add35c28a057cc41c6592a77f2cb97bafed7569a
Jens Kubieziel - translated translation an...

Jens Kubieziel authored 18 years ago

1) ## translation metadata
Jens Kubieziel update german translatio pa...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

2) # Based-On-Revision: 15391
Jens Kubieziel - translated translation an...

Jens Kubieziel authored 18 years ago

3) # Last-Translator: jens@kubieziel.de
4) 
Jens Kubieziel update german translatio pa...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

5) #include "head.wmi" TITLE="Tor: Richtlinien zur �bersetzung der Webseite"
Jens Kubieziel - translated translation an...

Jens Kubieziel authored 18 years ago

6) 
7) <div class="main-column">
8) 
Jens Kubieziel update german translatio pa...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

9) <h2>Tor: Richtlinien zur �bersetzung der Webseite</h2>
Jens Kubieziel - translated translation an...

Jens Kubieziel authored 18 years ago

10) <hr />
11) 
Jens Kubieziel update german translatio pa...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

12) <p>Wenn du gern dabei helfen m�chtest, die Webseite des Tor-Projektes
Jens Kubieziel - translated translation an...

Jens Kubieziel authored 18 years ago

13) zu �bersetzen und Dokumentation in anderen Sprachen zu schaffen,
Jens Kubieziel - update german contact and...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

14) findest du hier einige Richtlinien, die dir dabei helfen
Jens Kubieziel update german translatio pa...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

15) sollen.</p>
16) 
17) <p>Wenn du gern andere Informationen �bersetzen m�chtest, die mit Tor in
18) Verbindung stehen, schaue dir die <a href="<page
19) translation-overview>">�berblicksseite</a> an. Wenn du feststeckst, kontaktiere
20) uns per E-Mail: <tt>tor-translation AT torproject.org</tt>.
21) </p>
22) 
23) <p>
Peter Palfrader Link translation-status some

Peter Palfrader authored 18 years ago

24) Um einen �berblick zu bekommen, wie aktuell unsere �bersetzungen sind, haben
25) wir eine kleine Seite mit dem <a href="<page
26) translation-status>">�bersetzungsstatus</a> eingerichtet.
Peter Palfrader Why we translated the trans...

Peter Palfrader authored 18 years ago

27) </p>
Jens Kubieziel - translated translation an...

Jens Kubieziel authored 18 years ago

28) 
29) <p>Wir sind nat�rlich daran interessiert, die komplette Webseite in
30) jeder Sprache �bersetzt zu haben. Aber schon einige wenige Seiten sind
Jens Kubieziel - update german contact and...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

31) sehr hilfreich. Wir freuen uns �ber jede Seite, die �bersetzt wird bzw. �ber
32) Fehler, die du in den bestehenden Seiten findest.
Jens Kubieziel - translated translation an...

Jens Kubieziel authored 18 years ago

33) </p>
34) 
35) <ol>
36) <li>Schaue im <a
Jens Kubieziel - various translations to g...

Jens Kubieziel authored 17 years ago

37)   href="<svnsandbox>website/en/">SVN-Verzeichnis der
Jens Kubieziel - translated translation an...

Jens Kubieziel authored 18 years ago

38)   Webseite</a> nach den .wml-Dateien. Die wichtigsten sind dabei
39)   <code>index.wml</code>, <code>overview.wml</code>,
Jens Kubieziel - Pointer to Shava Nerad -...

Jens Kubieziel authored 17 years ago

40)   <code>download*.wml</code>, <code>documentation.wml</code>,
Peter Palfrader Add navigation.wmi to list...

Peter Palfrader authored 18 years ago

41)   <code>foot.wmi</code> und <code>navigation.wmi</code>.
42)   Wir w�rden uns sehr freuen, wenn du diese
Peter Palfrader Update de translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

43)   oder auch mehr �bersetzen k�nntest:  �bersetzungen von den ".wml" Dateien in
Jens Kubieziel - various translations to g...

Jens Kubieziel authored 17 years ago

44)   <a href="<svnsandbox>website/docs/en/"><svnsandbox>website/docs/en/</a>
Peter Palfrader Update de translation

Peter Palfrader authored 18 years ago

45)   w�ren als n�chstes n�tlich. Du kannst einen Blick auf das <a
Jens Kubieziel - various translations to g...

Jens Kubieziel authored 17 years ago

46)   href="<svnwebsite>/de/">deutsche Archiv</a>
Jens Kubieziel - translated translation an...

Jens Kubieziel authored 18 years ago

47)   werfen, um Beispiele f�r die gew�nschten Formate zu erhalten.</li>
48) 
49) <li>Die erste Zeile der �bersetzten Datei schaut wie folgt aus:<br />
Jens Kubieziel - update german contact and...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

50) <samp># Based-On-Revision: 13000</samp><br />
Jens Kubieziel - updated german translatio...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

51) Dabei ist 13000 die Revisionsnummer der Originaldatei. Dadurch kann
Jens Kubieziel - translated translation an...

Jens Kubieziel authored 18 years ago

52) man leicht feststellen, wenn eine Datei nicht mehr dem aktuellen Stand
Jens Kubieziel - updated german translatio...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

53) entspricht. Diese Nummer findest du am Anfang jeder Datei. Dazu kannst du
54) entweder einen Blick auf das Verzeichnis <a
55) href="<svnwebsite>en/"><svnwebsite>en/</a> im SVN werfen oder manuell die
56) aktuelle Version <a href="<page
57) documentation>#Developers">auschecken</a>.</li>
Jens Kubieziel - translated translation an...

