <li><a href="<page faq-abuse>#WhatAboutCriminals">Czy Tor nie umożliwia
23) przestępcom robienia złych rzeczy?</a></li>
24) <li><a href="<page faq-abuse>#DDoS">A co z atakami typu "distributed denial of
25) service" (DDoS)?</a></li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

26) <li><a href="<page faq-abuse>#WhatAboutSpammers">A co ze spamerami?</a></li>
27) <li><a href="<page faq-abuse>#HowMuchAbuse">Czy Tor jest bardzo nadużywany?</a></li>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

28) <li><a href="<page faq-abuse>#TypicalAbuses">Więc czego mam oczekiwać, jeśli
29) uruchomię przekaźnik z możliwością wyjścia z sieci Tor?</a></li>
30) <li><a href="<page faq-abuse>#IrcBans">Tor jest zablokowany na sieci IRC, której
31) chciałbym używać.</a></li>
32) <li><a href="<page faq-abuse>#SMTPBans">Wasze węzły są zablokowane na serwerze
33) pocztowym, którego chcę używać.</a></li>
34) <li><a href="<page faq-abuse>#Bans">Chcę zablokować sieci Tor dostęp do mojej
35) usługi.</a></li>
36) <li><a href="<page faq-abuse>#TracingUsers">Mam dobry powód, by śledzić
37) użytkownika Tora. Możecie pomóc?</a></li>
38) <li><a href="<page faq-abuse>#RemoveContent">Chcę, aby usunięto jakąś treść z
39) adresu .onion.</a></li>
40) <li><a href="<page faq-abuse>#LegalQuestions">Mam pytania prawne dotyczące
41) nadużyć Tora.</a></li>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

42) </ul>
43) </div>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

44) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 15 years ago

45) <!-- END SIDEBAR -->
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

46) <hr /> <a id="WhatAboutCriminals"></a>
47) <h3><a class="anchor" href="#WhatAboutCriminals">Czy Tor nie umożliwia
48) przestępcom robienia złych rzeczy?</a></h3>
49) 
50) <p>Przestępcy już i tak mogą robić złe rzeczy. Skoro chcą łamać prawo, już i
51) tak mają wiele możliwości, które dają <em>lepsze</em> zabezpieczenie
52) prywatności niż Tor.  Mogą kraść telefony komórkowe, używać ich, a potem
53) wyrzucać; mogą włamywać się do komputerów w Korei czy Brazylii i używać ich
54) do różnych działań; mogą używać oprogramowania szpiegowskiego, wirusów i
55) innych technik, by przejąć kontrolę nad dosłownie milionami komputerów z
56) Windowsem na całym świecie. </p>
57) 
58) <p>Celem Tora jest dawanie ochrony zwykłym ludziom, którzy chcą działać zgodnie
59) z prawem.  W dzisiejszych czasach tylko przestępcy mają prywatność i musimy
60) to naprawić. </p>
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

61) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

62) <p>Niektórzy zwolennicy prywatności tłumaczą, że to jest kompromis &mdash;
63) przyjmowanie złych sposobów użycia na rzecz tych dobrych &mdash; ale chodzi
64) o coś więcej niż tylko to.  Przestępcy i inni źli ludzie mają motywację by
65) uczyć się, jak osiągać dobrą anonimowość, i wielu ma motywację, by dobrze za
66) to zapłacić. Możliwość kradzieży i używania tożsamości niewinnych ofiar
67) (kradzież tożsamości) czyni to jeszcze łatwiejszym. Zaś normalni ludzie nie
68) mają czasu lub pieniędzy do wydania na zastanawianie się, jak zachować
69) prywatność będąc on-line. To jest najgorszy ze wszystkich możliwych światów. </p>
Roger Dingledine shiny new UTF-8 polish pages

Roger Dingledine authored 17 years ago

70) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

71) <p>Więc tak, przestępcy mogą teoretycznie używać Tora, ale oni już mają lepsze
72) rozwiązania i wydaje się mało prawdopodobnym, żeby odebranie Tora światu
73) powstrzymało ich od robienia swych złych rzeczy. Jednocześnie, Tor i inne
74) środki ochrony prywatności mogą <em>zwalczać</em> kradzież tożsamości,
75) przestępstwa fizyczne, jak śledzenie, itd. </p>
Roger Dingledine shiny new UTF-8 polish pages

