9f7bddd75ba53498b822a70f8d966399a17c15dc
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

1) ## translation metadata
yGREK Heretix ru update (documentation, s...

yGREK Heretix authored 17 years ago

2) # Based-On-Revision: 12184
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

3) # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

4) 
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

5) #include "head.wmi" TITLE="Документация" CHARSET="UTF-8"
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

6) 
7) <div class="main-column">
8) 
9) <a id="RunningTor"></a>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

10) <h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Запускаем Tor</a></h2>
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

11) <ul>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

12) <li><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Установка Tor на Win32</a></li>
13) <li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Установка Tor на Mac OS X</a></li>
14) <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Установка Tor на Linux/BSD/Unix</a></li>
15) <li><a href="<page docs/tor-switchproxy>">Установка SwitchProxy для Tor</a></li>
yGREK Heretix ru update (documentation, s...

yGREK Heretix authored 17 years ago

16) <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">Настройка сервера Tor</a></li>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

17) <li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Настройка скрытого сервиса Tor</a></li>
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

18) </ul>
19) 
20) <a id="Support"></a>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

21) <h2><a class="anchor" href="#Support">Помощь</a></h2>
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

22) <ul>
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 17 years ago

23) <li>Перво-наперво ищите ответы на <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">Tor
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

24) Technical FAQ Wiki</a>. Также пользуется популярностью
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 17 years ago

25) <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Guide
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

26) to Torifying various applications</a>. (Мы стараемся следить за точностью информации на Вики,
27) но разработчики Tor'а ни в коей мере не ответственны за содержимое.)</li>
28) <li>Большинство вопросов и нюансов связанных с поддержкой сервера Tor собраны
29) в <a href="<page faq-abuse>">Abuse FAQ</a>.</li>
30) <li><a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor Legal FAQ</a> составлено юристами
31) организации EFF с целью предоставить обзор юридических вопросов возникающих в
32) связи с проектом Tor в США.</li>
33) <li>В <a href="<page tor-manual>">мануале</a>
34) перечислены все возможные настройки прописываемые в <a
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 17 years ago

35) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">файле torrc</a>.
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

36) Также доступен <a href="<page tor-manual-dev>">мануал по текущей разрабатываемой версии Tor</a>.</li>
37) <li>Кучу полезных советов от пользователей Tor вы найдёте на
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 17 years ago

38) <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor wiki</a>. Обязательно посетите!</li>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

39) <li>Tor канал на IRC (для пользователей, операторов серверов, и разработчиков) -
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

40) <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>.</li>
Nick Mathewson Replace all mention of bugs...

Nick Mathewson authored 17 years ago

41) <li>У нас есть <a href="http://bugs.torproject.org/tor">багтрекер</a>.
yGREK Heretix ru update (documentation, s...

yGREK Heretix authored 17 years ago

42) Если вы нашли баг, особенно фатальный, прочитайте 
43) <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayCrashing">
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

44) как сообщать о багах Tor</a> сначала, а потом выложите максимум информации об этом
45) баге на багтрекер. (Если баг касается Privoxy, вашего браузера, или любого другого приложения,
46) пожалуйста не сообщайте о нём на багтрекере.)</li>
47) <li>Подпишитесь на список рассылки or-talk <a href="#MailingLists">ниже</a>.
48) <li>В качестве крайнего варианта, смотрите <a href="<page contact>">страницу контактов Tor</a>.</li>
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

49) </ul>
50) 
51) <a id="MailingLists"></a>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

52) <h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Почтовые рассылки</a></h2>
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

53) <ul>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

54) <li>Рассылка <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>
55) для объявлений о новых релизах и критических security обновлений. Малый трафик.
56) Каждый должен подписаться на эту рассылку. Есть также
57) <a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">RSS фид</a>
58) на <a href="http://gmane.org">gmane.org</a> дублирующий рассылку or-announce.</li>
59) <li>В рассылке <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a>
60) происходит много дискуссий, также сюда мы постим сообщения о пререлизах
61) и релиз-кандидатах.</li>
62) <li>Рассылка <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev</a>
63) только для разработчиков. Очень редкий трафик.</li>
64) <li>Рассылка <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">cvs commits</a>
65) может быть интересна для разработчиков.</li>
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

66) </ul>
67) 
68) <a id="DesignDoc"></a>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

69) <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Описание архитектуры</a></h2>
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

70) <ul>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

71) <li><b>design document</b> (издан Usenix Security 2004)
72) даёт наши суждения и анализ безопасности архитектуры Tor:
73) <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> и
Peter Palfrader Apply ru update

Peter Palfrader authored 18 years ago

74) <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

75) версии.</li>
76) <li>Наши доработанные документы по <b>анонимной связи с малой задержкой (low-latency anonymity)</b>
77) (всё ещё в черновике) описывают последние направления и эксперименты:
78) <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">черновик PDF</a>.</li>
yGREK Heretix ru update (0.1.2.17)

yGREK Heretix authored 17 years ago

79) <li>Наш доклад на WEIS 2006 &mdash; <b>Anonymity Loves Company:
80) Usability and the Network Effect</b> &mdash; обьясняет почему юзабилити
Bogdan Drozdowski Translation/mainetance upda...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

81) в системах анонимности влияет на безопасность этим систем:
yGREK Heretix ru update (0.1.2.17)

yGREK Heretix authored 17 years ago

82) <a href="http://freehaven.net/anonbib/cache/usability:weis2006.pdf">PDF</a>.</li>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