Jens Kubieziel authored 18 years ago

58) 
59) <li>Die zweite Zeile der �bersetzten Datei sollte die E-Mailadresse
60) des �bersetzers sein:<br />
Jens Kubieziel - german translation of vol...

Jens Kubieziel authored 17 years ago

61) <samp># Last-Translator: abc at example.com</samp><br />
62) Dann k�nnen wir dich kontaktieren, falls die Seiten korrigiert oder auf einen
63) neueren Stand gebracht werden m�ssen. (Da die Seiten im Netz stehen und Spammer
64) diese finden werden, sollte du deine Adresse eventuell verschleihern oder eine
65) separate nehmen.)</li>
Jens Kubieziel - translated translation an...

Jens Kubieziel authored 18 years ago

66) 
67) <li>Wir h�tten auch gern die Diagramme der <a href="<page
68) overview>">�bersichtsseite</a> in der jeweiligen
69) Landessprache. Schicke uns einfach den Text, der in die Diagramme
70) geh�rt. Wir machen dann neue Versionen der Bilder.</li>
71) 
72) <li>�bersetzte Seiten sollten zu den anderen �bersetzten Seiten
Jens Kubieziel - updated german translatio...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

73) verlinken. Im Allgemeinen geschieht das automatisch: Der Ausdruck <code>&lt;page
74) download&gt;</code> verlinkt die �bersetzte Version, falls es eine gibt.</li>
Jens Kubieziel - translated translation an...

Jens Kubieziel authored 18 years ago

75) 
Jens Kubieziel - Pointer to Shava Nerad -...

Jens Kubieziel authored 17 years ago

76) <li>�bersetzte Seiten sollten eine Notiz in der Datei foot.wmi
77) beinhalten, die in die entsprechende Sprache �bersetzt wurde: <q>Weder
Jens Kubieziel - translated translation an...

Jens Kubieziel authored 18 years ago

78) die Entwickler von Tor noch die EFF hat diese �bersetzung auf
79) Akkuratheit oder Korrektheit gepr�ft. Sie k�nnte veraltet oder falsch
80) sein. Die offizielle Webseite des Torprojektes ist die englische
Roger Dingledine patch from ararat to update...

Roger Dingledine authored 16 years ago

81) Version, erh�ltlich bei https://www.torproject.org/</q></li>
Jens Kubieziel - translated translation an...

Jens Kubieziel authored 18 years ago

82) 
83) <li>Nutze valide <a
Jens Kubieziel - update german contact and...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

84) href="http://roselli.org/adrian/articles/character_charts.asp">Charakterentit�ten</a>.
Jens Kubieziel - translated translation an...

Jens Kubieziel authored 18 years ago

85) Auch wenn die meisten Browser heutzutage die Zeichen korrekt anzeigen,
86) m�chten wir auf der sicheren Seite sein. Somit erhalten wir keine
Jens Kubieziel - Pointer to Shava Nerad -...

Jens Kubieziel authored 17 years ago

87) Bugreports von Leuten, die den Text nicht lesen k�nnen. Falls du ein
88) Zeichen ben�tigst, welches nicht zu ISO-8859-1 geh�rt, f�ge
89) <code>CHARSET="UTF-8"</code> zum Ende der Zeile, die mit
90) <code>#include "head.wmi"</code> beginnt, hinzu.</li>
Jens Kubieziel - translated translation an...

Jens Kubieziel authored 18 years ago

91) 
Jens Kubieziel - updated german translatio...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

92) <li>Deine �bersetzung sollte immer valides XHTML sein. Du kannst deine Seite bei
93) <a href="http://validator.w3.org/">validator.w3.org</a> testen.</li>
Jens Kubieziel - german translation update

Jens Kubieziel authored 16 years ago

94) 
95) <li>Wenn du ein paar Seiten fertig hast, sende diese an die
Jens Kubieziel - update german contact and...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

96) <tt>tor-translation</tt>-Adresse, die auf der <a href="<page
Jens Kubieziel - german translation update...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

97) contact>">Kontaktseite</a>. (Falls du �nderngen an den bestehenden Seiten
98) vorschlagen m�chtest, nutze bitte ein diff-Programm, um einen Patch zu
Jens Kubieziel - updated german translatio...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

99) erzeugen.) Wenn du gern deine �bersetzung weiter pflegen m�chtest, lass es uns
100) wissen und wir geben wir gern einen Zugang zu unserem SVN. So kannst du die
101) Seiten direkt pflegen.</li> </ol>
Jens Kubieziel - translated translation an...

Jens Kubieziel authored 18 years ago

102) 
Jens Kubieziel - update german translation...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

103) <p>Andere Projekte, die in Beziehung zu Tor stehen, suchen ebenfalls �bersetzer.
Jens Kubieziel update german translatio pa...

Jens Kubieziel authored 15 years ago

104) Schaue dir unser �bersetzungsportal, um <a href="<page
105) translation-overview>">andere Software</a> zu �bersetzen.</p>
Jens Kubieziel - update german translation...

Jens Kubieziel authored 16 years ago

106)