Roger Dingledine authored 17 years ago

76) 
77) 
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

78) 
79) <!--
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

80) <a id="Pervasive">
81) </a>
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

82) <h3><a class="anchor" href="#Pervasive">If the whole world starts using
83) Tor, won't civilization collapse?</a></h3>
84) -->
85) <a id="DDoS"></a>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

86) <h3><a class="anchor" href="#DDoS">A co z atakami typu "distributed denial of
87) service" (DDoS)?</a></h3>
88) 
89) <p>Ataki DDoS zwykle polegają na posiadaniu grupy tysięcy komputerów
90) wysyłających dużo danych do ofiary. Skoro celem jest zapchanie łącza ofiary,
91) ataki te zwykle wysyłają pakiety UDP, gdyż nie wymagają one uzgodnień
92) połączenia ani koordynacji transmisji. </p>
93) 
94) <p>Ale skoro Tor transportuje wyłącznie prawidłowo utworzone strumienie TCP, a
95) nie wszystkie pakiety IP, nie można wysyłać pakietów UDP przez Tora. (Nie
96) można też wykonać specjalnej formy tego ataku, jak SYN flooding.) Tak więc,
97) zwykłe ataki DDoS nie są możliwe do przeprowadzenia przez Tora. Tor
98) uniemożliwia też ataki polegające na narastaniu objętości danych wysyłanych
99) do zewnętrznych serwerów: musisz wysłać jeden bajt na każdy bajt, który Tor
100) wyśle do odbiorcy. Ogólnie więc ci, którzy mają dość szerokie łącze by
101) wykonać skuteczny atak DDoS, mogą to równie dobrze zrobić bez Tora. </p>
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

102) 
103) <a id="WhatAboutSpammers"></a>
104) <h3><a class="anchor" href="#WhatAboutSpammers">A co ze spamerami?</a></h3>
105) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

106) <p>Po pierwsze, domyślna polityka wyjścia z Tora odrzuca cały ruch wychodzący
107) na port 25 (SMTP). Dlatego wysyłanie spamu przez Tora nie będzie działać w
108) domyślnej konfiguracji. Jest możliwe, że niektórzy operatorzy przekaźników
109) sieci Tor włączą port 25 na swoim punkcie wyjścia, wtedy taki komputer
110) pozwoli na wysyłanie poczty; ale ta osoba mogłaby równie dobrze uruchomić
111) otwarty serwer pocztowy przekazujący pocztę, niezależnie od Tora. Krótko
112) mówiąc, Tor nie jest użyteczny do spamowania, gdyż prawie wszystkie
113) przekaźniki sieci Tora odmawiają wysłania poczty. </p>
114) 
115) <p>Ale oczywiście, nie chodzi tylko o dostarczanie poczty. Spamerzy mogą
116) wykorzystywać Tora, by łączyć się z otwartymi serwerami Proxy HTTP (a z nich
117) do serwerów SMTP); by łączyć się ze źle napisanymi skryptami CGI
118) wysyłającymi pocztę; oraz by kontrolować swoje botnety &mdash; tzn. w sposób
119) ukryty łączyć się z armiami przejętych komputerów, które dostarczają spam.
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

120) </p>
121) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

122) <p>
123) To wstyd, ale zauważ, że spamerzy już i tak sobie świetnie radzą bez
124) Tora. Pamiętaj też, że wiele z ich bardziej subtelnych mechanizmów
125) komunikacji (jak sfałszowane pakietu UDP) nie może być używanych z Torem,
126) gdyż ten transportuje tylko prawidłowo uformowane połączenia TCP.
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

127) </p>
128) 
129) <a id="ExitPolicies"></a>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

130) <h3><a class="anchor" href="#ExitPolicies">Jak działają polityki wyjścia
131) Tora?</a></h3>
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

132) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 14 years ago

133) <p>
134) <a href="<page faq>#ExitPolicies">Przeniesione na nową stronę FAQ</a>
135) </p>
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

136) 
137) <a id="HowMuchAbuse"></a>
Roger Dingledine shiny new UTF-8 polish pages