83) <li>Предварительный дизайн архитектуры для противостояния блокированию
84) доступа к сети Tor крупными фаерволлами описан в
yGREK Heretix ru update

yGREK Heretix authored 17 years ago

85) <b>design of a blocking-resistant anonymity system</b>:
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

86) <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.pdf">черновик PDF</a> и
87) <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html">черновик HTML</a>. Также посмотрите
88) <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">слайды</a> и
89) <a href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">видео</a>
90) с доклада Roger'а на <a href="http://events.ccc.de/congress/2006/Home">23C3</a>.
91) Хотите <a href="<page volunteer>#Coding">помочь нам реализовать это</a>?</li>
92) <li><b>Спецификации</b> предназначены для разработчиков
93) и дают достаточно информации, чтобы сделать совместимую версию Tor:
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

94) <ul>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

95) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Основное описание Tor</a>
96) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">Описание версии 3 серверов директорий Tor</a>
97) (и предыдущие
98) <a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v1.txt">версия 1</a> и
99) <a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v2.txt">версия 2</a>)</li>
100) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/control-spec.txt">Описание протокола контроллера Tor</a></li>
101) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt">Описании Tor rendezvous</a></li>
102) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/path-spec.txt">Описание алгоритма выбора цепочки</a></li>
103) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/address-spec.txt">Описание специальных адресов поддерживаемых Tor</a></li>
104) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/socks-extensions.txt">Описание поддерживаемого SOCKS и расширений</a></li>
105) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/version-spec.txt">Описание системы версий Tor</a></li>
106) <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">Черновики описания новых и предлагаемых изменений</a></li>
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

107) </ul></li>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

108) <li>Посмотрите <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">слайды
109) (PDF)</a> и <a
110) href="http://rehash.waag.org/WTH/wth-anonymous-communication-58.mp4.torrent">видео
111) (torrent)</a> с презентации Tor'а Roger'ом на <a
112) href="http://whatthehack.org/">What the Hack (WTH)</a>. Также есть <a
113) href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">слайды</a> и <a
114) href="http://rehash.waag.org/WTH/wth_tor_hidden_services.mp4.torrent">видео</a>
115) с обсуждения скрытых сервисов на WTH.</li>
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

116) </ul>
117) 
118) <a id="NeatLinks"></a>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

119) <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Полезные ссылки</a></h2>
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

120) <ul>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

121) <li>Множество полезных советов от пользователей Tor на
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 17 years ago

122) <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

123) wiki</a></li>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

124) <li><a href="http://6sxoyfb3h2nvok2d.onion/">hidden wiki</a> - портал для всего
125) что касается скрытых сервисов.</li>
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

126) <li><a
Nick Mathewson Change all wiki.noreply to...

Nick Mathewson authored 17 years ago

127) href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Список
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

128) вспомогательных программ, которые может быть понадобится использовать вместе с
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

129) Tor</a>.</li>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

130) <li><a href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">График количества серверов Tor
131) по времени</a> by Weasel.</li>
yGREK Heretix ru update (0.1.2.17)

yGREK Heretix authored 17 years ago

132) <li><a href="http://check.torproject.org/">Tor детектор</a> и
133) <a href="http://torcheck.xenobite.eu/">ещё один Tor детектор</a>
134) пробуют определить используете вы Tor или нет.</li>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

135) <li>Смотрите страницу
136) <a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.py">Состояния Сети Tor</a> by Geoff Goodell,
137) или <a href="http://torstatus.kgprog.com/">http://torstatus.kgprog.com/</a>,
138) или <a href="http://torstatus.blutmagie.de/">http://torstatus.blutmagie.de/</a>,
139) или <a href="https://torstat.xenobite.eu/">страницу состояния узлов Tor</a> by
140) Xenobite. Помните что эти списки могут быть менее точными, чем тот что использует
141) ваш клиент, так как ваш клиент получает несколько списков от авторизованных
142) директорий и объединяет их вместе.
143) <li>Прочитайте
144) <a href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">эти
145) документы</a> (особенно те что выделены) чтобы вникнуть в состояние дел
146) по анонимным системам передачи данных.</li>
Peter Palfrader Add russian translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

147) </ul>
148) 
149) <a id="Developers"></a>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

150) <h2><a class="anchor" href="#Developers">Для разработчиков</a></h2>
Bogdan Drozdowski Translation/mainetance upda...

Bogdan Drozdowski authored 17 years ago

151) <ul>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

152) <li><a href="<svnsandbox>">Регулярно обновляемый SVN репозиторий</a></li>
153) <li><a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk">Просмотр содержимого репозитария напрямую</a></li>
Andrew Lewman Updated the viewcvs link to...

Andrew Lewman authored 17 years ago

154) <li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/tor/?root=Tor">ViewCVS</a></li>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

155) <li>Анонимный доступ к <a href="http://subversion.tigris.org/">subversion</a> репозиторию:
Peter Palfrader Apply ru update

Peter Palfrader authored 18 years ago

156)   <ul>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

157)     <li>Создайте новый каталог и сделайте его текущим.</li>
Nick Mathewson Add updates to Russian tran...

Nick Mathewson authored 18 years ago

158)     <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li>
159)     <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

160)     <li>Чтобы получить текущую версию в разработке, используйте <br />
yGREK Heretix ru update (docs - dir-spec v3)

yGREK Heretix authored 17 years ago

161)          <kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_1_2-patches</kbd></li>
Nick Mathewson Add updates to Russian tran...

Nick Mathewson authored 18 years ago

162)    </ul>
163)    <br>
yGREK Heretix ru update (switch to UTF-8)

yGREK Heretix authored 17 years ago

164)    <b>Отпечаток сертификата HTTPS:</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29