Roger Dingledine authored 17 years ago

138) <h3><a class="anchor" href="#HowMuchAbuse">Czy Tor jest bardzo nadużywany?</a></h3>
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

139) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

140) <p>Nie bardzo, patrząc po całości. Sieć działa od października 2003, a
141) dostaliśmy tylko garść skarg. Oczywiście, jak każda sieć nastawiona na
142) prywatność, przyciągamy trochę pacanów. Polityki wyjścia Tora pozwalają
143) oddzielić rolę "dostarczycieli zasobów do sieci" od roli "chcących stawiać
144) czoła skargom o nadużyciach na punktach wyjścia", więc mamy nadzieję, że
145) nasza sieć jest bardziej podtrzymywalna od wcześniejszych prób z sieciami
146) anonimowymi. </p>
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

147) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

148) <p>Jako że Tor posiada także <a href="<page overview>">wiele dobrych
149) zastosowań</a>, czujemy, że w tej chwili całkiem nieźle nam idzie ustalanie
150) równowagi. </p>
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

151) 
152) <a id="TypicalAbuses"></a>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

153) <h3><a class="anchor" href="#TypicalAbuses">Więc czego mam oczekiwać, jeśli
154) uruchomię przekaźnik z możliwością wyjścia z sieci Tor?</a></h3>
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

155) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

156) <p>Jeśli masz przekaźnik sieci Tora, który umożliwia połączenia wychodzące (tak
157) jak polityka domyślna), można prawie na pewno powiedzieć, że wcześniej czy
158) później dostaniesz od kogoś wiadomość. Skargi o nadużycia mają wiele
159) postaci. Na przykład: </p>
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

160) <ul>
Roger Dingledine shiny new UTF-8 polish pages

Roger Dingledine authored 17 years ago

161) <li>Ktoś podłącza się do systemu Hotmail i wysyła żądanie okupu jakiejś firmie.
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

162) FBI przysyła Ci uprzejmy list, ty tłumaczysz, że masz przekaźnik sieci Tora,
163) a oni odpowiadają "no trudno" i zostawiają Cię w spokoju. [Port 80]</li>
164) <li>Ktoś stara się zmusić Cię do wyłączenia, używając Tora do połączenia się z
165) Google Groups i wysyłania spamu do Usenetu, a potem wysyła nieuprzejmy list
166) do twojego dostawcy internetu (ISP) o tym, jak psujesz świat. [Port 80]</li>
167) <li>Ktoś łączy się z siecią IRC i staje się nieznośny. Twój dostawca dostaje
168) uprzejmy list o tym, jak włamano się do Twojego komputera lub Twój komputer
169) zostaje zaatakowany atakiem typu DDoS. [Port 6667]</li>
170) <li>Ktoś używa Tora do pobrania filmu Vina Diesela, a Twój dostawca dostaje
171) informację o naruszeniu praw autorskich. Zobacz <a href="<page
172) eff/tor-dmca-response>">Szablon odpowiedzi na taką informację</a>, który
173) wytłumaczy, czemu Rwój dostawca może prawdopodobnie zignorować taką
174) wiadomość bez żadnych skutków prawnych. [Różne porty]</li>
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

175) </ul>
176) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

177) <p>Możesz także dowiedzieć się, że IP Twojego przekaźnika sieci Tor jest
178) blokowane przy próbie dostępu do pewnych stron lub usług internetowych. To
179) może się zdarzyć niezależnie od polityki wyjścia, gdyż niektóre grupy nie
180) wiedzą, że Tor ma polityki wyjścia lub ich to nie obchodzi. (Jeśli masz
181) wolny adres IP nieużywany do innych działań, możesz rozważyć uruchomienie
182) przekaźnika sieci Tora na tym właśnie adresie.) Na przykład, </p>
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

183) 
184) <ul>
Roger Dingledine shiny new UTF-8 polish pages

Roger Dingledine authored 17 years ago

185) <li>Z powodu paru przypadków anonimowych pacanów, bawiących się jej stronami,
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

186) Wikipedia aktualnie blokuje wiele IP serwerów Tora od zapisu (czytanie nadal
187) działa). Rozmawiamy z Wikipedią o tym, jak mogą zapobiegać nadużyciom, w
188) dalszym ciągu dając dostęp anonimowym pomocnikom, którzy często mają
189) najnowsze wiadomości lub wewnętrzne informacje na jakiś temat, ale nie chcą
190) ryzykować odkrycia ich tożsamości, gdy będą te informacje publikować (lub
191) nie chcę odkrywać przed lokalnymi obserwatorami, że korzystają z
192) Wikipedii). Podobna sprawa jest z serwisem Slashdot.</li>
193) 
194) <li>SORBS umieszcza adresy IP niektórych przekaźników sieci Tora na swojej
195) czarnej liście dotyczące e-maili. Robią to, gdyż pasywnie sprawdzają, czy
196) twój przekaźnik łączy się z pewnymi sieciami IRC, i w oparciu o to
197) wnioskują, że jest on zdolny do spamowania. Próbowaliśmy z nimi
198) współpracować, by im wytłumaczyć, że nie każdy program działa w ten sposób,
199) ale poddaliśmy się. Zalecamy, byście ich unikali i <a
200) href="http://paulgraham.com/spamhausblacklist.html">nauczyli swoich
201) przyjaciół (jeśli też ich używają), żeby również unikali nadużywających
202) czarnych list</a>.</li>
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

203) 
204) </ul>
205) 
206) <a id="IrcBans"></a>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

207) <h3><a class="anchor" href="#IrcBans">Tor jest zablokowany na sieci IRC, której
208) chciałbym używać.</a></h3>
Roger Dingledine shiny new UTF-8 polish pages

Roger Dingledine authored 17 years ago

209) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

210) <p>Czasami różne ćwoki używają Tora, by trollować kanały IRC. Takie nadużycia
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

211) skutkują w tymczasowym blokowaniu według IP ("klines" w slangu IRC), gdyż
212) operatorzy sieci próbują trzymać troli z dala od swojej sieci. </p>
213) 
214) <p>Tego typu odpowiedź podkreśla fundamentalny błąd w modelu bezpieczeństwa
215) sieci IRC: wydaje im się, że adresy IP odpowiadają ludziom i że poprzez
216) blokowanie adresu IP, blokują właściwego człowieka. W rzeczywistości tak nie
217) jest &mdash; wielu takich troli normalnie korzysta z dosłownie milionów
218) otwartych serwerów proxy i komputerów w całym internecie, do których się
219) włamano. Sieci IRC przegrywają walkę, próbując zablokować te wszystkie
220) węzły, powstało wiele czarnych list i kontra-troli w oparciu o ten
221) nieprawidłowy model (podobnie jak to jest w antywirusach). Sieć Tora jest tu
222) tylko kroplą w morzu. </p>
Roger Dingledine shiny new UTF-8 polish pages

Roger Dingledine authored 17 years ago

223) 
224) <p>Z drugiej strony, z punktu widzenia operatorów serwerów IRC, bezpieczeństwo
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

225) nie jest sprawą typu wszystko albo nic. Poprzez szybkie reagowanie na troli
226) i każdy inny atak społeczny, możliwe jest uczynienie ataku mniej atrakcyjnym
227) dla napastnika. Zaś większość indywidualnych adresów odpowiada pojedynczym
228) osobom na każdej sieci IRC o każdej porze. Do wyjątków należą bramki NAT,
229) które można traktować jako osobny przypadek. Próba powstrzymania używania
230) otwartych proxy może i jest przegrywaną walką, ale nie jest nią kline'owanie
231) pojedynczych źle zachowujących się użytkowników IRCa, dopóki się nie znudzą
232) i nie pójdą sobie gdzieś indziej. </p>
233) 
234) <p>Ale prawdziwą odpowiedzią jest implementacja systemów uwierzytelniania na
235) poziomie aplikacji, żeby dobrze zachowujący się użytkownicy mogli trzymać z
236) dala tych źle zachowujących się. To musi być oparte na pewnych cechach
237) człowieka (np. hasło, które zna), a nie na cechach sposobu, w jaki
238) transportowany są jego pakiety. </p>
239) 
240) <p>Oczywiście, nie wszystkie sieci IRC próbują blokować węzły Tora. W końcu,
241) całkiem niemało ludzi używa Tora, by w prywatności poużywać IRCa w celu
242) nawiązania dobrej, legalnej komunikacji bez przywiązywania tych ludzi do ich
243) rzeczywistej tożsamości. Każda sieć IRC musi zdecydować, czy blokowanie
244) kilku więcej z tych milionów adresów IP, których mogą używać źli ludzie,
245) jest warte utraty wkładu od dobrze zachowujących się użytkowników Tora. </p>
246) 
247) <p>Jeśli jesteś blokowany, porozmawiaj z operatorami sieci i wyjaśnij im
248) sytuację.  Mogą oni w ogóle nie zdawać sobie sprawy z istnienia Tora lub
249) mogą być nieświadomi tego, że adresy, które blokują są punktami wyjścia
250) sieci Tor. Jeśli po wyjaśnieniu problemy dojdą do wniosku, że Tor powinien
251) być blokowany, rozważ korzystanie z sieci, która daje większą swobodę
252) wypowiedzi. Może zaproszenie ich na kanał #tor na irc.oftc.net pomoże im
253) pokazać, że nie wszyscy jesteśmy złymi ludźmi. </p>
Roger Dingledine shiny new UTF-8 polish pages

Roger Dingledine authored 17 years ago

254) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

255) <p>Ostatecznie, jeśli odkryjesz sieć IRC, która zdaje się blokować Tora lub
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

256) jeden z jego punktów wyjścia, podaj tę informację na <a
257) href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/BlockingIrc">stronie
258) śledzenia blokad Tora przez IRC</a>, żeby podzielić się tym z innymi. Co
259) najmniej jedna sieć IRC sprawdza tę stronę, żeby odblokowywać punkty
260) wyjścia, które zostały niesłusznie zablokowane. </p>
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

261) 
262) <a id="SMTPBans"></a>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

263) <h3><a class="anchor" href="#SMTPBans">Wasze węzły są zablokowane na serwerze
264) pocztowym, którego chcę używać.</a></h3>
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

265) 
Roger Dingledine shiny new UTF-8 polish pages

Roger Dingledine authored 17 years ago

266) <p>Mimo że <a href="#WhatAboutSpammers">Tor nie jest przydatny do
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

267) spamowania</a>, niektórym zbyt zagorzałym twórcom czarnych list wydaje się,
268) że wszystkie otwarte sieci są złe &mdash; próbują przymusić administratorów
269) sieci odnośnie spraw polityki, usług i trasowania, a potem wyciągać opłaty
270) od ofiar. </p>
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

271) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

272) <p>Jeśli administratorzy twojego serwera zdecydują się takich czarnych list, by
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

273) odrzucać pocztę przychodzącą, porozmawiaj z nimi i opowiedz im o Torze i
274) jego politykach wyjścia. </p>
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

275) 
276) <a id="Bans"></a>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

277) <h3><a class="anchor" href="#Bans">Chcę zablokować sieci Tor dostęp do mojej
278) usługi.</a></h3>
Roger Dingledine shiny new UTF-8 polish pages

Roger Dingledine authored 17 years ago

279) 
280) <p>Przykro nam to słyszeć. Są sytuacje, gdzie blokowanie anonimowego dostępu do
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

281) usługi ma sens. Ale w wielu przypadkach, są prostsze rozwiązania twojego
282) problemu, które w dalszym ciągu pozwolą użytkownikom bezpiecznie łączyć się
283) z Twoim serwisem.</p>
284) 
285) <p>Po pierwsze, zadaj sobie pytanie, czy można oddzielić właściwych
286) użytkowników od pacanów na poziomie aplikacji. Na przykład, mógłbyś mieć
287) pewne obszary strony lub pewne przywileje jak wysyłanie wiadomości, dostępne
288) tylko dla użytkowników zarejestrowanych. Łatwo jest stworzyć aktualną listę
289) adresów IP Tora, które pozwalają na łączenie się z Twoją stroną, więc
290) mógłbyś to rozróżnienie zrobić tylko dla użytkowników Tora. W ten sposób
291) dostajesz ochronę dostępu i nie musisz blokować całego serwisu. </p>
292) 
293) <p>Na przykład, sieć <a href="http://freenode.net/policy.shtml#tor">Freenode
294) IRC</a> miała problem ze skoordynowaną grupą osób nadużywających, które
295) przyłączały się do kanałów i subtelnie przejmowały rozmowy; ale kiedy
296) oznaczyli wszystkich użytkowników łączących się z Tora jako "anonimowych",
297) pozbawiając ich możliwości wtopienia się w kanał, te osoby wyniosły się z
298) powrotem do używania swoich anonimowych serwerów proxy i sieci botów. </p>
Roger Dingledine shiny new UTF-8 polish pages

Roger Dingledine authored 17 years ago

299) 
Bogdan Drozdowski Polish translation update o...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

300) <p>Po drugie pomyśl, że setki tysięcy ludzi używają Tora codziennie po prostu
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

301) do "dobrej higieny danych" &mdash; na przykład, by chronić się przed
302) zbierającymi informacje firmami reklamowymi, w czasie swoich normalnych
303) czynności. Inni używają Tora, gdyż jest to ich jedyny sposób na przejście
304) przez restrykcyjne lokalne zapory ogniowe. Niektórzy użytkownicy Tora mogą
305) właśnie teraz legalnie łączyć się z Twoim serwisem, by wykonywać swoje
306) normalne czynności. Musisz zdecydować, czy blokowanie sieci Tora jest warte
307) utraty wkładu tych użytkowników, jak również potencjalnych przyszłych
308) legalnych użytkowników. (Często ludzie nie wiedzą, ilu dobrych użytkowników
309) Tora łączy się z ich serwisem &mdash; tego się nie zauważa, dopóki nie
310) pojawi się jakiś nieuprzejmy.)</p>
Roger Dingledine shiny new UTF-8 polish pages

Roger Dingledine authored 17 years ago

311) 
312) <p>Teraz powinieneś się zapytać samego siebie, co zrobić z usługami grupującymi
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

313) wielu użytkowników za kilkoma adresami IP. Tor w tej kwestii nie różni się
314) za bardzo od AOL.</p>
315) 
316) <p>Ostatecznie, proszę pamiętać, że przekaźniki sieci Tora mają <a href="<page
317) faq>#ExitPolicies">indywidualne polityki wyjścia</a>. Wiele przekaźników
318) Tora w ogóle nie zezwala na połączenia wychodzące. Wiele z tych, które
319) zezwalają na pewne połączenia wychodzące może już blokować połączenia z
320) Twoim serwisem.  Jeśli chcesz blokować węzły Tora, przejrzyj ich polityki
321) wyjścia i blokuj tylko te, które pozwalają na połączenia z Twoją stroną;
322) pamiętaj, że polityki wyjścia mogą się zmieniać (podobnie jak lista węzłów w
323) sieci).</p>
324) 
325) <p>Jeśli naprawdę chcesz to zrobić, mamy <a
326) href="https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py">listę punktów
327) wyjściowych Tora</a> i <a href="<page tordnsel/index>">opartą na DNS listę,
328) do której można wysyłać zapytania</a>.
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 16 years ago

329) </p>
330) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

331) <p>
332) (Niektórzy administratorzy blokują zakresy adresów IP z przyczyn oficjalnej
333) polityki lub pewnych wzorców nadużyć, ale niektórzy pytali o możliwość
334) znalezienia węzłów wyjściowych Tora w celu ich odblokowania, gdyż chcą dać
335) dostęp do swoich systemów wykorzystując tylko Tora. Te skrypty są przydatne
336) także do tworzenia "białych list".)
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

337) </p>
338) 
339) <a id="TracingUsers"></a>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

340) <h3><a class="anchor" href="#TracingUsers">Mam dobry powód, by śledzić
341) użytkownika Tora. Możecie mi pomóc?</a></h3>
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

342) 
343) <p>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

344) Deweloperzy Tora nie mogą nic zrobić, by wyśledzić użytkowników Tora. Te
345) same mechanizmy ochrony, które uniemożliwiają złym ludziom złamanie
346) anonimowości Tora również uniemożliwiają nam dowiedzieć się, co się dzieje.
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

347) </p>
348) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

349) <p>
350) Niektórzy z fanów sugerowali, byśmy przeprojektowali Tora, tak by zawierał
351) <a href="<page faq>#Backdoor">tylne drzwi</a>.  Z tym pomysłem wiążą się dwa
352) problemy. Po pierwsze, to zbytnio osłabia system ze strony
353) technicznej. Posiadanie zcentralizowanego sposobu na połączenie użytkowników
354) z ich działaniami jest otwartą dziurą dla napastników wszelkiego typu; a
355) mechanizmy polityki potrzebne do poprawnej obsługi tej odpowiedzialności są
356) ogromne i nierozwiązane. Po drugie, źli ludzie <a
357) href="#WhatAboutCriminals">i tak się w to nie złapią</a>, gdyż użyją innych
358) środków by zapewnić sobie anonimowość (kradzież tożsamości, włamywanie się
359) do komputerów i używanie ich do przekierowania swojego ruchu itd.).
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

360) </p>
361) 
362) <p>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

363) Pamiętać należy jednak, że to nie znaczy, że Tor jest nie
364) narażony. Tradycyjne techniki policyjne w dalszym ciągu mogą być efektywne
365) względem Tora, jak np. przesłuchiwanie podejrzanych, pluskwy podsłuchowe i
366) na klawiaturę, analiza charakteru pisma, operacje specjalne i inne fizyczne
367) środki śledcze.
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

368) </p>
369) 
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 14 years ago

370) <a id="RemoveContent"></a>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

371) <h3><a class="anchor" href="#RemoveContent">Chcę, aby usunięto jakąś treść z
372) adresu .onion.</a></h3>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

373) <p>Projekt Tor nie hostuje, nie kontroluje ani nie ma możliwości odkrycia
374) właściciela lub lokalizacji adresu .onion. Adres .onion jest adresem <a
375) href="<page docs/tor-hidden-service>">usługi ukrytej</a>. Nazwa zakończona
376) na .onion, którą widzisz, jest deskryptorem usługi ukrytej. Jest to
377) generowana automatycznie nazwa, która może znajdować się na każdym
378) przekaźniku lub kliencie Tora w dowolnym miejscu Internetu. Usługi ukryte są
379) zaprojektowane tak, by chronić zarówno użytkownika, jak i dostawcę usługi,
380) przed odkryciem, kim są i skąd pochodzą. Projekt usług ukrytych oznacza, że
381) właściciel i lokalizacja strony .onion jest ukryta nawet przed nami.</p>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

382) <p>Ale pamiętaj, że to nie oznacza, że usługi ukryte nie są podatne na
383) ataki. Tradycyjne techniki policyjne mogą nadal być przeciwko nim efektywne,
384) jak na przykład przesłuchania podejrzanych, pluskwy podsłuchowe i na
385) klawiaturę, analiza charakteru pisma, operacje specjalne i inne fizyczne
386) środki śledcze.</p>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

387) <p>Jeśli otrzymałeś/aś skargę o dziecięcej pornografii, zgłoś ją do National
388) Center for Missing and Exploited Children, który jest narodowym punktem
389) koordynacji działań odnośnie dziecięcej pornografii: <a
390) href="http://www.missingkids.com/">http://www.missingkids.com/</a>. Nie
391) oglądamy linków, które zgłaszasz.</p>
Bogdan Drozdowski Mainetance/polish translati...

Bogdan Drozdowski authored 14 years ago

392) 
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

393) <a id="LegalQuestions"></a>
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

394) <h3><a class="anchor" href="#LegalQuestions">Mam pytania prawne dotyczące
395) nadużyć Tora.</a></h3>
396) 
397) <p>My jesteśmy tylko deweloperami. Możemy odpowiadać na pytania techniczne, ale
398) to nie z nami należy rozmawiać o sprawach prawnych. </p>
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

399) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

400) <p>Spójrz na <a href="<page eff/tor-legal-faq>">Prawne FAQ Tora</a>, i
401) skontaktuj się bezpośrednio z EFF, jeśli będziesz miał jakiekolwiek dalsze
402) pytania prawne. </p>
Roger Dingledine shiny new polish pages. in...

Roger Dingledine authored 17 years ago

403) 
Runa A. Sandvik updated translations for th...

Runa A. Sandvik authored 14 years ago

404)   </div>